1 00:00:26,293 --> 00:00:27,834 Θα κυνηγήσω το αυγό! 2 00:00:27,918 --> 00:00:29,793 Όχι, περίμενε. Κοίτα! 3 00:00:38,876 --> 00:00:39,959 Κι άλλα! 4 00:00:40,043 --> 00:00:43,543 Δεν ξέρουμε πόσα θα βγάλει και αν ελέγχονται. 5 00:00:43,626 --> 00:00:45,709 Να επαναφέρουμε το ΔΑΔ. 6 00:00:49,668 --> 00:00:52,459 Η μονάδα στην επιφάνεια λειτουργεί. 7 00:00:52,543 --> 00:00:55,084 Χάλασε το μοτέρ ευθυγράμμισης. 8 00:00:56,168 --> 00:00:57,168 Φτιάχνεται; 9 00:00:58,918 --> 00:01:02,459 Ναι, αλλά πρέπει να βγω έξω από τον Μπάντι. 10 00:01:04,084 --> 00:01:07,709 -Θα είσαι ανυπεράσπιστος. -Είναι ο μόνος τρόπος. 11 00:01:08,293 --> 00:01:11,501 Και δεν θα 'μαι ανυπεράσπιστος. Έχω εσάς. 12 00:01:13,501 --> 00:01:15,126 -Καλά. -Σε καλύπτουμε. 13 00:01:23,834 --> 00:01:25,793 Άνοιξε την καταπακτή. 14 00:01:28,293 --> 00:01:31,293 Όλα καλά. Ξέρω ότι με προστατεύεις. 15 00:02:09,293 --> 00:02:12,668 MECH CADETS 16 00:02:22,334 --> 00:02:25,459 Ο Στάνφορντ φροντίζει το ΔΑΔ. Εμείς τα Σαργκ. 17 00:02:25,543 --> 00:02:27,626 Επαφή! Μπήκε στο υπέδαφος! 18 00:02:37,543 --> 00:02:39,001 Τα φτερά σου; 19 00:02:42,584 --> 00:02:43,418 Έφυγα. 20 00:02:44,626 --> 00:02:47,126 Δεν θα αποχαιρετήσεις τον Τόμπο; 21 00:02:52,834 --> 00:02:53,959 Τόμπο. 22 00:02:54,709 --> 00:02:58,418 Το Σαργκ χάλασε δορυφόρο και οι δόκιμοι 23 00:02:58,501 --> 00:03:02,543 πασχίζουν να τον φτιάξουν, αναχαιτίζοντας επιθέσεις. 24 00:03:15,876 --> 00:03:16,709 Τανάκα, 25 00:03:17,709 --> 00:03:18,918 το HF1 ξέμεινε. 26 00:03:21,709 --> 00:03:24,126 Με αυτά θα γυρίσει η Ολίβια. 27 00:03:37,126 --> 00:03:38,418 Καρδιές Ρόμπο. 28 00:03:38,501 --> 00:03:39,876 Τι ειρωνεία. 29 00:03:40,418 --> 00:03:44,501 Τα τελευταία τρία κομμάτια από τον πυρήνα του Βέριτας. 30 00:03:44,584 --> 00:03:48,626 Εγώ την έφερα σε αυτήν τη θέση. Δεν μπορώ να τη χάσω. 31 00:03:49,793 --> 00:03:50,751 Σε παρακαλώ. 32 00:03:54,209 --> 00:03:57,459 Δεν χρειάζεται να κουβαλάς τα βάρη μόνος. 33 00:03:57,543 --> 00:03:59,376 Το κάνω για την Τσάρλι. 34 00:04:00,876 --> 00:04:03,293 Εγώ κι εσύ, Έιντεν, τελειώσαμε. 35 00:04:27,418 --> 00:04:28,668 Δύο εισερχόμενα! 36 00:04:28,751 --> 00:04:29,793 Δικά μου. 37 00:04:36,293 --> 00:04:37,918 Αριστερά! Πίσω σου! 38 00:04:56,668 --> 00:04:58,209 Πώς πάει, Στάνφορντ; 39 00:04:59,584 --> 00:05:01,001 Σχεδόν το έφτιαξα. 