1 00:00:26,293 --> 00:00:29,793 - ¡Voy a por ese huevo! - No, espera. ¡Mirad! 2 00:00:38,876 --> 00:00:39,959 ¡Entran más! 3 00:00:40,043 --> 00:00:43,543 No sabemos cuántos son ni cuánto resistiremos. 4 00:00:43,626 --> 00:00:45,709 Hay que activar el anillo. 5 00:00:49,668 --> 00:00:52,459 La unidad de control aún funciona. 6 00:00:52,543 --> 00:00:56,084 Ahí está. El motor de alineación está averiado. 7 00:00:56,168 --> 00:00:57,918 ¿Podrás arreglarlo? 8 00:00:58,918 --> 00:01:02,459 Sí, pero tendré que hacerlo desde fuera. 9 00:01:04,084 --> 00:01:07,709 - Estarás indefenso. - Es la única manera. 10 00:01:08,293 --> 00:01:11,501 No estaré indefenso. Os tengo a vosotros. 11 00:01:13,334 --> 00:01:15,126 - Vale. - Te cubriremos. 12 00:01:23,834 --> 00:01:25,834 Colega, abre la escotilla. 13 00:01:28,293 --> 00:01:31,293 Tranquilo. Sé que me protegerás. 14 00:02:09,376 --> 00:02:12,668 CADETES DE MECHAS 15 00:02:22,334 --> 00:02:25,459 Stanford se ocupa del anillo. 16 00:02:25,543 --> 00:02:28,251 ¡Contacto! ¡Se ha ido al substrato! 17 00:02:37,543 --> 00:02:39,001 ¿Y tu insignia? 18 00:02:42,584 --> 00:02:43,834 He terminado. 19 00:02:44,626 --> 00:02:47,126 ¿No ibas a despedirte de Tombo? 20 00:02:52,834 --> 00:02:56,501 - Tombo. - Ese sharg derribó un satélite. 21 00:02:56,584 --> 00:03:02,251 Y tus cadetes intentan arreglarlo mientras evitan otro ataque. 22 00:03:15,876 --> 00:03:18,918 Tanaka, el HF1 está sin combustible. 23 00:03:21,626 --> 00:03:24,168 Olivia lo necesitará para volver. 24 00:03:37,001 --> 00:03:39,876 Corazones de robot. Qué ironía. 25 00:03:40,418 --> 00:03:44,501 Son las tres últimas piezas del núcleo de Veritas. 26 00:03:44,584 --> 00:03:48,626 Yo metí a Olivia en esto. No puedo perderla. 27 00:03:49,793 --> 00:03:51,043 Por favor, Skip. 28 00:03:54,209 --> 00:03:57,459 No tienes que cargar con ello tú solo. 29 00:03:57,543 --> 00:03:59,126 Lo hago por Charlie. 30 00:04:00,876 --> 00:04:03,376 Tú y yo, Aiden, hemos terminado. 31 00:04:27,418 --> 00:04:28,626 ¡Entran dos! 32 00:04:28,709 --> 00:04:29,793 Yo me ocupo. 33 00:04:36,209 --> 00:04:38,418 ¡A tu izquierda! ¡Detrás! 34 00:04:56,668 --> 00:04:58,168 ¿Qué tal, Stanford? 35 00:04:59,626 --> 00:05:01,459 Ya casi lo tengo. 36 00:05:27,043 --> 00:05:28,876 ¡Maya, a las diez! 37 00:05:34,959 --> 00:05:36,709 - ¡Te pillé! - Gracias. 38 00:06:01,793 --> 00:06:04,084 ¡Chicos, creo que lo tengo! 39 00:06:09,084 --> 00:06:11,084 Debería conectarse… 40 00:06:11,709 --> 00:06:13,293 ERROR DE SISTEMA 41 00:06:28,126 --> 00:06:31,709 - ¡Vienen más shargs! - Hagamos tiempo. 42 00:06:33,334 --> 00:06:35,334 Lo siento. No he podido… 43 00:06:35,418 --> 00:06:39,376 Vuelve a intentarlo. Lo tienes, y nosotros a ti. 44 00:06:42,084 --> 00:06:43,126 De acuerdo. 