1 00:00:26,293 --> 00:00:29,793 -Susundan ko 'yong itlog! -Teka. Tingnan n'yo! 2 00:00:38,876 --> 00:00:39,959 Marami pa! 3 00:00:40,043 --> 00:00:43,543 Di natin alam kung gaano karami at kung kakayanin natin. 4 00:00:43,626 --> 00:00:45,709 Ibalik natin ang GDR. 5 00:00:49,668 --> 00:00:52,459 Okay pa ang control unit sa ibabaw. 6 00:00:52,543 --> 00:00:55,001 May tama ang alignment motor. 7 00:00:56,168 --> 00:00:57,251 Maaayos mo ba? 8 00:00:58,918 --> 00:01:02,459 Oo, pero kailangan kong lumabas kay Buddy. 9 00:01:04,084 --> 00:01:07,709 -Mawawalan ka ng depensa. -'Yon lang ang paraan. 10 00:01:08,293 --> 00:01:11,501 At may depensa pa rin ako. Nariyan kayo. 11 00:01:13,459 --> 00:01:15,709 -Okay. -Dedepensahan ka namin. 12 00:01:23,834 --> 00:01:25,834 Sige, Buddy, buksan mo na. 13 00:01:28,293 --> 00:01:31,293 Alam kong di mo ako papabayaan. 14 00:02:22,334 --> 00:02:25,459 Si Stanford sa GDR. Kami ang bahala sa Shargs. 15 00:02:25,543 --> 00:02:27,626 May na-detect! Umilalim! 16 00:02:37,668 --> 00:02:39,001 'Yong badge mo? 17 00:02:42,543 --> 00:02:43,418 Ayaw ko na. 18 00:02:44,626 --> 00:02:47,126 Di ka ba magpapaalam kay Tombo? 19 00:02:52,834 --> 00:02:53,959 Tombo. 20 00:02:54,709 --> 00:02:58,418 Nakasira ng satellite 'yong Sharg, at nasa space ang cadets mo, 21 00:02:58,501 --> 00:03:02,418 ginagawa ang makakaya nila para ayusin 'yon habang lumalaban. 22 00:03:15,876 --> 00:03:16,709 Tanaka, 23 00:03:17,709 --> 00:03:19,501 paubos na ang fuel ng HF1. 24 00:03:21,709 --> 00:03:23,876 Kakailanganin 'to ni Olivia. 25 00:03:37,126 --> 00:03:38,418 Robo hearts. 26 00:03:38,501 --> 00:03:39,876 Nakakatawa. 27 00:03:40,418 --> 00:03:44,501 Ang huling tatlong piraso ng power core ni Veritas. 28 00:03:44,584 --> 00:03:49,209 Inilagay ko si Olivia sa sitwasyong ito. Ayaw kong pati siya, mawala. 29 00:03:49,751 --> 00:03:50,834 Sige na, Skip. 30 00:03:54,209 --> 00:03:58,793 Di mo kailangang pasanin lahat, pero para kay Charlie 'to. 31 00:04:00,918 --> 00:04:03,209 Tayo, Aiden, tapos na tayo. 32 00:04:27,418 --> 00:04:29,793 -May dalawa rito! -Ako na rito. 33 00:04:36,251 --> 00:04:38,251 Sa kaliwa mo! Sa likod mo! 34 00:04:56,668 --> 00:04:58,168 Kumusta, Stanford? 35 00:04:59,626 --> 00:05:01,043 Kaunti na lang. 36 00:05:27,084 --> 00:05:28,876 Maya, ten o'clock! 37 00:05:34,959 --> 00:05:36,709 -Huli! -Salamat. 38 00:06:01,793 --> 00:06:03,543 Guys, ayos na yata! 39 00:06:09,084 --> 00:06:11,084 Dapat mag-online na ito… 40 00:06:12,376 --> 00:06:13,293 Hala! 41 00:06:28,126 --> 00:06:32,293 -Dumadami pa rin! -Kailangan pa ng oras ni Stanford. 