40 00:05:27,043 --> 00:05:28,293 Μάγια, αριστερά! 41 00:05:34,959 --> 00:05:36,709 -Σ' έφαγα! -Ευχαριστώ. 42 00:06:01,793 --> 00:06:03,543 Παιδιά, το έφτιαξα! 43 00:06:09,084 --> 00:06:11,084 Θα τεθεί σε λειτουργία… 44 00:06:11,709 --> 00:06:13,293 ΣΦΑΛΜΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 45 00:06:28,126 --> 00:06:31,709 -Έρχονται Σαργκ! -Ο Στάνφορντ θέλει χρόνο. 46 00:06:33,334 --> 00:06:35,251 Συγγνώμη. Δεν μπόρεσα… 47 00:06:35,334 --> 00:06:37,334 Γύρνα και προσπάθησε ξανά. 48 00:06:37,418 --> 00:06:39,376 Μπορείς, σε καλύπτουμε. 49 00:06:42,084 --> 00:06:43,126 Εντάξει. 50 00:06:44,168 --> 00:06:48,251 Ας πάρουμε το ανταλλακτικό του ΔΑΔ. Οδήγησέ τα εδώ. 51 00:06:48,334 --> 00:06:50,251 Επίθεση εγκλωβισμού. 52 00:06:50,334 --> 00:06:53,293 -Όπως μας έδειξε ο Τανάκα. -Δύσκολο. 53 00:06:53,376 --> 00:06:57,709 Το ξέρω, μα το HF1 έχει χαμηλή ισχύ. Δεν θα αντέξω πολύ. 54 00:06:58,293 --> 00:07:00,876 Εντάξει, Λιβ, ας το κάνουμε. 55 00:07:00,959 --> 00:07:03,793 Νίκη ή ήττα, είμαστε μαζί σ' αυτό. 56 00:07:03,876 --> 00:07:07,001 Ναι, είμαστε. Ελπίζω σε νίκη. 57 00:07:07,501 --> 00:07:09,418 Είναι πολλά. Υποχώρηση. 58 00:07:09,501 --> 00:07:11,668 -Έρχεται ο Τανάκα. -Μπορούμε. 59 00:07:11,751 --> 00:07:14,251 Βρήκαμε το Σαργκ που κατέπεσε. 60 00:07:19,876 --> 00:07:21,668 Είναι οκτώ χλμ. μακριά. 61 00:07:24,084 --> 00:07:26,001 Δεν θα σας απογοητεύσω. 62 00:07:27,418 --> 00:07:31,209 Πάμε σύμφωνα με το πλάνο. Επιχείρηση Τζαζ! 63 00:07:34,584 --> 00:07:36,918 Φορτώστε τα φορτηγά. Γρήγορα! 64 00:07:42,584 --> 00:07:45,668 Τι τρέχει; Παίρνεις όλα τα πυρομαχικά… 65 00:07:45,751 --> 00:07:48,251 Επιχείρηση Τζαζ, έκτακτη ανάγκη. 66 00:07:48,834 --> 00:07:51,501 Τζαζ, όπως λέμε "αυτοσχεδιασμός". 67 00:07:52,293 --> 00:07:54,251 Δεν την έχω ξανακούσει. 68 00:07:54,334 --> 00:07:58,543 Υπάρχουν πολλά που δεν έχεις ακούσει. Φορτώστε τα! 69 00:07:59,918 --> 00:08:02,376 Δεν έχεις Ρόμπο να ανοίξει πυρ! 70 00:08:02,459 --> 00:08:05,543 Να το πρόβλημά σου. Είσαι στενόμυαλη. 71 00:08:05,626 --> 00:08:08,876 Ξέχνα το. Άσε τη δημιουργικότητα σ' εμένα. 72 00:08:09,418 --> 00:08:10,626 Έτοιμοι, κύριε! 73 00:08:11,126 --> 00:08:12,501 Φύγαμε! 74 00:08:13,834 --> 00:08:17,418 Αφήνεις τη βάση εντελώς απροστάτευτη! 