45 00:06:44,126 --> 00:06:48,251 Usaremos la parte que funciona. Guíalos hacia allí. 46 00:06:48,334 --> 00:06:51,918 - Un ataque de pinza. - Sí, como dijo Tanaka. 47 00:06:52,001 --> 00:06:53,293 Es arriesgado. 48 00:06:53,376 --> 00:06:57,709 Ya, pero el HF1 tiene poca potencia. No durará mucho más. 49 00:06:58,293 --> 00:07:00,876 Vale, Liv, vamos allá. 50 00:07:00,959 --> 00:07:03,793 Ganemos o perdamos, estamos juntos. 51 00:07:03,876 --> 00:07:07,418 Sí. Espero que ganemos. 52 00:07:07,501 --> 00:07:11,001 Hay demasiados. Retiraos. Tanaka va en camino. 53 00:07:11,084 --> 00:07:14,251 - Funcionará. - El sharg que se estrelló. 54 00:07:19,876 --> 00:07:21,668 Está a ocho kilómetros. 55 00:07:24,084 --> 00:07:26,418 Sí, señor. No le decepcionaré. 56 00:07:27,418 --> 00:07:31,209 Muy bien, tal como simulamos. ¡Operación Jazz! 57 00:07:34,584 --> 00:07:37,126 Cargad los camiones. ¡Más rápido! 58 00:07:42,084 --> 00:07:48,251 - ¿Qué pasa? Te llevas la artillería… - Operación Jazz, plan de contingencia. 59 00:07:48,834 --> 00:07:51,501 Jazz, como en "improvisar". 60 00:07:52,293 --> 00:07:54,251 No la conozco. 61 00:07:54,334 --> 00:07:58,543 Hay muchas cosas que no conoces. ¡Cargadlo, gente! 62 00:07:59,918 --> 00:08:02,376 ¡Si no tienes ni un robot! 63 00:08:02,459 --> 00:08:05,543 Tu problema es que piensas en pequeño. 64 00:08:05,626 --> 00:08:08,793 Tranquila. Déjame la creatividad a mí. 65 00:08:09,418 --> 00:08:11,043 Estamos listos. 66 00:08:11,126 --> 00:08:12,501 ¡En marcha! 67 00:08:13,834 --> 00:08:17,251 ¡Dejas la base sin nada que la proteja! 68 00:08:17,334 --> 00:08:18,834 No es problema mío. 69 00:08:38,626 --> 00:08:39,501 ¿Hola? 70 00:08:39,584 --> 00:08:40,918 - ¿Ava? - ¡Ava! 71 00:08:42,751 --> 00:08:45,001 - Estás a salvo. - Estoy bien. 72 00:08:48,251 --> 00:08:51,043 Cadetes Williams, Lee, ¿estáis bien? 73 00:08:51,668 --> 00:08:54,251 No es mi primera eyección, tío. 74 00:08:56,001 --> 00:08:57,793 Quiero decir… señora. 75 00:09:01,459 --> 00:09:03,793 Que Dolly os mire las heridas. 76 00:09:07,668 --> 00:09:11,876 - ¿Qué es todo esto? - HF3 y HF4. Nos sirven. 77 00:09:16,168 --> 00:09:17,668 Tus herramientas. 78 00:09:38,084 --> 00:09:39,251 Ve a ayudarlos. 79 00:09:40,751 --> 00:09:43,126 Tranquilo. Ayúdalos. 80 00:10:12,334 --> 00:10:14,668 ¡Sabía que lo conseguirías! 81 00:10:14,751 --> 00:10:17,626 Tras cien mil millones de intentos. 82 00:10:17,709 --> 00:10:18,668 O cuatro. 83 00:10:19,668 --> 00:10:25,209 Nunca te rindas, sobre todo por las cosas que quieras. 84 00:10:25,293 --> 00:10:28,251 Da igual, papá. ¿Podemos sacarla? 85 00:10:28,834 --> 00:10:29,751 ¡Excelente! 86 00:10:31,918 --> 00:10:33,918 ¡Mira! ¡Brrrum, brrrum! 87 00:10:34,001 --> 00:10:37,584 ¡Así practicaré para ser piloto de robot! 