1 00:00:26,293 --> 00:00:27,834 Jeg går efter det æg! 2 00:00:27,918 --> 00:00:29,793 Nej, vent. Se! 3 00:00:38,876 --> 00:00:39,959 Der kommer flere! 4 00:00:40,043 --> 00:00:45,709 Vi ved ikke hvor mange, eller hvor længe vi kan holde dem væk. GFR'en skal op igen. 5 00:00:49,668 --> 00:00:52,459 Styreenheden på overfladen virker stadig. 6 00:00:52,543 --> 00:00:55,084 Justeringsmotoren er ødelagt. 7 00:00:56,168 --> 00:00:57,501 Kan du reparere den? 8 00:00:58,918 --> 00:01:02,459 Ja, men jeg må gøre det udenfor Makker. 9 00:01:04,084 --> 00:01:07,709 -Du bliver forsvarsløs. -Det er den eneste metode. 10 00:01:08,293 --> 00:01:11,501 Jeg bliver ikke forsvarsløs. Jeg har jer. 11 00:01:13,501 --> 00:01:15,126 -Okay. -Vi dækker dig. 12 00:01:23,834 --> 00:01:25,793 Okay, Makker, åbn lugen. 13 00:01:28,293 --> 00:01:31,293 Det er okay. Jeg ved, du passer på mig. 14 00:02:22,334 --> 00:02:25,459 Stanford arbejder på GFR. Vi tager os af Shargerne. 15 00:02:25,543 --> 00:02:27,626 Kontakt! Den gik under overfladen! 16 00:02:37,543 --> 00:02:39,001 Hvad med dine vinger? 17 00:02:42,584 --> 00:02:43,418 Jeg er færdig. 18 00:02:44,626 --> 00:02:47,126 Ville du ikke sige farvel til Tombo? 19 00:02:52,834 --> 00:02:53,959 Tombo. 20 00:02:54,709 --> 00:02:58,418 Shargen slog en satellit ud, og dine kadetter er i rummet 21 00:02:58,501 --> 00:03:02,543 for at reparere den, mens de afværger et til angreb. 22 00:03:15,876 --> 00:03:18,918 Tanaka, HS1 mangler brændstof. 23 00:03:21,709 --> 00:03:24,126 Olivia må bruge den her. 24 00:03:37,126 --> 00:03:38,418 Robohjerter. 25 00:03:38,501 --> 00:03:39,876 Hvor ironisk. 26 00:03:40,418 --> 00:03:44,501 Det er de sidste tre stykker fra Veritas' kraftkerne 27 00:03:44,584 --> 00:03:48,626 Jeg bragte Olivia i denne situation. Jeg kan ikke miste hende. 28 00:03:49,793 --> 00:03:50,626 Kom nu, Skip. 29 00:03:54,209 --> 00:03:59,376 Du behøver ikke bære byrden alene, men jeg gør det for Charlie. 30 00:04:00,876 --> 00:04:03,209 Du og jeg er færdige, Aiden. 31 00:04:27,418 --> 00:04:28,626 To indkommende! 32 00:04:28,709 --> 00:04:29,959 Jeg tager den her. 33 00:04:36,293 --> 00:04:37,918 Til venstre! Bag dig! 34 00:04:56,668 --> 00:05:01,001 -Hvordan går det, Stanford? -Jeg er næsten færdig. 35 00:05:27,084 --> 00:05:28,293 Maya, klokken ti! 36 00:05:34,959 --> 00:05:36,709 -Sådan! -Tak. 37 00:06:01,793 --> 00:06:03,543 Jeg har repareret den. 38 00:06:09,084 --> 00:06:11,084 Det burde komme online… 39 00:06:11,709 --> 00:06:13,293 SYSTEMFEJL 40 00:06:28,126 --> 00:06:31,709 -Shargerne kommer! -Vi må give Stanford mere tid. 41 00:06:33,334 --> 00:06:35,251 Undskyld, jeg kunne ikke… 42 00:06:35,334 --> 00:06:37,334 Gå tilbage og prøv igen. 43 00:06:37,418 --> 00:06:39,376 Du kan godt, og vi dækker dig. 44 00:06:42,084 --> 00:06:43,126 Okay. 45 00:06:44,168 --> 00:06:48,251 Lad os bruge den del, der virker. Styr dem den vej. 46 00:06:48,334 --> 00:06:50,251 Et koordineret tangangreb. 