42 00:06:33,334 --> 00:06:35,251 Sorry, guys. Di ko na… 43 00:06:35,334 --> 00:06:39,376 Subukan mo uli. Kaya mo 'yan, kami ang bahala sa 'yo. 44 00:06:42,043 --> 00:06:42,876 Sige. 45 00:06:44,126 --> 00:06:48,251 Palapitin natin sila sa gumaganag bahagi ng GDR. 46 00:06:48,334 --> 00:06:50,251 Coordinated na pincer attack. 47 00:06:50,334 --> 00:06:53,293 -Tulad ng ipinakita ni Tanaka. -Mahirap 'yon. 48 00:06:53,376 --> 00:06:58,209 Alam ko, pero paubos na ang power ng HF1. Di na ako magtatagal. 49 00:06:58,293 --> 00:07:00,876 Sige, Liv, gawin na natin. 50 00:07:00,959 --> 00:07:03,793 Manalo o matalo, sama-sama tayo. 51 00:07:03,876 --> 00:07:07,001 Tama. Sana magtagumpay tayo. 52 00:07:07,501 --> 00:07:09,418 Masyadong marami! Atras! 53 00:07:09,501 --> 00:07:11,668 -Papunta na si Tanaka. -Uubra 'to. 54 00:07:11,751 --> 00:07:15,126 Na-track na natin ang bumagsak na Sharg. 55 00:07:19,876 --> 00:07:21,501 May layong walong km. 56 00:07:24,084 --> 00:07:26,168 Opo, sir. Di kita bibiguin. 57 00:07:27,418 --> 00:07:31,209 Guys, tulad ng pinlano natin. Operation Jazz! 58 00:07:34,584 --> 00:07:36,918 Kargahan ang mga truck. Bilis! 59 00:07:42,584 --> 00:07:48,251 -Ano 'to? Dinadala mo ang mga gamit… -Operation Jazz, contingency plan. 60 00:07:48,834 --> 00:07:51,501 Jazz, as in "pag-improvise." 61 00:07:52,293 --> 00:07:54,251 Bago sa akin ang Operation Jazz. 62 00:07:54,334 --> 00:07:58,459 Marami ka pang di alam dito. Kargahan n'yo pa! 63 00:07:59,918 --> 00:08:02,376 Wala kayong Robo para dito! 64 00:08:02,459 --> 00:08:08,918 'Yan ang problema sa 'yo, di ka nag-iisip. Wag ka nang mag-alala. Ako na ang bahala. 65 00:08:09,418 --> 00:08:10,626 Handa na, sir! 66 00:08:11,126 --> 00:08:12,501 Umalis na tayo! 67 00:08:13,834 --> 00:08:18,751 -Sinimot mo ang mga armas ng base! -Di ko na problema 'yon! 68 00:08:38,626 --> 00:08:39,501 Hello? 69 00:08:39,584 --> 00:08:40,918 -Ava? -Ava! 70 00:08:42,668 --> 00:08:44,918 -Ligtas ka. -Ayos lang po ako. 71 00:08:48,251 --> 00:08:51,126 Cadet Williams, Cadet Lee, ayos lang kayo? 72 00:08:51,668 --> 00:08:54,834 Sanay na akong maihagis ng Robo, dawg. 73 00:08:56,043 --> 00:08:57,334 Ma'am po pala. 74 00:09:01,418 --> 00:09:03,793 Magpatingin kayo kay Dolly. 75 00:09:07,668 --> 00:09:11,876 -Ano 'to? -HF3 at HF4. Baka magamit natin. 76 00:09:16,293 --> 00:09:17,668 Kunin mo ang tools mo. 77 00:09:37,959 --> 00:09:39,209 Tulungan mo sila. 78 00:09:40,751 --> 00:09:43,709 Ayos lang ako. Tulungan mo ang mga kaibigan natin. 79 00:10:12,209 --> 00:10:14,376 Sabi ko na, magagamay mo, e! 80 00:10:14,876 --> 00:10:17,626 Isang daang bilyong subok nga lang. 81 00:10:17,709 --> 00:10:18,543 O apat. 82 00:10:19,793 --> 00:10:24,876 Tandaan mo, wag kang susuko, lalo na sa mga bagay na gusto mo. 83 00:10:24,959 --> 00:10:28,251 Sige na nga po. Puwede po ba itong ilabas? 84 00:10:28,918 --> 00:10:29,751 Magaling! 