88 00:10:37,668 --> 00:10:38,876 Sí. 89 00:10:38,959 --> 00:10:41,459 Pero no pasa nada si no lo eres… 90 00:10:41,543 --> 00:10:44,584 Un día seré piloto, lo prometo. 91 00:10:44,668 --> 00:10:46,668 Y derribaré tantos shargs… 92 00:10:46,751 --> 00:10:50,543 Y yo prometo estar ahí cada vez que despegues. 93 00:10:51,126 --> 00:10:54,126 No se trata solo de derribar shargs, 94 00:10:54,209 --> 00:10:58,001 sino de hacer lo correcto, aunque tengas miedo. 95 00:10:58,084 --> 00:11:00,084 ¡Nunca tendré miedo, mamá! 96 00:11:01,376 --> 00:11:02,501 ¡Oh! ¡Guau! 97 00:11:07,376 --> 00:11:08,876 No tenéis arreglo. 98 00:11:10,668 --> 00:11:14,126 - Ten cuidado. - Yo también te quiero. 99 00:11:14,209 --> 00:11:16,793 Prepárate. Uno, dos… 100 00:11:25,543 --> 00:11:27,334 Gracias, Colega. 101 00:11:30,334 --> 00:11:31,959 Nunca te rindas. 102 00:11:36,793 --> 00:11:38,293 ¿Qué pasa aquí? 103 00:11:38,376 --> 00:11:42,668 Llegan heridos de todo el mundo. La enfermería se llena. 104 00:11:42,751 --> 00:11:46,084 Decidí hacer un triaje de primeros auxilios. 105 00:11:46,834 --> 00:11:47,834 Gracias. 106 00:11:50,834 --> 00:11:54,501 Clark está aquí al lado. ¿Qué es tan urgente? 107 00:11:54,584 --> 00:11:55,709 Esto. 108 00:11:59,418 --> 00:12:00,918 ¿Funciona el HF2? 109 00:12:01,418 --> 00:12:05,834 - Siendo sinceros: es un parche. - Usando varias unidades. 110 00:12:09,209 --> 00:12:10,959 Señor, estamos aquí. 111 00:12:11,043 --> 00:12:14,168 Buen trabajo. Ojalá no sea necesario. 112 00:12:14,251 --> 00:12:15,626 ¿Lo ves ya? 113 00:12:15,709 --> 00:12:17,751 No hay señal de él, señor. 114 00:12:18,251 --> 00:12:21,709 No creo que venga a por la unidad de control. 115 00:12:22,834 --> 00:12:24,043 ¿Y dónde está…? 116 00:12:24,126 --> 00:12:26,001 ¡Código rojo! ¡Un sharg! 117 00:12:26,668 --> 00:12:30,709 ¡Se dirige al campus! Ha debido de dar la vuelta. 118 00:12:30,793 --> 00:12:32,001 Nos engañaba. 119 00:12:32,084 --> 00:12:36,501 ¡El objetivo es el campus! ¡Clark, vuelve aquí! 120 00:12:36,584 --> 00:12:39,709 - En camino. - No llegarán a tiempo. 121 00:12:41,584 --> 00:12:47,126 - El HF2 está listo, pero sin artillería. - Lo enviaremos sin armas. 122 00:12:48,584 --> 00:12:52,959 Sin armas contra un sharg, el HF2 será masacrado. 123 00:12:53,626 --> 00:12:54,459 ¿Qué? 124 00:12:55,293 --> 00:12:57,043 Ponle combustible. 125 00:13:00,376 --> 00:13:02,251 Señor, tenemos una idea. 126 00:13:02,334 --> 00:13:04,584 Bien. Adelante. Pero rápido. 127 00:13:04,668 --> 00:13:06,501 Necesitas un piloto. 128 00:13:06,584 --> 00:13:08,876 Cadete Williams, presente. 129 00:13:12,918 --> 00:13:14,376 ¡No! 130 00:13:14,459 --> 00:13:18,876 - ¿Y el bombardeo? - He perdido potencia. Paso a auxiliar. 