47 00:06:50,334 --> 00:06:53,293 -Som Tanaka viste os. -Det bliver svært. 48 00:06:53,376 --> 00:06:57,709 Ja, men HS1 mangler brændstof. Jeg holder ikke meget længere. 49 00:06:58,293 --> 00:07:00,876 Okay, Liv, lad os gøre det her. 50 00:07:00,959 --> 00:07:03,793 Vind eller tab, vi står sammen. 51 00:07:03,876 --> 00:07:07,001 Ja. Jeg håber, vi vinder. 52 00:07:07,501 --> 00:07:09,418 Der er for mange! Træk jer. 53 00:07:09,501 --> 00:07:11,668 -Tanaka er på vej. -Det vil virke. 54 00:07:11,751 --> 00:07:14,251 Vi ser Shargen, der styrtede ned. 55 00:07:19,876 --> 00:07:21,501 Kun otte km væk. 56 00:07:24,084 --> 00:07:26,001 Ja, sir. Jeg svigter dig ikke. 57 00:07:27,418 --> 00:07:31,209 Godt så, folkens, som vi øvede. Operation Jazz! 58 00:07:34,584 --> 00:07:36,918 Få lastbilerne lastet. Tjep! 59 00:07:42,584 --> 00:07:45,668 Hvad sker der? Du tager alt udstyret… 60 00:07:45,751 --> 00:07:48,251 Operation Jazz, beredskabsplan. 61 00:07:48,834 --> 00:07:51,501 Jazz, som i improvisation. 62 00:07:52,293 --> 00:07:54,251 Jeg har aldrig hørt om den. 63 00:07:54,334 --> 00:07:58,543 Der foregår meget, du ikke har hørt om. Læs det, folkens! 64 00:07:59,918 --> 00:08:02,376 Du har ikke en Robo til at affyre det! 65 00:08:02,459 --> 00:08:05,543 Det er dit problem. Du tænker småt. 66 00:08:05,626 --> 00:08:08,793 Bare rolig. Overlad kreativiteten til mig. 67 00:08:09,418 --> 00:08:10,626 Vi er klar! 68 00:08:11,126 --> 00:08:12,501 Så ruller vi ud! 69 00:08:13,834 --> 00:08:18,751 -I forlader basen, så den står ubeskyttet! -Ikke mit problem! 70 00:08:38,626 --> 00:08:39,501 Hallo? 71 00:08:39,584 --> 00:08:40,918 -Ava? -Ava! 72 00:08:42,751 --> 00:08:44,626 -Du er i god behold. -Ja. 73 00:08:48,251 --> 00:08:50,876 Kadet Williams, kadet Lee, er I okay? 74 00:08:51,668 --> 00:08:54,251 Jeg er blevet skudt ud af en Robo før, du. 75 00:08:56,001 --> 00:08:57,334 Jeg mener, ma'am. 76 00:09:01,459 --> 00:09:03,793 Få Dolly til at se på jeres skader. 77 00:09:07,668 --> 00:09:11,876 -Hvad er det? -HS3 og HS4. Vi kan bruge dem. 78 00:09:16,293 --> 00:09:17,668 Hent dit værktøj. 79 00:09:38,084 --> 00:09:38,918 Hjælp dem. 80 00:09:40,751 --> 00:09:43,126 Jeg klarer mig. Hjælp vores venner. 81 00:10:12,334 --> 00:10:14,376 Jeg vidste, at du kunne! 82 00:10:14,876 --> 00:10:17,626 Det krævede kun 100 milliarder forsøg. 83 00:10:17,709 --> 00:10:18,543 Eller fire. 84 00:10:19,793 --> 00:10:22,751 Husk, at blive ved med at prøve, 85 00:10:22,834 --> 00:10:28,251 -især hvis du virkelig vil noget. -Okay, fint nok, far. Kan vi tage den ud? 86 00:10:28,918 --> 00:10:29,751 Godt gået! 87 00:10:32,043 --> 00:10:33,918 Se, mor! 88 00:10:34,001 --> 00:10:37,668 Det bliver god træning til at blive Robo-pilot! 