85 00:10:32,001 --> 00:10:33,918 Tingnan mo, Ma! Vroom! 86 00:10:34,001 --> 00:10:37,543 Puwede po itong pagsasanay para maging Robo pilot! 87 00:10:37,626 --> 00:10:38,876 Oo, puwede. 88 00:10:39,459 --> 00:10:44,584 -Ayos lang kung di ka maging piloto… -Balang-araw po, pangako. 89 00:10:44,668 --> 00:10:50,626 -Papatay ako ng maraming Shargs… -At papanoorin ko ang pag-take off mo. 90 00:10:51,126 --> 00:10:58,001 Di lang 'yon tungkol sa Shargs. Gagawin mo ang tama kahit natatakot ka. 91 00:10:58,084 --> 00:10:59,959 Di po ako matatakot, Ma! 92 00:11:01,376 --> 00:11:02,501 Ay! Hala! 93 00:11:07,459 --> 00:11:08,959 Bahala nga kayo. 94 00:11:10,668 --> 00:11:12,126 Basta mag-ingat kayo. 95 00:11:12,751 --> 00:11:16,793 -Mahal din kita, Ma. -Maghanda na kayo. Isa, dalawa… 96 00:11:25,626 --> 00:11:27,334 Salamat, Buddy. 97 00:11:30,418 --> 00:11:31,918 Wag dapat sumuko. 98 00:11:36,793 --> 00:11:40,876 -Ano 'to? -Dumadagsa ang mga sugatan. 99 00:11:40,959 --> 00:11:45,959 Puno na ang clinic. Naisip kong makakatulong ang first aid triage. 100 00:11:46,834 --> 00:11:47,668 Salamat. 101 00:11:50,834 --> 00:11:53,543 Nasa labas lang ng control unit sina Clark. 102 00:11:53,626 --> 00:11:55,709 -Ano ba 'yon? -Ito. 103 00:11:59,418 --> 00:12:00,959 Naayos n'yo ang HF2? 104 00:12:01,459 --> 00:12:05,334 -Ang totoo, tagpi-tagpi. -Gamit ang maraming units. 105 00:12:09,209 --> 00:12:10,459 Nandito na kami. 106 00:12:11,084 --> 00:12:14,126 Magaling. Sana di na natin kailanganin. 107 00:12:14,209 --> 00:12:15,626 Nakikita n'yo ba? 108 00:12:15,709 --> 00:12:17,668 Walang bakas no'n, sir. 109 00:12:18,251 --> 00:12:21,709 Di yata control unit ang habol no'n. 110 00:12:22,834 --> 00:12:25,918 -Kung gano'n, saan… -Code Red! May Sharg! 111 00:12:26,668 --> 00:12:30,584 Campus ang target ng Sharg! Dumoble ang laki sa ilalim. 112 00:12:30,668 --> 00:12:32,001 Nilito tayo no'n. 113 00:12:32,084 --> 00:12:36,501 Ang campus pala ang target no'n. Clark, bumalik ka na! 114 00:12:36,584 --> 00:12:39,709 -Pabalik na, sir. -Di sila makakaabot. 115 00:12:41,793 --> 00:12:44,668 Handa na ang HF2, pero walang armas. 116 00:12:44,751 --> 00:12:47,709 Ipadala natin kahit walang armas. 117 00:12:48,584 --> 00:12:52,959 Gen. Park, kung walang armas ang HF2, mawawasak lang ito. 118 00:12:53,626 --> 00:12:54,459 Ano? 119 00:12:55,376 --> 00:12:57,084 Lagyan ng gasolina. 120 00:13:00,543 --> 00:13:04,168 -Sir, may naisip kami. -Sige, pero bilisan n'yo. 121 00:13:04,709 --> 00:13:05,918 Kailangan ng piloto. 122 00:13:06,626 --> 00:13:09,334 Cadet Williams. Reporting for duty. 123 00:13:12,918 --> 00:13:16,001 -Hindi! -Ano'ng nangyari sa strafing fire natin? 124 00:13:16,084 --> 00:13:18,876 Nawalan ng power. Auxiliary na lang! 125 00:13:20,209 --> 00:13:21,209 Napakarami! 