75 00:08:17,501 --> 00:08:18,751 Δεν με νοιάζει! 76 00:08:38,626 --> 00:08:39,501 Είστε εδώ; 77 00:08:39,584 --> 00:08:40,918 -Έιβα; -Έιβα! 78 00:08:42,751 --> 00:08:44,459 -Είσαι ασφαλής. -Είμαι. 79 00:08:48,251 --> 00:08:51,126 Δόκιμοι Γουίλιαμς και Λι, είστε καλά; 80 00:08:51,668 --> 00:08:54,251 Εκτινάχτηκα ξανά από Ρόμπο, μαν. 81 00:08:56,001 --> 00:08:57,334 Εννοώ, κυρία. 82 00:09:01,376 --> 00:09:03,793 Η Ντόλι θα δει τα τραύματά σας. 83 00:09:07,668 --> 00:09:11,876 -Τι είναι αυτά; -HF3 και HF4. Λέω να τα αξιοποιήσουμε. 84 00:09:16,293 --> 00:09:17,668 Φέρε τα εργαλεία. 85 00:09:38,043 --> 00:09:38,918 Βοήθα τους. 86 00:09:40,751 --> 00:09:43,126 Αντέχω. Βοήθα τους φίλους μας. 87 00:10:12,334 --> 00:10:14,376 Είδες; Τα κατάφερες! 88 00:10:14,876 --> 00:10:17,626 Μετά από αμέτρητες προσπάθειες. 89 00:10:17,709 --> 00:10:18,584 Ή τέσσερις. 90 00:10:19,751 --> 00:10:22,751 Να θυμάσαι, θέλει συνεχή προσπάθεια, 91 00:10:22,834 --> 00:10:24,876 ειδικά για όσα επιθυμείς. 92 00:10:24,959 --> 00:10:28,251 Ό,τι πεις, μπαμπά. Να το βγάλουμε έξω; 93 00:10:28,918 --> 00:10:29,751 Μπράβο! 94 00:10:32,043 --> 00:10:33,918 Κοίτα, μαμά! Βρουμ! 95 00:10:34,001 --> 00:10:37,668 Τέλεια εξάσκηση για να γίνω πιλότος Ρόμπο! 96 00:10:37,751 --> 00:10:38,876 Ναι, είναι. 97 00:10:39,459 --> 00:10:41,459 Τι πειράζει αν δεν γίνεις… 98 00:10:41,543 --> 00:10:44,584 Σίγουρα θα γίνω πιλότος. Το υπόσχομαι. 99 00:10:44,668 --> 00:10:46,668 Θα καταρρίψω πολλά Σαργκ… 100 00:10:46,751 --> 00:10:50,543 Κι εγώ υπόσχομαι να είμαι σε κάθε απογείωσή σου. 101 00:10:51,126 --> 00:10:54,126 Ο πιλότος δεν καταρρίπτει μόνο Σαργκ, 102 00:10:54,209 --> 00:10:58,001 αλλά κάνει το σωστό, ακόμα κι όταν φοβάται. 103 00:10:58,084 --> 00:11:00,043 Δεν θα φοβηθώ ποτέ, μαμά! 104 00:11:07,459 --> 00:11:08,876 Είστε αδιόρθωτοι. 105 00:11:10,668 --> 00:11:11,918 Να 'σαι ασφαλής. 106 00:11:12,793 --> 00:11:14,126 Σ' αγαπώ, μαμά. 107 00:11:14,209 --> 00:11:16,793 Ετοιμάσου. Ένα, δύο… 108 00:11:25,626 --> 00:11:27,334 Ευχαριστώ, Μπάντι. 109 00:11:30,418 --> 00:11:31,918 Συνεχής προσπάθεια. 110 00:11:36,793 --> 00:11:40,876 -Τι γίνεται εδώ; -Έρχονται τραυματίες από παντού. 111 00:11:40,959 --> 00:11:42,668 Το ιατρείο γέμισε. 112 00:11:42,751 --> 00:11:46,168 Κάναμε διαλογή πρώτων βοηθειών στο συνεργείο. 