1 00:00:26,293 --> 00:00:27,834 ¡Voy por ese huevo! 2 00:00:27,918 --> 00:00:29,793 No, espera. ¡Mira! 3 00:00:38,876 --> 00:00:39,959 ¡Vienen más! 4 00:00:40,043 --> 00:00:43,543 No sabemos cuántos vendrán ni cuánto podremos detenerlos. 5 00:00:43,626 --> 00:00:45,709 Debemos reparar el ADG. 6 00:00:49,668 --> 00:00:52,459 La unidad de control aún funciona. 7 00:00:52,543 --> 00:00:55,084 Motor de alineación averiado. 8 00:00:56,168 --> 00:00:57,168 ¿Lo arreglas? 9 00:00:58,918 --> 00:01:02,459 Sí, pero desde afuera de Compa. 10 00:01:04,084 --> 00:01:07,709 - Estarás indefenso. - Es la única forma. 11 00:01:08,293 --> 00:01:11,501 Y no estaré indefenso. Están ustedes. 12 00:01:13,334 --> 00:01:15,126 - Bien. - Te cubriremos. 13 00:01:23,834 --> 00:01:25,793 Compa, abre la escotilla. 14 00:01:28,293 --> 00:01:31,293 Está bien. Sé que también me cuidarás. 15 00:02:22,334 --> 00:02:25,459 Stanford trabaja en el ADG. Vamos por los Shargs. 16 00:02:25,543 --> 00:02:27,626 ¡Contacto! ¡Se hizo sustrato! 17 00:02:37,543 --> 00:02:39,001 ¿Y sus alas? 18 00:02:42,584 --> 00:02:43,418 Me retiro. 19 00:02:44,626 --> 00:02:47,126 ¿No iba a despedirse de Temple? 20 00:02:52,834 --> 00:02:53,959 Temple. 21 00:02:54,543 --> 00:02:58,501 Ese Sharg tiró un satélite y sus cadetes están allá 22 00:02:58,584 --> 00:03:02,543 intentando arreglarlo y evitando otro ataque. 23 00:03:15,876 --> 00:03:16,709 Tanaka, 24 00:03:17,709 --> 00:03:18,918 HF1 está casi vacío. 25 00:03:21,709 --> 00:03:24,126 Olivia necesitará esto. 26 00:03:37,126 --> 00:03:38,418 Corazones Robo. 27 00:03:38,501 --> 00:03:39,876 Qué irónico. 28 00:03:40,418 --> 00:03:44,501 Son las últimas tres piezas del núcleo de Veritas. 29 00:03:44,584 --> 00:03:48,626 Yo metí a Olivia en esto. No puedo perderla también. 30 00:03:49,793 --> 00:03:50,626 Por favor. 31 00:03:54,209 --> 00:03:57,459 No tienes que cargar el peso tú solo, 32 00:03:57,543 --> 00:03:59,501 pero lo hago por Charlie. 33 00:04:00,876 --> 00:04:03,209 Tú y yo, Aiden, ya no somos nada. 34 00:04:27,418 --> 00:04:28,626 ¡Vienen dos! 35 00:04:28,709 --> 00:04:29,793 Voy por este. 36 00:04:36,209 --> 00:04:38,084 ¡Izquierda! ¡Tras de ti! 37 00:04:56,626 --> 00:04:58,168 ¿Cómo vas, Stanford? 38 00:04:59,626 --> 00:05:01,001 Casi termino. 39 00:05:27,084 --> 00:05:28,293 ¡Maya, a las diez! 40 00:05:34,959 --> 00:05:36,709 - ¡Te di! - Gracias. 41 00:06:01,793 --> 00:06:03,543 ¡Creo que está listo! 42 00:06:09,084 --> 00:06:11,084 Debería volver a conectarse… 43 00:06:11,709 --> 00:06:13,293 ERROR DEL SISTEMA 44 00:06:28,126 --> 00:06:31,709 - ¡Más! - Necesitamos tiempo para Stanford. 45 00:06:33,334 --> 00:06:35,251 Lo siento. No pude… 46 00:06:35,334 --> 00:06:37,334 Baja y vuelve a intentar. 47 00:06:37,418 --> 00:06:39,376 Tú puedes. Te cubrimos. 