1 00:00:26,293 --> 00:00:27,834 Prenderò quell'uovo! 2 00:00:27,918 --> 00:00:29,793 No, aspetta. Guarda! 3 00:00:38,876 --> 00:00:39,959 Sono altri! 4 00:00:40,043 --> 00:00:43,543 Non sappiamo per quanto riusciremo a tenerli a bada. 5 00:00:43,626 --> 00:00:45,709 Ripristiniamo la GDR. 6 00:00:49,668 --> 00:00:52,459 In superficie funziona ancora. 7 00:00:52,543 --> 00:00:55,168 Il motore di allineamento è rotto. 8 00:00:56,168 --> 00:00:57,251 Sai ripararlo? 9 00:00:58,918 --> 00:01:02,459 Sì, ma dovrò farlo fuori da Buddy. 10 00:01:04,084 --> 00:01:07,709 - Sarai indifeso. - È l'unico modo per farlo. 11 00:01:08,293 --> 00:01:11,501 E non sarò indifeso. Ho voi. 12 00:01:13,293 --> 00:01:15,126 - Ok. - Ti copriamo. 13 00:01:23,834 --> 00:01:25,876 Buddy, apri il portellone. 14 00:01:28,293 --> 00:01:31,293 Va tutto bene. So che mi proteggerai. 15 00:02:22,334 --> 00:02:25,459 Stanford pensa alla GDR, noi agli Sharg. 16 00:02:25,543 --> 00:02:27,626 Ci sono! È nel substrato! 17 00:02:37,543 --> 00:02:39,001 Che hai fatto alle ali? 18 00:02:42,584 --> 00:02:43,418 Ho chiuso. 19 00:02:44,626 --> 00:02:47,126 Non dovevi dire addio a Tombo? 20 00:02:52,834 --> 00:02:53,959 Tombo. 21 00:02:54,626 --> 00:02:57,876 Lo Sharg ha distrutto un satellite e i tuoi cadetti 22 00:02:57,959 --> 00:03:02,293 cercano di sistemare tutto in attesa di un altro attacco. 23 00:03:15,876 --> 00:03:16,709 Tanaka. 24 00:03:17,709 --> 00:03:18,918 HF1 è in riserva. 25 00:03:21,709 --> 00:03:24,126 A Olivia servirà a questo. 26 00:03:37,126 --> 00:03:38,418 Cuori di Robo. 27 00:03:38,501 --> 00:03:39,876 È buffo. 28 00:03:40,418 --> 00:03:44,501 Sono gli ultimi tre pezzi del nucleo di Veritas. 29 00:03:44,584 --> 00:03:48,626 Sono responsabile per Olivia. Non posso perdere anche lei. 30 00:03:49,709 --> 00:03:50,626 Ti prego. 31 00:03:54,209 --> 00:03:59,043 Non devi portare quel peso da solo, ma lo faccio per Charlie. 32 00:04:00,876 --> 00:04:03,293 Io e te, Aiden, abbiamo chiuso. 33 00:04:27,418 --> 00:04:28,626 Due in arrivo! 34 00:04:28,709 --> 00:04:29,793 Ci penso io. 35 00:04:36,293 --> 00:04:37,918 A sinistra! Dietro! 36 00:04:56,668 --> 00:04:58,168 Come va, Stanford? 37 00:04:59,626 --> 00:05:01,001 Ci siamo quasi. 38 00:05:27,084 --> 00:05:28,293 Maya, ore 10! 39 00:05:34,959 --> 00:05:36,709 - Ok! - Grazie. 40 00:06:01,793 --> 00:06:03,543 Ragazzi, ho fatto! 41 00:06:09,084 --> 00:06:11,084 Dovrebbe tornare online… 42 00:06:11,709 --> 00:06:13,293 ERRORE DI SISTEMA 43 00:06:28,126 --> 00:06:31,709 - Altri Sharg! - A Stanford serve tempo. 44 00:06:33,334 --> 00:06:35,251 Scusate, ragazzi. Non… 45 00:06:35,334 --> 00:06:37,334 Torna giù e riprova. 46 00:06:37,418 --> 00:06:39,376 Ci aiutiamo a vicenda. 