89 00:10:37,751 --> 00:10:38,876 Ja. 90 00:10:39,459 --> 00:10:44,584 -Det er okay, hvis det ikke lykkes… -Jeg bliver pilot en dag. Det lover jeg. 91 00:10:44,668 --> 00:10:46,668 Jeg vil skyde Sharger ned. 92 00:10:46,751 --> 00:10:50,543 Jeg lover at se dig hver gang, du letter. 93 00:10:51,126 --> 00:10:54,126 Robo-piloter laver mere end at skyde Sharger ned. 94 00:10:54,209 --> 00:10:58,001 Det handler om at gøre det rigtige, selv når man er bange. 95 00:10:58,084 --> 00:10:59,876 Jeg bliver aldrig bange! 96 00:11:07,459 --> 00:11:08,876 I to er håbløse. 97 00:11:10,668 --> 00:11:14,126 -Pas på dig selv. -Jeg elsker også dig, mor. 98 00:11:14,209 --> 00:11:16,793 Vær klar. En, to… 99 00:11:25,626 --> 00:11:27,334 Tak, Makker. 100 00:11:30,418 --> 00:11:31,918 Bliv ved med at prøve. 101 00:11:36,793 --> 00:11:40,876 -Hvad sker der? -Vi får tilskadekomne fra hele verden. 102 00:11:40,959 --> 00:11:42,709 Sygeafdelingen fyldes op. 103 00:11:42,793 --> 00:11:46,168 Et akutrum i garagen ville hjælpe. 104 00:11:46,834 --> 00:11:47,834 Tak. 105 00:11:50,834 --> 00:11:53,543 Clarks hold er 60 sekunder fra styreenheden. 106 00:11:53,626 --> 00:11:55,709 -Hvad haster? -Det her. 107 00:11:59,418 --> 00:12:00,918 Fik du startet HS2? 108 00:12:01,459 --> 00:12:03,834 Det er et lappejob. 109 00:12:03,918 --> 00:12:05,126 Med flere enheder. 110 00:12:09,209 --> 00:12:10,293 Vi er her. 111 00:12:11,084 --> 00:12:15,626 Godt gået. Forhåbentlig har vi ikke brug for den. Kan du se den? 112 00:12:15,709 --> 00:12:17,668 Der er intet tegn på den. 113 00:12:18,251 --> 00:12:21,709 Jeg tror ikke, den kommer efter styreenheden. 114 00:12:22,834 --> 00:12:24,043 Hvor så… 115 00:12:24,126 --> 00:12:25,793 Indkommende Sharg! 116 00:12:26,668 --> 00:12:30,668 Shargen er på vej mod campus! Den fik fart på under jorden! 117 00:12:30,751 --> 00:12:32,001 Den snørede os. 118 00:12:32,084 --> 00:12:36,501 Styreenheden er ikke målet, men campus. Clark, kom tilbage! 119 00:12:36,584 --> 00:12:39,709 -På vej, sir. -De når det aldrig i tide. 120 00:12:41,793 --> 00:12:44,668 HS2 er klar, men vi har ingen våben. 121 00:12:44,751 --> 00:12:47,126 Vi må sende HS2 ud uden våben. 122 00:12:48,584 --> 00:12:52,959 General Park, HS2 bliver slagtet ubevæbnet mod en Sharg. 123 00:12:53,626 --> 00:12:54,459 Hvad? 124 00:12:55,376 --> 00:12:57,043 Fyld brændstof på. 125 00:13:00,584 --> 00:13:02,209 Vi har en idé. 126 00:13:02,293 --> 00:13:05,918 -Godt. Gør det, men skynd jer. -I skal bruge en pilot. 127 00:13:06,626 --> 00:13:08,793 Williams melder sig til tjeneste. 128 00:13:12,918 --> 00:13:16,001 -Nej! -Hvad skete der med vores beskydning? 129 00:13:16,084 --> 00:13:18,293 Strømmen gik! Hjælpemotor! 130 00:13:19,751 --> 00:13:21,209 Der er for mange! 