131 00:13:20,209 --> 00:13:23,834 - ¡Son demasiados! - ¡No me los quito de encima! 132 00:13:49,043 --> 00:13:50,876 Era mi último misil. 133 00:14:13,209 --> 00:14:14,168 ¿Estás bien? 134 00:14:17,293 --> 00:14:19,043 No hemos terminado. 135 00:14:32,209 --> 00:14:33,709 ¿Te quedan fuerzas? 136 00:15:10,543 --> 00:15:11,793 MAMÁ 137 00:15:13,751 --> 00:15:15,751 - Ahora no. - ¿Estás bien? 138 00:15:15,834 --> 00:15:18,793 - Estábamos preocupados. - ¿Estás mala? 139 00:15:18,876 --> 00:15:21,793 ¡No! Estamos viendo las noticias. 140 00:15:21,876 --> 00:15:24,251 Sí. Eso… Estoy bien. 141 00:15:24,334 --> 00:15:29,126 ¿No ha afectado a Sky Corps? Está pasando por todo el mundo. 142 00:15:29,209 --> 00:15:33,126 Da miedo, y queríamos decirte que te queremos 143 00:15:33,209 --> 00:15:35,293 y estamos orgullosos de ti. 144 00:15:36,001 --> 00:15:38,168 Mamá, no es un buen momento. 145 00:15:38,668 --> 00:15:41,543 Te llamo luego. Yo también te quiero. 146 00:16:09,751 --> 00:16:11,001 ¿Podrás conmigo? 147 00:16:33,626 --> 00:16:35,126 Nos vemos por ahí… 148 00:16:37,918 --> 00:16:39,834 ¡Tío! 149 00:16:46,959 --> 00:16:48,376 ¡Lo logramos! 150 00:17:13,084 --> 00:17:14,959 Buen trabajo, fregona. 151 00:17:18,084 --> 00:17:19,001 Gracias. 152 00:17:19,668 --> 00:17:21,293 Buen trabajo, equipo. 153 00:17:27,376 --> 00:17:29,001 ¡Lo conseguimos! 154 00:17:30,293 --> 00:17:31,543 ¡Lo conseguimos! 155 00:17:34,876 --> 00:17:38,584 - Capitán Tanaka, ¿está…? - Todos presentes. 156 00:17:38,668 --> 00:17:40,209 Olivia está a salvo. 157 00:17:41,084 --> 00:17:42,084 ¿Y Sky Corps? 158 00:17:42,834 --> 00:17:47,376 - Amenaza eliminada. - No está mal para un par de veteranos. 159 00:17:48,751 --> 00:17:52,001 Te dejaremos la puerta abierta. Buen viaje. 160 00:17:52,084 --> 00:17:52,918 Recibido. 161 00:17:53,418 --> 00:17:57,626 Habéis oído al general. Es hora de volver a casa. 162 00:18:03,168 --> 00:18:04,418 ¿Qué dices? 163 00:18:06,918 --> 00:18:07,959 Esperad. 164 00:18:08,043 --> 00:18:10,626 Colega ha dicho que es una reina. 165 00:18:10,709 --> 00:18:12,751 Produce más huevos. 166 00:18:12,834 --> 00:18:17,293 Si la reina dejó de atacar para producir más huevos, 167 00:18:17,376 --> 00:18:19,959 qué mejor momento para vencerla. 168 00:18:20,043 --> 00:18:23,668 Habéis hecho más de lo que se puede pedir. 169 00:18:23,751 --> 00:18:25,459 No tenéis que hacerlo. 170 00:18:26,834 --> 00:18:28,584 Por toda la humanidad. 171 00:18:29,959 --> 00:18:32,418 Acabemos con ella y volvamos. 172 00:18:32,501 --> 00:18:34,251 La pregunta es ¿cómo? 173 00:18:36,043 --> 00:18:37,334 Tengo una idea. 174 00:18:53,918 --> 00:18:55,084 ¡Ahora! 175 00:18:55,709 --> 00:18:57,709 Vamos. ¡Vamos! 176 00:19:48,209 --> 00:19:50,876 Subtítulos: Carlos Ibero