47 00:06:42,084 --> 00:06:43,126 Ok. 48 00:06:44,168 --> 00:06:48,251 Usiamo la parte operativa della GDR. Guidali di là. 49 00:06:48,334 --> 00:06:50,251 Un attacco coordinato. 50 00:06:50,334 --> 00:06:53,293 - Come diceva Tanaka. - È un rischio. 51 00:06:53,376 --> 00:06:57,709 Lo so, ma l'HF1 ha poca potenza. Non resisterò a lungo. 52 00:06:58,293 --> 00:07:00,876 Ok, facciamolo. 53 00:07:00,959 --> 00:07:03,793 Ragazzi, siamo sulla stessa barca. 54 00:07:03,876 --> 00:07:07,001 È vero. Spero solo che non affondi. 55 00:07:07,501 --> 00:07:09,418 Sono troppi! Ritirata. 56 00:07:09,501 --> 00:07:11,668 - Tanaka sta arrivando. - Funzionerà. 57 00:07:11,751 --> 00:07:14,251 Vediamo lo Sharg che si è schiantato. 58 00:07:19,876 --> 00:07:21,501 Sono solo otto km. 59 00:07:24,084 --> 00:07:26,001 Sì. Non la deluderò. 60 00:07:27,418 --> 00:07:31,209 Signori, come pensavamo. Operazione Jazz! 61 00:07:34,584 --> 00:07:36,918 Caricate quei camion. Svelti! 62 00:07:42,584 --> 00:07:45,668 Che succede? Prendi gli ordigni… 63 00:07:45,751 --> 00:07:48,251 Operazione Jazz, piano d'emergenza. 64 00:07:48,834 --> 00:07:51,501 Jazz, come "improvvisazione". 65 00:07:52,293 --> 00:07:54,251 Non la conosco. 66 00:07:54,334 --> 00:07:58,543 Ci sono molte cose che non conosci. Caricate, gente! 67 00:07:59,918 --> 00:08:02,376 Non hai neanche un Robo per sparare! 68 00:08:02,459 --> 00:08:05,543 Maxton, tu pensi sempre in piccolo. 69 00:08:05,626 --> 00:08:08,793 Tranquilla. Lascia a me la creatività. 70 00:08:09,418 --> 00:08:10,626 Siamo pronti. 71 00:08:11,126 --> 00:08:12,501 Andiamo! 72 00:08:13,834 --> 00:08:18,626 - Lasci la base senza protezione! - Non è un mio problema! 73 00:08:38,626 --> 00:08:39,501 Ehi? 74 00:08:39,584 --> 00:08:40,918 - Ava? - Ava! 75 00:08:42,668 --> 00:08:44,751 - Sei salva. - Sto bene. 76 00:08:48,168 --> 00:08:50,876 Cadetti Williams e Lee, tutto ok? 77 00:08:51,668 --> 00:08:54,251 Ero già stato espulso da un Robo. 78 00:08:56,001 --> 00:08:57,334 Signora. 79 00:09:01,459 --> 00:09:03,793 Fatevi controllare le ferite. 80 00:09:07,668 --> 00:09:11,876 - Cos'è? - HF3 e HF4. Potremmo usarli. 81 00:09:16,209 --> 00:09:17,251 Gli attrezzi. 82 00:09:38,084 --> 00:09:38,918 Aiutali. 83 00:09:40,751 --> 00:09:43,126 Starò bene. Vai da loro. 84 00:10:12,334 --> 00:10:14,376 Sapevo che ce l'avresti fatta! 85 00:10:14,876 --> 00:10:17,626 Solo dopo un miliardo di tentativi. 86 00:10:17,709 --> 00:10:18,543 O quattro. 87 00:10:19,793 --> 00:10:24,876 Ricorda, continua a provare, soprattutto per ciò che vuoi davvero. 88 00:10:24,959 --> 00:10:28,251 Va bene, papà. Possiamo uscire ora? 89 00:10:28,918 --> 00:10:29,751 Bravo! 90 00:10:32,043 --> 00:10:33,918 Guarda, mamma! Broom! 