1 00:00:15,501 --> 00:00:16,543 ¡Olivia! 2 00:00:25,793 --> 00:00:28,084 Cadete Park, regrese de inmediato. 3 00:00:31,834 --> 00:00:35,918 Cadete Park… Héroe Fuerza no atravesó las pruebas necesarias. 4 00:00:36,501 --> 00:00:39,168 No sabemos si alcanza la velocidad de escape. 5 00:00:39,251 --> 00:00:40,543 ADVERTENCIA 6 00:00:40,626 --> 00:00:43,418 Le ordeno que… ¿cadete Park? 7 00:00:43,501 --> 00:00:45,584 Ahora no, papá. 8 00:01:08,334 --> 00:01:09,334 ¿Eh? 9 00:01:11,668 --> 00:01:13,751 Oh… 10 00:01:23,834 --> 00:01:25,126 ¡Lo hizo! 11 00:01:25,209 --> 00:01:27,959 Héroe Fuerza Uno está intacto y estable, señor. 12 00:01:30,001 --> 00:01:32,168 No la pierdas de vista. 13 00:01:32,251 --> 00:01:34,834 Infórmame de inmediato si te comunicas con ella. 14 00:01:42,543 --> 00:01:44,084 Te pondremos bien, amigo. 15 00:01:47,043 --> 00:01:48,626 ¿Todo bien, capitán? 16 00:01:48,709 --> 00:01:50,626 Sí, mejor, imposible. 17 00:01:59,293 --> 00:02:02,626 Necesito que vayas a la unidad de control del ADG y lo vuelvas a conectar. 18 00:02:02,709 --> 00:02:03,543 Pero, señor… 19 00:02:03,626 --> 00:02:07,834 Jefa Max, no podemos arriesgarnos a que otros Shargs entren por la abertura. 20 00:02:08,501 --> 00:02:10,918 Reparar el ADG es esencial. 21 00:02:11,001 --> 00:02:13,001 ¿Más esencial que ayudar a Olivia? 22 00:02:13,084 --> 00:02:16,834 Está allá arriba sola porque yo no pude. 23 00:02:16,918 --> 00:02:18,834 Los ingenieros tienen mucho que hacer. 24 00:02:18,918 --> 00:02:21,793 La Jefa Max y yo somos los únicos que reparamos a Temple, 25 00:02:21,876 --> 00:02:23,668 así que yo iré tras ella. 26 00:02:25,668 --> 00:02:28,626 - ¿Algo que agregar? - Atravesó la atmósfera. 27 00:02:31,251 --> 00:02:33,209 Ava puede hacerlo. 28 00:02:33,293 --> 00:02:36,543 Conoce el sistema del ADG tan bien como yo, o mejor. 29 00:02:36,626 --> 00:02:38,001 Confío en ella. 30 00:02:38,084 --> 00:02:39,834 No defraudaré a Sky Corps. 31 00:02:39,918 --> 00:02:40,751 Bien. 32 00:02:41,501 --> 00:02:42,918 Stanford, irás con Ava. 33 00:02:43,001 --> 00:02:45,793 Brinda un informe de seguridad. Aún podría haber Shargs. 34 00:02:45,876 --> 00:02:49,293 Mantente alerta y, si llegas a ver algo, pide refuerzos. 35 00:02:49,376 --> 00:02:50,293 Sí, señor. 36 00:02:51,293 --> 00:02:54,043 Maya, te encargo el norte del campus. Frank, el sur. 37 00:02:54,126 --> 00:02:57,626 Monten un perímetro defensivo mientras los ingenieros recuperan Robos. 38 00:02:57,709 --> 00:02:58,834 Sí, señor. 39 00:02:58,918 --> 00:03:00,959 Adelante. Y, cadetes… 40 00:03:02,876 --> 00:03:03,751 mucha suerte. 41 00:03:08,709 --> 00:03:09,626 Stanford. 