48 00:06:42,084 --> 00:06:43,126 Bien. 49 00:06:44,168 --> 00:06:48,251 Usemos la parte que funciona. Llévenlos hacia allá. 50 00:06:48,334 --> 00:06:50,251 Un ataque coordinado. 51 00:06:50,334 --> 00:06:53,293 - Como nos mostró Tanaka. - Es difícil. 52 00:06:53,376 --> 00:06:57,709 Lo sé, pero HF1 tiene poca potencia. No duraré mucho más. 53 00:06:58,293 --> 00:07:00,876 Bien, Liv, hagámoslo. 54 00:07:00,959 --> 00:07:03,793 Ganemos o perdamos, estamos juntos. 55 00:07:03,876 --> 00:07:07,001 Sí. Espero que ganemos. 56 00:07:07,501 --> 00:07:09,418 Son muchos. Retrocedan. 57 00:07:09,501 --> 00:07:11,668 - Ya va Tanaka. - Funcionará. 58 00:07:11,751 --> 00:07:14,251 Vemos al Sharg que se estrelló. 59 00:07:19,876 --> 00:07:21,501 A ocho kilómetros. 60 00:07:24,084 --> 00:07:26,001 Sí. No lo defraudaré. 61 00:07:27,418 --> 00:07:31,209 Muy bien, como lo planeamos. ¡Operación Jazz! 62 00:07:34,584 --> 00:07:36,918 ¡Carguen esos camiones! 63 00:07:42,584 --> 00:07:45,668 ¿Qué pasa? Te llevas toda la artillería… 64 00:07:45,751 --> 00:07:48,251 Operación Jazz. Contingencia. 65 00:07:48,834 --> 00:07:51,501 Jazz, como en "improvisar". 66 00:07:52,293 --> 00:07:54,251 Nunca oí de la Operación Jazz. 67 00:07:54,334 --> 00:07:58,543 Hay muchas cosas que no sabes. ¡Cárguenlo, gente! 68 00:07:59,918 --> 00:08:02,376 ¡No tienes Robo para disparar! 69 00:08:02,459 --> 00:08:05,543 Ese es tu problema. Siempre apuntas bajo. 70 00:08:05,626 --> 00:08:08,793 No te preocupes. Déjame la creatividad. 71 00:08:09,418 --> 00:08:10,626 ¡Listos, señor! 72 00:08:11,126 --> 00:08:12,501 ¡Vamos! 73 00:08:13,834 --> 00:08:17,418 ¡Dejas la base sin protección! 74 00:08:17,501 --> 00:08:18,751 ¡No es mi problema! 75 00:08:38,626 --> 00:08:39,501 ¿Hola? 76 00:08:39,584 --> 00:08:40,918 - ¿Ava? - ¡Ava! 77 00:08:42,751 --> 00:08:44,418 - Estás a salvo. - Sí. 78 00:08:48,251 --> 00:08:50,876 Williams, Lee, ¿están bien? 79 00:08:51,668 --> 00:08:54,251 No es mi primera expulsión, bro. 80 00:08:56,001 --> 00:08:57,334 Digo, señora. 81 00:09:01,459 --> 00:09:03,793 Que Dolly revise sus heridas. 82 00:09:07,668 --> 00:09:11,876 - ¿Qué es esto? - HF3 y HF4. Pensé en usarlos. 83 00:09:16,251 --> 00:09:17,251 Herramientas. 84 00:09:38,084 --> 00:09:38,918 Ayúdalos. 85 00:09:40,751 --> 00:09:43,126 Estaré bien. Ayúdalos. 86 00:10:12,334 --> 00:10:14,334 ¡Sabía que lo lograrías! 87 00:10:14,834 --> 00:10:17,626 Solo tomó cien millones de intentos. 88 00:10:17,709 --> 00:10:18,543 O cuatro. 89 00:10:19,793 --> 00:10:22,751 Recuerda siempre seguir intentando. 90 00:10:22,834 --> 00:10:24,876 Sobre todo, si lo deseas. 91 00:10:24,959 --> 00:10:28,251 Bueno, lo que sea, papá. ¿Podemos sacarla? 92 00:10:28,876 --> 00:10:29,751 ¡Excelente! 93 00:10:32,043 --> 00:10:32,918 ¡Mira, ma! 94 00:10:34,001 --> 00:10:37,668 Será una gran práctica para ser piloto. 