91 00:10:34,001 --> 00:10:37,668 Ottimo allenamento per diventare pilota di Robo! 92 00:10:37,751 --> 00:10:38,876 Sì. 93 00:10:39,459 --> 00:10:41,459 Va bene se non diventerai… 94 00:10:41,543 --> 00:10:44,584 Un giorno sarò un pilota, promesso. 95 00:10:44,668 --> 00:10:46,668 E abbatterò tanti Sharg… 96 00:10:46,751 --> 00:10:50,543 E io sarò lì ogni volta che partirai. 97 00:10:51,126 --> 00:10:54,126 Non dovrai solo abbattere gli Sharg. 98 00:10:54,209 --> 00:10:58,001 Dovrai fare la cosa giusta anche se avrai paura. 99 00:10:58,084 --> 00:10:59,876 Non avrò mai paura! 100 00:11:07,376 --> 00:11:08,876 Siete due sciocchi. 101 00:11:10,584 --> 00:11:11,876 Fai attenzione. 102 00:11:12,751 --> 00:11:16,876 - Ti voglio bene anch'io. - Preparatevi. Uno, due… 103 00:11:25,543 --> 00:11:27,334 Grazie, Buddy. 104 00:11:30,418 --> 00:11:31,918 Continua a provare. 105 00:11:36,793 --> 00:11:40,876 - Che succede qui? - Feriti da tutto il mondo. 106 00:11:40,959 --> 00:11:42,709 L'infermeria è piena. 107 00:11:42,793 --> 00:11:46,168 Un primo soccorso qui può essere utile. 108 00:11:46,834 --> 00:11:47,834 Grazie. 109 00:11:50,834 --> 00:11:53,543 La squadra è a 60 secondi dall'unità. 110 00:11:53,626 --> 00:11:55,709 - Che succede? - Questo. 111 00:11:59,418 --> 00:12:00,918 L'HF2? 112 00:12:01,459 --> 00:12:05,293 - È solo un rattoppo. - Con diverse unità. 113 00:12:09,209 --> 00:12:10,293 Siamo qui. 114 00:12:11,084 --> 00:12:13,793 Bene. Speriamo non ci serva. 115 00:12:14,293 --> 00:12:15,626 Lo vedi? 116 00:12:15,709 --> 00:12:17,668 Non c'è traccia, signore. 117 00:12:18,251 --> 00:12:21,709 Non credo venga verso l'unità di controllo. 118 00:12:22,834 --> 00:12:24,043 Allora dov'è… 119 00:12:24,126 --> 00:12:25,793 Sharg in arrivo! 120 00:12:26,668 --> 00:12:30,668 È diretto al campus! È tornato dal substrato! 121 00:12:30,751 --> 00:12:32,001 Ci ingannava. 122 00:12:32,084 --> 00:12:36,501 L'obiettivo è il campus. Clark, tornate subito qui! 123 00:12:36,584 --> 00:12:39,709 - Arriviamo. - Non faranno mai in tempo. 124 00:12:41,668 --> 00:12:44,668 L'HF2 è pronto, ma non abbiamo ordigni. 125 00:12:44,751 --> 00:12:47,126 Dovremo mandarlo senza armi. 126 00:12:48,584 --> 00:12:52,959 Generale, disarmato contro uno Sharg, verrà massacrato. 127 00:12:53,626 --> 00:12:54,459 Che c'è? 128 00:12:55,376 --> 00:12:57,043 Altro carburante. 129 00:13:00,584 --> 00:13:02,209 Abbiamo un'idea. 130 00:13:02,293 --> 00:13:03,959 Ok, ma sbrigati. 131 00:13:04,668 --> 00:13:05,918 Serve un pilota. 132 00:13:06,626 --> 00:13:08,876 Cadetto Williams. A rapporto. 133 00:13:12,918 --> 00:13:16,001 - No! - Il nostro fuoco? 134 00:13:16,084 --> 00:13:18,293 Non ho potenza! Passo agli ausiliari! 