42 00:03:10,376 --> 00:03:11,709 ¿Sí, ma? 43 00:03:11,793 --> 00:03:14,876 Tus responsabilidades van más allá de ti ahora. 44 00:03:16,168 --> 00:03:17,709 Los demás cuentan contigo. 45 00:03:18,668 --> 00:03:20,126 Yo cuento contigo. 46 00:03:24,668 --> 00:03:27,543 Cuídate y también cuida a tu amiga. 47 00:03:36,293 --> 00:03:38,001 General, ¿en qué puedo colaborar? 48 00:03:38,959 --> 00:03:41,876 - ¿Quieres ayudar? - Quiero ayudar a salvar vidas. 49 00:03:41,959 --> 00:03:44,459 Debemos fortificar las defensas del campus. 50 00:03:44,543 --> 00:03:48,001 En cualquier otra tarea que no requiera usar un Robo, tienes mi permiso. 51 00:03:51,334 --> 00:03:54,793 - ¿Cuándo estarán listos? - HF3 y HF4 están casi listos. 52 00:03:54,876 --> 00:03:57,043 HF2 está fuera de combate por ahora. 53 00:03:57,126 --> 00:04:00,209 Necesito que funcionen todas las unidades de HF. 54 00:04:00,293 --> 00:04:01,959 Van a funcionar. 55 00:04:19,084 --> 00:04:20,251 ¿Eh? 56 00:04:22,251 --> 00:04:23,168 NO IDENTIFICADO 57 00:04:23,751 --> 00:04:25,584 Héroe Fuerza, iniciar escaneo. 58 00:04:27,334 --> 00:04:30,543 ESCANEANDO 59 00:04:38,126 --> 00:04:39,709 Durban está protegida. 60 00:04:40,459 --> 00:04:44,084 Señor, no hay novedades de la cadete Park, pero salió del ADG. 61 00:04:44,168 --> 00:04:45,959 Se dirige hacia la nave Sharg. 62 00:04:46,501 --> 00:04:47,751 Vuelve a llamarla. 63 00:04:53,043 --> 00:04:54,376 No lo puedo creer. 64 00:04:57,543 --> 00:05:00,084 Oh, mira. Es todo un desastre. 65 00:05:00,584 --> 00:05:02,001 No sé por dónde empezar. 66 00:05:02,084 --> 00:05:03,543 Podemos hacerlo. 67 00:05:04,459 --> 00:05:06,501 Yo te ayudo. Un paso a la vez. 68 00:05:10,001 --> 00:05:13,209 Descarguen los generadores y vayan a la estación. 69 00:05:13,293 --> 00:05:15,668 Cuidado con la ionización o los pozos térmicos. 70 00:05:15,751 --> 00:05:18,543 Aprovechen la fuente de energía, enciendan el sistema 71 00:05:18,626 --> 00:05:20,543 y hagan un diagnóstico completo. 72 00:05:22,376 --> 00:05:23,376 ¡Eso! 73 00:05:23,876 --> 00:05:25,084 Mmh… 74 00:05:25,168 --> 00:05:26,668 - Tú. - ¿Eh? 75 00:05:26,751 --> 00:05:27,834 Y tú. 76 00:05:27,918 --> 00:05:30,376 Necesito que suban a enderezar la torre. 77 00:05:36,376 --> 00:05:38,251 ¿Crees que Olivia esté bien? 78 00:05:38,751 --> 00:05:40,418 No sé. Eso Espero. 79 00:05:41,834 --> 00:05:43,001 ¿Tú cómo estás? 80 00:05:43,584 --> 00:05:44,543 Bueno… 81 00:05:45,043 --> 00:05:48,501 Hace unos días, éramos solo reclutas esperando tener Robos. 