95 00:10:37,751 --> 00:10:38,876 Sí. 96 00:10:39,459 --> 00:10:41,459 Está bien si no te haces… 97 00:10:41,543 --> 00:10:44,584 Seré un piloto. Lo prometo. 98 00:10:44,668 --> 00:10:46,668 Y mataré tantos Shargs… 99 00:10:46,751 --> 00:10:50,543 Y estaré ahí para verte cada vez que despegues. 100 00:10:51,126 --> 00:10:54,126 Ser piloto es más que matar Shargs. 101 00:10:54,209 --> 00:10:58,001 Es hacer lo correcto, incluso cuando tienes miedo. 102 00:10:58,084 --> 00:10:59,876 ¡Nunca tendré miedo! 103 00:11:07,459 --> 00:11:08,876 No tienen remedio. 104 00:11:10,668 --> 00:11:11,876 Cuídate. 105 00:11:12,793 --> 00:11:14,126 También te amo. 106 00:11:14,209 --> 00:11:16,793 Prepárense. Uno, dos… 107 00:11:25,626 --> 00:11:27,334 Gracias, Compa. 108 00:11:30,418 --> 00:11:31,918 Siempre sigue intentando. 109 00:11:36,793 --> 00:11:40,876 - ¿Qué pasa aquí? - Heridos de todo el mundo. 110 00:11:40,959 --> 00:11:42,709 Enfermería casi llena. 111 00:11:42,793 --> 00:11:46,168 Podemos dar primeros auxilios en el garaje. 112 00:11:46,834 --> 00:11:47,834 Gracias. 113 00:11:50,834 --> 00:11:53,376 Clark está a 60 segundos del control. 114 00:11:53,459 --> 00:11:55,709 - ¿Qué es tan urgente? - Esto. 115 00:11:59,418 --> 00:12:00,918 ¿HF2 funciona? 116 00:12:01,459 --> 00:12:03,834 La verdad, lo parchamos. 117 00:12:03,918 --> 00:12:05,459 Con varias unidades. 118 00:12:09,209 --> 00:12:10,293 Llegamos. 119 00:12:11,084 --> 00:12:13,793 Bien. Ojalá no lo necesitemos. 120 00:12:14,293 --> 00:12:15,626 ¿Lo ven? 121 00:12:15,709 --> 00:12:17,668 No hay rastros de él. 122 00:12:18,251 --> 00:12:21,709 No creo que venga por la unidad de control. 123 00:12:22,834 --> 00:12:24,043 ¿Dónde está…? 124 00:12:24,126 --> 00:12:25,793 ¡Código rojo! ¡Sharg! 125 00:12:26,668 --> 00:12:30,751 ¡Se dirige al campus! ¡Se duplicó al hacerse sustrato! 126 00:12:30,834 --> 00:12:32,001 Nos engañó. 127 00:12:32,084 --> 00:12:36,501 El control no es el objetivo. Es el campus. ¡Regresen! 128 00:12:36,584 --> 00:12:39,709 - Vamos, señor. - No llegarán a tiempo. 129 00:12:41,793 --> 00:12:44,668 HF2 está listo, pero sin artillería. 130 00:12:44,751 --> 00:12:47,126 Debemos enviarlo sin armas. 131 00:12:48,584 --> 00:12:52,959 General, desarmado contra un Sharg, HF2 será masacrado. 132 00:12:53,626 --> 00:12:54,459 ¿Qué? 133 00:12:55,376 --> 00:12:57,043 Pónganle combustible. 134 00:13:00,584 --> 00:13:02,209 Tenemos una idea. 135 00:13:02,293 --> 00:13:03,959 Háganlo. Pero rápido. 136 00:13:04,668 --> 00:13:05,918 Falta el piloto. 137 00:13:06,626 --> 00:13:08,876 Cadete Williams reportándose. 138 00:13:12,918 --> 00:13:16,001 - ¡No! - ¿Qué pasó con nuestro bombardeo? 139 00:13:16,084 --> 00:13:18,293 ¡Perdí energía! ¡Cambio a auxiliar! 