126 00:13:22,459 --> 00:13:23,834 Di ko maitaboy! 127 00:13:49,043 --> 00:13:51,459 Huling missile ko na 'yon. 128 00:14:13,334 --> 00:14:14,751 Ayos ka lang? 129 00:14:17,293 --> 00:14:18,626 Di pa tayo tapos. 130 00:14:32,209 --> 00:14:33,709 Makakalaban ka pa? 131 00:15:10,543 --> 00:15:11,793 MAMA 132 00:15:13,751 --> 00:15:15,793 -Wag ngayon, Ma. -Ayos ka lang? 133 00:15:15,876 --> 00:15:18,793 -Nag-aalala kami sa 'yo. -May sakit po ba kayo? 134 00:15:18,876 --> 00:15:21,793 Wala. Umaatake raw ang Shargs. 135 00:15:21,876 --> 00:15:24,251 Tama po. Ayos lang po ako. 136 00:15:24,334 --> 00:15:29,126 Bale, di apektado ang Sky Corps? Nagkalat sila sa buong mundo. 137 00:15:29,209 --> 00:15:35,001 Nakakatakot, ipinapaalam lang namin na mahal ka namin, at proud kami sa 'yo. 138 00:15:36,001 --> 00:15:38,126 Ma, wag muna ngayon. 139 00:15:38,751 --> 00:15:41,168 Tatawag ako. Mahal ko rin kayo. 140 00:16:09,834 --> 00:16:11,001 Kaya mo ba ako? 141 00:16:33,626 --> 00:16:34,584 Paalam… 142 00:16:37,918 --> 00:16:39,834 dawg! 143 00:16:46,959 --> 00:16:48,376 Nakapasok na kami! 144 00:17:13,043 --> 00:17:14,376 Mahusay, mop boy. 145 00:17:18,084 --> 00:17:19,001 Salamat. 146 00:17:19,668 --> 00:17:21,001 Magaling, team. 147 00:17:27,376 --> 00:17:28,376 Nagawa natin! 148 00:17:30,293 --> 00:17:31,501 Nagawa natin! 149 00:17:34,876 --> 00:17:36,501 Captain Tanaka… 150 00:17:36,584 --> 00:17:39,793 Nakaligtas ang lahat. Ligtas si Olivia. 151 00:17:41,043 --> 00:17:43,918 -E, ang Sky Corps? -Wala na ang banta. 152 00:17:44,584 --> 00:17:47,126 Di na masama para sa mga datihan. 153 00:17:48,793 --> 00:17:52,001 Bukas ang pinto rito. Mag-ingat kayo. 154 00:17:52,084 --> 00:17:52,918 Roger. 155 00:17:53,418 --> 00:17:55,126 Narinig n'yo naman. 156 00:17:56,376 --> 00:17:57,626 Uuwi na tayo. 157 00:18:03,209 --> 00:18:04,293 Ano 'yon? 158 00:18:06,876 --> 00:18:07,959 Sandali. 159 00:18:08,043 --> 00:18:10,626 Reyna raw 'yon, sabi ni Buddy. 160 00:18:10,709 --> 00:18:12,751 Nangingitlog pa siya. 161 00:18:12,834 --> 00:18:17,293 Kung tumigil 'yon sa pag-atake para mangitlog pa, 162 00:18:17,376 --> 00:18:19,959 pagkakataon na natin 'to. 163 00:18:20,043 --> 00:18:23,751 Sobra-sobra na ang ginawa ninyong apat. 164 00:18:23,834 --> 00:18:25,459 Di na kailangan 'to. 165 00:18:26,876 --> 00:18:28,334 Para sa sangkatauhan. 166 00:18:29,918 --> 00:18:32,084 Tara, patayin na natin 'yon. 167 00:18:32,668 --> 00:18:34,251 Ang tanong, paano? 168 00:18:36,001 --> 00:18:37,293 May naisip ako. 169 00:18:53,918 --> 00:18:55,084 Ngayon na! 170 00:18:55,709 --> 00:18:57,709 Sige! 171 00:19:46,876 --> 00:19:50,876 Tagapagsalin ng subtitle: John Vincent Lunas Pernia