131 00:13:22,459 --> 00:13:23,834 Kan ikke ryste dem af. 132 00:13:49,043 --> 00:13:50,876 Mit sidste missil. 133 00:14:13,293 --> 00:14:14,168 Er du okay? 134 00:14:17,293 --> 00:14:18,626 Vi er ikke færdige. 135 00:14:32,209 --> 00:14:33,709 Har du mere kamp i dig? 136 00:15:10,543 --> 00:15:11,793 MOR 137 00:15:13,751 --> 00:15:15,834 -Dårligt tidspunkt! -Er du okay? 138 00:15:15,918 --> 00:15:18,793 -Vi var bekymrede. -Hvad er der? Er du syg? 139 00:15:18,876 --> 00:15:21,793 Nej! Vi ser nyhederne om Sharg-angrebene. 140 00:15:21,876 --> 00:15:24,251 Nå ja, det… Jeg er okay. 141 00:15:24,334 --> 00:15:26,543 Er Sky Corps ikke påvirket? 142 00:15:26,626 --> 00:15:29,126 Det er over hele verden. 143 00:15:29,209 --> 00:15:33,126 Det er så skræmmende. Du skal vide, vi elsker dig, 144 00:15:33,209 --> 00:15:34,793 og vi er stolte af dig. 145 00:15:36,001 --> 00:15:38,126 Mor, det passer dårligt nu. 146 00:15:38,751 --> 00:15:41,168 Jeg ringer. Elsker også dig. 147 00:16:09,709 --> 00:16:11,001 Føler du dig heldig? 148 00:16:33,626 --> 00:16:34,584 Vi ses… 149 00:16:37,918 --> 00:16:39,834 dude! 150 00:16:46,959 --> 00:16:47,793 Igennem. 151 00:17:12,918 --> 00:17:14,376 Godt gået, moppedreng. 152 00:17:18,084 --> 00:17:19,001 Tak. 153 00:17:19,668 --> 00:17:21,001 Godt gået, team. 154 00:17:27,376 --> 00:17:28,251 Vi gjorde det! 155 00:17:30,293 --> 00:17:31,501 Vi gjorde det! 156 00:17:34,876 --> 00:17:36,501 Kaptajn Tanaka er… 157 00:17:36,584 --> 00:17:39,793 Alle er til stede. Olivia er i sikkerhed. 158 00:17:41,084 --> 00:17:42,084 Og Sky Corps? 159 00:17:42,834 --> 00:17:47,001 -Truslen er elimineret. -Ikke dårligt for et par gamle gutter. 160 00:17:48,793 --> 00:17:52,001 Døren står åben til dig. God rejse. 161 00:17:52,084 --> 00:17:52,918 Modtaget. 162 00:17:53,418 --> 00:17:55,126 Du hørte generalen. 163 00:17:56,376 --> 00:17:57,626 Nu skal vi hjem. 164 00:18:03,209 --> 00:18:04,418 Hvad siger du? 165 00:18:06,959 --> 00:18:07,959 Vent. 166 00:18:08,043 --> 00:18:10,626 Makker sagde, det var en dronning. 167 00:18:10,709 --> 00:18:12,751 Hun producerer flere æg. 168 00:18:12,834 --> 00:18:17,293 Hvis dronningen stoppede angrebet for at producere flere æg og Sharger, 169 00:18:17,376 --> 00:18:19,959 har vi nu chancen for at fælde den. 170 00:18:20,043 --> 00:18:23,751 I fire har gjort mere, end vi kunne have bedt om. 171 00:18:23,834 --> 00:18:25,459 I behøver ikke gøre det. 172 00:18:26,876 --> 00:18:28,084 Menneskeheden først. 173 00:18:29,959 --> 00:18:31,959 Vi dræber den og tager hjem. 174 00:18:32,668 --> 00:18:34,251 Spørgsmålet er, hvordan? 175 00:18:36,043 --> 00:18:37,334 Jeg har en idé. 176 00:18:53,918 --> 00:18:55,084 Nu! 177 00:18:55,709 --> 00:18:57,709 Kom nu. Kom nu! 178 00:19:48,209 --> 00:19:50,876 Tekster af: Jakob Jensen