140 00:13:20,209 --> 00:13:21,209 ¡Son muchos! 141 00:13:22,293 --> 00:13:23,834 ¡No puedo con ellos! 142 00:13:49,043 --> 00:13:50,876 Fue mi último misil. 143 00:14:13,293 --> 00:14:14,168 ¿Estás bien? 144 00:14:17,293 --> 00:14:18,709 Aún no terminamos. 145 00:14:32,209 --> 00:14:33,709 ¿Puedes pelear? 146 00:15:10,543 --> 00:15:11,793 MAMÁ 147 00:15:13,668 --> 00:15:15,834 - Mal momento. - ¿Estás bien? 148 00:15:15,918 --> 00:15:18,793 - Estábamos preocupados. - ¿Estás enferma? 149 00:15:18,876 --> 00:15:21,793 ¡No! Estamos viendo las noticias. 150 00:15:21,876 --> 00:15:24,251 Sí. Estoy bien. 151 00:15:24,334 --> 00:15:26,543 ¿Sky Corps no está afectado? 152 00:15:26,626 --> 00:15:29,126 Están en todo el mundo. 153 00:15:29,209 --> 00:15:33,126 Da miedo. Queríamos que supieras que te amamos 154 00:15:33,209 --> 00:15:34,834 y estamos orgullosos. 155 00:15:35,959 --> 00:15:38,126 Mamá, no es un buen momento. 156 00:15:38,751 --> 00:15:41,168 Te llamo luego. Los amo. 157 00:16:09,918 --> 00:16:11,001 ¿Crees poder? 158 00:16:33,626 --> 00:16:34,584 Nos vemos… 159 00:16:37,918 --> 00:16:39,834 ¡bro! 160 00:16:46,959 --> 00:16:47,793 ¡Se acabó! 161 00:17:13,084 --> 00:17:14,376 Bien, mopita. 162 00:17:18,084 --> 00:17:19,001 Gracias. 163 00:17:19,668 --> 00:17:21,001 Buen trabajo. 164 00:17:27,376 --> 00:17:28,376 ¡Lo logramos! 165 00:17:30,293 --> 00:17:31,501 ¡Lo logramos! 166 00:17:34,876 --> 00:17:36,501 Capitán Tanaka… 167 00:17:36,584 --> 00:17:38,584 No falta nada ni nadie. 168 00:17:38,668 --> 00:17:39,876 Olivia está a salvo. 169 00:17:41,084 --> 00:17:42,084 ¿Y Sky Corps? 170 00:17:42,709 --> 00:17:44,126 Amenaza eliminada. 171 00:17:44,626 --> 00:17:47,001 Nada mal para unos veteranos. 172 00:17:48,668 --> 00:17:52,001 Les dejaremos la puerta abierta. Buen viaje. 173 00:17:52,084 --> 00:17:52,918 Recibido. 174 00:17:53,418 --> 00:17:55,126 Oyeron al general. 175 00:17:56,376 --> 00:17:57,626 Vamos a casa. 176 00:18:03,209 --> 00:18:04,418 ¿Qué dices? 177 00:18:06,959 --> 00:18:07,959 Esperen. 178 00:18:08,043 --> 00:18:10,626 Compa dijo que es una reina. 179 00:18:10,709 --> 00:18:12,751 Está produciendo más huevos. 180 00:18:12,834 --> 00:18:17,293 Si la reina deja de atacar para producir más huevos, 181 00:18:17,376 --> 00:18:19,959 es nuestra oportunidad de eliminarla. 182 00:18:20,043 --> 00:18:23,751 Han hecho más de lo que podríamos pedir. 183 00:18:23,834 --> 00:18:25,459 No deben hacerlo. 184 00:18:26,751 --> 00:18:28,084 Por toda la humanidad. 185 00:18:29,959 --> 00:18:31,959 Acabémosla y vamos a casa. 186 00:18:32,626 --> 00:18:34,251 La pregunta es ¿cómo? 187 00:18:36,043 --> 00:18:37,334 Tengo una idea. 188 00:18:53,918 --> 00:18:55,084 ¡Ahora! 189 00:18:55,709 --> 00:18:57,709 ¡Vamos! 190 00:19:48,209 --> 00:19:50,876 Subtítulos: Nicolás Martínez