113 00:11:46,834 --> 00:11:47,834 Ευχαριστώ. 114 00:11:50,834 --> 00:11:53,501 Ο Κλαρκ φτάνει στη μονάδα ελέγχου. 115 00:11:53,584 --> 00:11:55,709 -Τι επείγει τόσο; -Αυτό. 116 00:11:59,418 --> 00:12:00,918 Έφτιαξες το HF2; 117 00:12:01,418 --> 00:12:03,834 Θα 'μαι ειλικρινής, είναι μίξη. 118 00:12:03,918 --> 00:12:05,126 Πολλών μονάδων. 119 00:12:09,209 --> 00:12:10,376 Κύριε, φτάσαμε. 120 00:12:11,084 --> 00:12:13,793 Μπράβο. Ελπίζω να μη μας χρειαστεί. 121 00:12:14,293 --> 00:12:15,626 Το βλέπεις; 122 00:12:15,709 --> 00:12:17,668 Κανένα ίχνος του, κύριε. 123 00:12:18,251 --> 00:12:21,709 Δεν νομίζω ότι έρχεται για τη μονάδα ελέγχου. 124 00:12:22,793 --> 00:12:24,043 Τότε, πού είναι; 125 00:12:24,126 --> 00:12:26,001 Κόκκινος κώδικας! Σαργκ! 126 00:12:26,668 --> 00:12:30,668 Πάει προς τη βάση! Έγινε διπλάσιο στο υπέδαφος! 127 00:12:30,751 --> 00:12:32,001 Μας ξεγέλασε. 128 00:12:32,084 --> 00:12:36,501 Δεν στόχευε τη μονάδα ελέγχου, αλλά τη βάση. Κλαρκ, γύρνα! 129 00:12:36,584 --> 00:12:39,709 -Ερχόμαστε. -Δεν θα φτάσουν εγκαίρως. 130 00:12:41,793 --> 00:12:44,668 Έτοιμο το HF2, μα λείπουν πυρομαχικά. 131 00:12:44,751 --> 00:12:47,126 Θα το στείλουμε χωρίς όπλα. 132 00:12:48,584 --> 00:12:52,959 Πτέραρχε, κόντρα σε Σαργκ, το άοπλο HF2 θα σφαγιαστεί. 133 00:12:53,626 --> 00:12:54,459 Τι; 134 00:12:55,376 --> 00:12:57,043 Βάλε καύσιμα. 135 00:13:00,584 --> 00:13:02,209 Έχουμε μια ιδέα. 136 00:13:02,293 --> 00:13:04,001 Ωραία. Αλλά βιαστείτε. 137 00:13:04,751 --> 00:13:05,918 Θέλετε πιλότο. 138 00:13:06,626 --> 00:13:08,793 Δόκιμος Γουίλιαμς. Παρών. 139 00:13:12,918 --> 00:13:16,001 -Όχι! -Δεν θα ρίχναμε καταιγισμό πυρών; 140 00:13:16,084 --> 00:13:18,293 Χάνω ισχύ! Βάζω εφεδρική! 141 00:13:20,209 --> 00:13:21,209 Είναι πολλά! 142 00:13:22,459 --> 00:13:23,834 Δεν τους ξεφεύγω! 143 00:13:49,043 --> 00:13:50,876 Τελευταίος πύραυλος. 144 00:14:13,293 --> 00:14:14,168 Είσαι καλά; 145 00:14:17,293 --> 00:14:18,626 Δεν τελειώσαμε. 146 00:14:32,209 --> 00:14:33,709 Αντέχεις άλλο; 147 00:15:10,543 --> 00:15:11,793 ΜΑΜΑ 148 00:15:13,751 --> 00:15:15,834 -Κακή στιγμή. -Είσαι καλά; 149 00:15:15,918 --> 00:15:18,793 -Ανησυχήσαμε. -Τι; Είσαι άρρωστη; 150 00:15:18,876 --> 00:15:21,793 Όχι! Βλέπουμε στις ειδήσεις τα Σαργκ. 