135 00:13:20,209 --> 00:13:21,209 Sono troppi! 136 00:13:22,459 --> 00:13:23,834 Non se ne vanno! 137 00:13:49,043 --> 00:13:50,876 Era l'ultimo missile. 138 00:14:13,293 --> 00:14:14,168 Tutto ok? 139 00:14:17,293 --> 00:14:18,876 Non abbiamo finito. 140 00:14:32,209 --> 00:14:34,209 Puoi combattere ancora? 141 00:15:10,543 --> 00:15:11,793 MAMMA 142 00:15:13,751 --> 00:15:15,834 - Non ora. - Stai bene? 143 00:15:15,918 --> 00:15:18,793 - Siamo preoccupati. - Ti senti male? 144 00:15:18,876 --> 00:15:21,793 No! Stiamo guardando le notizie sugli Sharg. 145 00:15:21,876 --> 00:15:24,251 Oh, sì. Quello. Sto bene. 146 00:15:24,334 --> 00:15:29,126 La Sky Corps non ne risente? È su tutti i notiziari. 147 00:15:29,209 --> 00:15:33,126 Volevamo solo assicurarci che sapessi che ti amiamo 148 00:15:33,209 --> 00:15:34,793 e siamo fieri di te. 149 00:15:36,001 --> 00:15:38,126 Mamma, non ora. 150 00:15:38,751 --> 00:15:41,168 Ti richiamo. Vi voglio bene. 151 00:16:09,918 --> 00:16:11,001 Pensi di farcela? 152 00:16:33,626 --> 00:16:34,584 Ci vediamo… 153 00:16:37,918 --> 00:16:39,834 amico! 154 00:16:46,959 --> 00:16:47,793 Ci siamo! 155 00:17:13,084 --> 00:17:14,376 Ottimo lavoro. 156 00:17:18,084 --> 00:17:19,001 Grazie. 157 00:17:19,668 --> 00:17:21,084 Siete stati bravi. 158 00:17:27,376 --> 00:17:28,251 Sì! 159 00:17:30,293 --> 00:17:31,584 Ce l'abbiamo fatta! 160 00:17:34,876 --> 00:17:36,501 Capitano Tanaka, è… 161 00:17:36,584 --> 00:17:38,584 Sono tutti sani e salvi. 162 00:17:38,668 --> 00:17:39,793 Anche Olivia. 163 00:17:40,959 --> 00:17:43,959 - E lo Sky Corps? - Minaccia eliminata. 164 00:17:44,626 --> 00:17:47,001 Non male per dei veterani, eh? 165 00:17:48,793 --> 00:17:52,001 Ti lasciamo la porta aperta. Buon viaggio. 166 00:17:52,084 --> 00:17:52,918 Ricevuto. 167 00:17:53,418 --> 00:17:55,126 Avete sentito. 168 00:17:56,376 --> 00:17:57,626 Torniamo a casa. 169 00:18:03,209 --> 00:18:04,418 Cosa dici? 170 00:18:06,793 --> 00:18:07,959 Aspettate. 171 00:18:08,043 --> 00:18:10,626 Buddy ha detto che è una regina. 172 00:18:10,709 --> 00:18:12,751 Produce più uova. 173 00:18:12,834 --> 00:18:17,293 Se ha smesso di attaccare per produrre più uova, 174 00:18:17,376 --> 00:18:19,959 è il momento per abbatterla. 175 00:18:20,043 --> 00:18:23,751 Avete fatto più di quanto potessimo chiedere. 176 00:18:23,834 --> 00:18:25,459 Non dovete farlo. 177 00:18:26,751 --> 00:18:28,084 Per il genere umano. 178 00:18:29,876 --> 00:18:32,126 Uccidiamola e andiamo a casa. 179 00:18:32,668 --> 00:18:34,251 Sì, ma come? 180 00:18:36,043 --> 00:18:37,334 Ho un'idea. 181 00:18:53,918 --> 00:18:55,084 Ora! 182 00:18:55,709 --> 00:18:57,709 Andiamo. Forza! 183 00:19:48,209 --> 00:19:50,876 Sottotitoli: Francesca Zanacca