82 00:05:48,584 --> 00:05:51,501 Ahora somos los dos únicos que quedan custodiando Sky Corps, 83 00:05:51,584 --> 00:05:55,043 mientras el escudo defensivo del planeta tiene un agujero enorme 84 00:05:55,126 --> 00:05:58,459 y nuestra amiga está en el espacio husmeando en una nave Sharg gigante. 85 00:05:58,543 --> 00:05:59,751 Creo que estoy bien. 86 00:06:00,334 --> 00:06:02,293 -Ey, ¿Maya? - ¿Sí? 87 00:06:03,751 --> 00:06:06,459 Creo que me equivoqué, mucho. 88 00:06:07,376 --> 00:06:09,126 ¿A qué te refieres? 89 00:06:09,626 --> 00:06:11,751 Ese Sharg… vino de mi red 90 00:06:12,334 --> 00:06:15,209 cuando estábamos escaneando el área, ¡no lo vi! 91 00:06:15,293 --> 00:06:17,793 Frank, no es tu culpa. 92 00:06:17,876 --> 00:06:20,084 No sabemos a qué nos enfrentamos. 93 00:06:20,168 --> 00:06:23,626 Recuerda que este es un tipo nuevo y evolucionado de Sharg. 94 00:06:24,126 --> 00:06:26,501 Sí, pero no dejo de pensar que, 95 00:06:26,584 --> 00:06:29,876 de haberlo atrapado, tal vez Temple estaría bien. 96 00:06:29,959 --> 00:06:32,459 Tal vez Olivia no estaría sola allá arriba. 97 00:06:39,084 --> 00:06:41,501 Oye, quítate eso de la cabeza, Frank. 98 00:06:41,584 --> 00:06:44,043 Solo nos queda aprender de lo que pasó 99 00:06:44,876 --> 00:06:46,668 y usarlo para lo que vendrá. 100 00:06:59,126 --> 00:07:02,126 Sí, pero él ordenó matar a Veritas. 101 00:07:02,709 --> 00:07:04,709 Tal vez creyó que no tenía opción. 102 00:07:04,793 --> 00:07:07,001 Uno siempre… 103 00:07:08,293 --> 00:07:09,751 Gracias. 104 00:07:10,543 --> 00:07:11,751 No hay problema. 105 00:07:16,001 --> 00:07:17,668 Uno siempre tiene opción. 106 00:07:17,751 --> 00:07:20,043 Y él optó por matar a ese Robo. 107 00:07:21,501 --> 00:07:25,251 ¿Cómo te sentirías si mataran a Compa? Sabes que lo intentaron. 108 00:07:25,793 --> 00:07:28,543 Nunca permitiría que te pasara eso. Lo prometo. 109 00:07:29,251 --> 00:07:32,126 Las decisiones tienen consecuencias. 110 00:07:32,209 --> 00:07:36,084 Y el General Park tiene que vivir con sus decisiones, igual que el resto. 111 00:07:36,626 --> 00:07:39,959 ¿Comando? Comando central. ¿Me copian? 112 00:07:40,043 --> 00:07:41,459 ¿Olivia? ¿Estás bien? 113 00:07:41,543 --> 00:07:43,376 Sí, estoy bien. 114 00:07:43,459 --> 00:07:45,751 Estoy en la nave Sharg. Conectaré el transmisor. 115 00:08:11,168 --> 00:08:13,293 Muy bien, suficiente. Vuelve ya. 116 00:08:13,376 --> 00:08:15,918 Soy piloto. Es mi trabajo, ¿verdad? 117 00:08:16,834 --> 00:08:17,709 Date prisa. 118 00:08:18,834 --> 00:08:20,043 Estoy por terminar. 119 00:08:30,459 --> 00:08:31,668 Mmh… 120 00:08:38,334 --> 00:08:41,709 ¡La nave tiene un ojo! 121 00:08:44,834 --> 00:08:46,001 No es una nave. 122 00:08:46,084 --> 00:08:49,459 Toda esa cosa es un Sharg. ¡Olivia, sal de ahí ya mismo! 123 00:08:49,543 --> 00:08:50,626 Okey. 124 00:09:09,668 --> 00:09:11,293 ¡Tenemos que ir a ayudarla! 125 00:09:11,376 --> 00:09:12,876 Quédense en sus puestos. 126 00:09:12,959 --> 00:09:14,876 ¡Jefe Clark! ¡Las unidades de HF! 127 00:09:14,959 --> 00:09:16,001 Sí, señor. 128 00:09:16,084 --> 00:09:18,459 Los huevos le seguirán el rastro a Héroe Fuerza Uno 129 00:09:18,543 --> 00:09:20,084 para entrar por el ADG. 130 00:09:20,168 --> 00:09:23,459 Todos esos huevos son Shargs gigantes. 131 00:09:23,543 --> 00:09:25,501 No podremos detenerlos a todos. 132 00:09:27,876 --> 00:09:29,793 ¡Ava! ¿Cuánto falta con el ADG? 133 00:09:29,876 --> 00:09:32,459 Se puso en marcha. Solo necesito reiniciar la activación. 134 00:09:32,543 --> 00:09:34,584 -¿Cuánto tiempo? - Pocos minutos. 135 00:09:35,459 --> 00:09:38,001 ¡Oigan, bros! 136 00:09:38,584 --> 00:09:40,751 El Jefe Clark me dijo que te reemplazara. 137 00:09:41,251 --> 00:09:43,876 Oye, no tengo tiempo para esto. 138 00:09:43,959 --> 00:09:45,626 Debo irme a salvar al mundo. 139 00:09:53,043 --> 00:09:53,876 ¡Oye! 140 00:09:54,584 --> 00:09:58,043 Protejan a la cadete Park y la abertura hasta que recuperemos el ADG. 141 00:09:58,793 --> 00:10:02,668 Dé por hecho que Olivia volverá a tiempo para almorzar, General P. 142 00:10:20,584 --> 00:10:22,209 Comí un burrito. Mala idea. 143 00:10:23,834 --> 00:10:27,168 ¡No, no puede ser otra vez! 144 00:10:32,043 --> 00:10:34,168 Sánchez. Olivetti. ¡Despeguen! 145 00:10:34,251 --> 00:10:35,584 ¡Sí, señor! 146 00:10:37,376 --> 00:10:38,959 No lo vamos a defraudar. 147 00:10:41,459 --> 00:10:42,668 ¿Y nosotros, señor? 148 00:10:42,751 --> 00:10:44,626 Compa es el último Robo que nos queda. 149 00:10:44,709 --> 00:10:47,584 Quédense con Ava hasta que haga funcionar el AVG. 150 00:10:47,668 --> 00:10:49,376 Luego, regresen al campus. 151 00:10:49,459 --> 00:10:51,334 Sargento, ¿hay más Robos para lanzar? 152 00:10:52,418 --> 00:10:53,543 No, señor. 153 00:10:54,043 --> 00:10:57,043 Están todos heridos o en ataques en tierra. 154 00:11:21,126 --> 00:11:22,543 Olivia, estamos en camino. 155 00:11:26,376 --> 00:11:28,876 Lo sé, Compa. Lo sé. 156 00:11:38,709 --> 00:11:40,418 Pero ¿qué…? 157 00:11:45,334 --> 00:11:48,043 Los huevos están quitándole energía al núcleo del HF1. 158 00:11:48,126 --> 00:11:49,834 ¿Cuándo llegan los Robos? 159 00:11:49,918 --> 00:11:52,543 Según las coordenadas… 30 segundos. 160 00:11:52,626 --> 00:11:53,501 ¡General Park! 161 00:11:58,334 --> 00:12:00,251 - Olivia, resiste. - Por favor. 162 00:12:00,334 --> 00:12:01,459 Papá. 163 00:12:01,543 --> 00:12:02,501 SIN CONEXIÓN 164 00:12:02,584 --> 00:12:03,626 ¡Sálvenla! 165 00:12:07,376 --> 00:12:08,751 A la derecha, Olivia. 166 00:12:14,584 --> 00:12:16,376 Los Robos lo hicieron. 167 00:12:22,876 --> 00:12:25,793 Amigos… Me alegra mucho verlos. 168 00:12:26,626 --> 00:12:28,001 Lo mismo, Liv. 169 00:12:28,584 --> 00:12:31,793 ¡Listo! 170 00:12:34,626 --> 00:12:36,334 El ADG está conectado otra vez. 171 00:12:36,418 --> 00:12:37,501 - Puedo ir a… - ¡Hazlo! 172 00:12:54,209 --> 00:12:56,001 Señor, tienen que darse prisa. 173 00:12:56,084 --> 00:12:58,709 El ADG se cerrará antes de que puedan llegar. 174 00:12:58,793 --> 00:13:02,168 Apresúrense, cadetes. El ADG se está volviendo a conectar. 175 00:13:04,459 --> 00:13:06,376 ¡De prisa! 176 00:13:09,001 --> 00:13:10,084 No vamos a poder. 177 00:13:14,043 --> 00:13:15,376 ¿A dónde se fueron? 178 00:13:23,626 --> 00:13:26,001 -¿Cómo lo hiciste? -¿Fue Compa? 179 00:13:26,084 --> 00:13:30,043 Yo… empiezo entender lo que puede hacer Compa creo. 180 00:13:31,251 --> 00:13:33,376 Gracias, chicos. Me daba por muerta. 181 00:13:33,959 --> 00:13:36,168 Por nada. Para eso estamos. 182 00:13:41,418 --> 00:13:44,626 NIVEL DE AMENAZA TRASPASO DE PERÍMETRO: NEGATIVO 183 00:13:57,459 --> 00:13:59,126 Aiden, ¡todo es culpa tuya! 184 00:14:02,959 --> 00:14:04,001 ¿Te sientes mejor? 185 00:14:04,084 --> 00:14:06,793 Olivia estaba allá sola. ¡Pudo morir! 186 00:14:10,918 --> 00:14:13,626 ¿Crees que no lo sé? 187 00:14:13,709 --> 00:14:16,793 ¿Crees que no sé lo que está en juego? ¡Es mi hija! 188 00:14:19,459 --> 00:14:22,084 ¿Cuál crees que es el verdadero motivo de Héroe Fuerza? 189 00:14:22,959 --> 00:14:25,293 ¡Poder dejar de enviar niños a morir! 190 00:14:25,918 --> 00:14:28,418 ¿Qué sabrás tú de poner tu vida en riesgo? 191 00:14:31,584 --> 00:14:33,918 Por supuesto. Nada. 192 00:14:34,709 --> 00:14:38,668 ¡Yo jamás fui piloto! ¡Jamás estuve en la línea de fuego! 193 00:14:38,751 --> 00:14:41,293 Y tú siempre me menospreciaste por eso. 194 00:14:41,834 --> 00:14:45,501 Podrás ser muy bueno asesinando Shargs, pero no podrías hacer lo que hago yo. 195 00:14:46,626 --> 00:14:49,793 ¡Yo llevo el destino del mundo en mis hombros! 196 00:14:52,001 --> 00:14:53,793 Y conozco la muerte de cerca. 197 00:14:55,126 --> 00:14:58,459 Tú no eres el Aiden que conocí en la niñez. 198 00:15:00,668 --> 00:15:03,126 Y tú sigues siendo el mismo ingenuo 199 00:15:03,668 --> 00:15:06,668 que cree que el mundo es un buen lugar. 200 00:15:07,459 --> 00:15:09,126 Tú te equivocas. 201 00:15:21,376 --> 00:15:23,501 -¿Qué hace? -¡Ahí viene! 202 00:15:23,584 --> 00:15:25,126 El ADG lo detendrá. 203 00:15:54,543 --> 00:15:57,209 ¡El satélite! ¡Volvió a desconectarse!