151 00:15:21,876 --> 00:15:24,209 Σωστά. Είμαι καλά. 152 00:15:24,293 --> 00:15:26,543 Δεν επιτέθηκαν στη Sky Corps; 153 00:15:26,626 --> 00:15:29,126 Βρίσκονται σε όλο τον κόσμο. 154 00:15:29,209 --> 00:15:33,126 Είναι τρομακτικό, θέλαμε να ξέρεις ότι σ' αγαπάμε 155 00:15:33,209 --> 00:15:34,793 και σε καμαρώνουμε. 156 00:15:36,001 --> 00:15:38,126 Μαμά, είναι κακή στιγμή. 157 00:15:38,709 --> 00:15:41,334 Θα σε πάρω μετά. Κι εγώ σας αγαπώ. 158 00:16:09,918 --> 00:16:11,001 Σου βαστάει; 159 00:16:33,626 --> 00:16:34,584 Τα λέμε… 160 00:16:37,918 --> 00:16:39,834 μαν! 161 00:16:46,959 --> 00:16:47,793 Περάσαμε! 162 00:17:13,043 --> 00:17:14,376 Μπράβο, επιστάτη. 163 00:17:18,084 --> 00:17:19,001 Ευχαριστώ. 164 00:17:19,668 --> 00:17:21,001 Μπράβο, ομάδα. 165 00:17:27,376 --> 00:17:28,459 Τα καταφέραμε! 166 00:17:30,293 --> 00:17:31,501 Τα καταφέραμε! 167 00:17:34,876 --> 00:17:36,501 Σμηναγέ Τανάκα… 168 00:17:36,584 --> 00:17:38,584 Όλοι άπαντες παρόντες. 169 00:17:38,668 --> 00:17:39,793 Σώα η Ολίβια. 170 00:17:41,084 --> 00:17:42,084 Η Sky Corps; 171 00:17:42,834 --> 00:17:44,084 Απειλή αφανίσθη. 172 00:17:44,626 --> 00:17:47,168 Όχι κι άσχημα για δυο βετεράνους. 173 00:17:48,793 --> 00:17:52,001 Θα σας περιμένουμε. Καλό ταξίδι. 174 00:17:52,084 --> 00:17:52,918 Ελήφθη. 175 00:17:53,418 --> 00:17:55,126 Ακούσατε τον πτέραρχο. 176 00:17:56,376 --> 00:17:57,626 Γυρνάμε πίσω. 177 00:18:03,209 --> 00:18:04,418 Τι εννοείς; 178 00:18:06,959 --> 00:18:07,959 Μια στιγμή. 179 00:18:08,043 --> 00:18:10,626 Μου λέει ότι είναι βασίλισσα. 180 00:18:10,709 --> 00:18:12,751 Παράγει περισσότερα αυγά. 181 00:18:12,834 --> 00:18:17,293 Αφού σταμάτησε την επίθεση για να παράξει αυγά Σαργκ, 182 00:18:17,376 --> 00:18:19,959 τώρα πρέπει να τη σκοτώσουμε. 183 00:18:20,043 --> 00:18:23,751 Κάνατε πολλά περισσότερα απ' όσα σας ζητήθηκαν. 184 00:18:23,834 --> 00:18:25,459 Δεν έχετε υποχρέωση. 185 00:18:26,834 --> 00:18:28,376 Για την ανθρωπότητα. 186 00:18:29,959 --> 00:18:32,043 Το σκοτώνουμε και φεύγουμε. 187 00:18:32,626 --> 00:18:34,251 Το ερώτημα είναι πώς; 188 00:18:36,043 --> 00:18:37,334 Έχω μια ιδέα. 189 00:18:53,918 --> 00:18:55,084 Τώρα! 190 00:18:55,709 --> 00:18:57,709 Έλα! 191 00:19:48,209 --> 00:19:50,876 Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης