1 00:00:15,501 --> 00:00:16,334 Оливия! 2 00:00:25,793 --> 00:00:28,084 Кадет Парк, возвращайтесь. 3 00:00:31,834 --> 00:00:35,918 Супергерой не прошел должную проверку. 4 00:00:36,001 --> 00:00:39,168 Мы не знаем, сможет ли он выйти в космос. 5 00:00:39,251 --> 00:00:40,459 ВЫСОТА / ОПАСНОСТЬ 6 00:00:40,543 --> 00:00:42,501 Я приказываю… Кадет Парк? 7 00:00:42,584 --> 00:00:43,418 ОФЛАЙН 8 00:00:44,751 --> 00:00:46,043 Не сейчас, папа. 9 00:01:11,668 --> 00:01:12,501 Ого. 10 00:01:20,376 --> 00:01:23,751 МЕХКАДЕТЫ 11 00:01:23,834 --> 00:01:25,126 Получилось! 12 00:01:25,209 --> 00:01:27,543 Супергерой 1 цел и стабилен. 13 00:01:30,418 --> 00:01:34,418 Следите за ней. Дайте мне знать, когда она вернётся. 14 00:01:42,626 --> 00:01:44,084 Мы тебя подлатаем. 15 00:01:47,001 --> 00:01:50,584 - Вы в порядке, капитан? - Да, в полном. 16 00:01:59,793 --> 00:02:02,626 Шеф Макс, активируйте ПК. 17 00:02:02,709 --> 00:02:03,543 Но сэр… 18 00:02:03,626 --> 00:02:07,834 Шеф Макс, риск прорыва нужно свести к минимуму. 19 00:02:07,918 --> 00:02:10,918 Починить ПК очень важно. 20 00:02:11,001 --> 00:02:13,168 Важнее, чем помочь Оливии? 21 00:02:13,251 --> 00:02:18,709 Она там совсем одна из-за меня. У нас не хватает рук. 22 00:02:18,793 --> 00:02:23,668 Только я и шеф Макс можем починить Томбо, чтобы вернуть её. 23 00:02:25,668 --> 00:02:28,626 - Как она? - Прошла через атмосферу. 24 00:02:31,334 --> 00:02:32,334 Пошлите Эйву. 25 00:02:33,209 --> 00:02:37,584 Она знает устройство ПК даже лучше меня. Я ей доверяю. 26 00:02:38,209 --> 00:02:42,293 - Я не подведу, сэр. - Хорошо. Стэнфорд, иди с Эйвой. 27 00:02:42,376 --> 00:02:45,376 Твоя задача — охранять её от шаргов. 28 00:02:45,876 --> 00:02:49,293 Будь начеку. Чуть что, вызывай подкрепление. 29 00:02:49,376 --> 00:02:50,209 Да, сэр. 30 00:02:51,293 --> 00:02:53,959 Майя, иди на север, Фрэнк — на юг. 31 00:02:54,043 --> 00:02:57,668 Установите линию обороны, пока идёт ремонт робо. 32 00:02:57,751 --> 00:02:58,834 - Есть. - Есть. 33 00:02:58,918 --> 00:03:00,959 За дело. И, кадеты… 34 00:03:02,918 --> 00:03:03,751 …удачи. 35 00:03:08,709 --> 00:03:09,626 Стэнфорд. 36 00:03:10,418 --> 00:03:11,709 Что, мама? 37 00:03:11,793 --> 00:03:14,876 На тебе большая ответственность. 38 00:03:16,168 --> 00:03:20,043 На тебя все рассчитывают. Включая меня. 39 00:03:24,668 --> 00:03:27,751 Будь осторожен и приглядывай за подругой. 40 00:03:36,293 --> 00:03:38,001 Чем мне помочь, сэр? 41 00:03:38,793 --> 00:03:41,751 - Хотите помочь? - Помочь спасти жизни. 42 00:03:41,834 --> 00:03:44,626 Необходимо укрепить оборону кампуса. 43 00:03:44,709 --> 00:03:48,001 Разрешаю всё, что не задействует робо. 44 00:03:51,251 --> 00:03:54,793 - Когда вы закончите? - СГ3 и СГ4 почти готовы. 45 00:03:54,876 --> 00:04:00,209 - Но СГ2 выведен из строя. - Все СГ должны быть исправны. 46 00:04:00,293 --> 00:04:01,459 Будет сделано. 47 00:04:22,293 --> 00:04:23,168 ДАННЫХ НЕТ 48 00:04:23,793 --> 00:04:25,584 Начать сканирование. 49 00:04:27,334 --> 00:04:30,543 СКАНИРОВАНИЕ 50 00:04:38,126 --> 00:04:39,709 Дурбан под охраной. 51 00:04:40,501 --> 00:04:45,918 Кадет Парк вышла за пределы кольца, направляется к кораблю шарга. 52 00:04:46,418 --> 00:04:47,751 Вызовите ещё раз. 53 00:04:53,043 --> 00:04:54,084 Вот это да! 54 00:04:58,043 --> 00:05:02,001 Ты только глянь на эту разруху. С чего же начать? 55 00:05:02,084 --> 00:05:03,459 Мы справимся. 56 00:05:04,459 --> 00:05:06,501 Я помогу. Шаг за шагом. 57 00:05:10,001 --> 00:05:13,168 Разгрузитесь и отправляйтесь на станцию. 58 00:05:13,251 --> 00:05:15,668 Ищите ионизирующее излучение. 59 00:05:15,751 --> 00:05:20,043 Включите питание и запустите полную диагностику. 60 00:05:22,459 --> 00:05:23,793 Молодчина! 61 00:05:25,168 --> 00:05:29,876 Ты и ты. Мне нужно подняться туда, чтоб перенастроить систему. 62 00:05:36,376 --> 00:05:40,418 - Думаешь, Оливия в порядке? - Не знаю. Надеюсь. 63 00:05:41,959 --> 00:05:43,001 Ты сама как? 64 00:05:43,584 --> 00:05:46,918 Ещё недавно мы были просто стажёрами 65 00:05:47,001 --> 00:05:48,584 и мечтали о робо. 66 00:05:48,668 --> 00:05:53,793 А теперь мы охраняем Небесный корпус, в защитном щите брешь, 67 00:05:53,876 --> 00:05:57,376 а наша подруга выслеживает космолёт шарга. 68 00:05:58,543 --> 00:05:59,376 Я в норме. 69 00:06:00,376 --> 00:06:02,293 - Майя? - Да. 70 00:06:03,834 --> 00:06:06,459 Кажется, я накосячил. 71 00:06:07,418 --> 00:06:08,543 Ты о чём? 72 00:06:09,626 --> 00:06:14,251 Я упустил того шарга, когда мы сканировали пространство. 73 00:06:14,334 --> 00:06:15,209 Это всё я. 74 00:06:15,293 --> 00:06:20,209 Брось. Ты не виноват. Мы даже не знаем, что они такое. 75 00:06:20,293 --> 00:06:23,376 Это какой-то новый вид шаргов. 76 00:06:24,126 --> 00:06:29,293 Но если бы я засёк его, Томбо не пострадал бы, 77 00:06:30,126 --> 00:06:32,376 и Оливия не была бы там одна. 78 00:06:39,084 --> 00:06:41,501 Выбрось это из головы, Фрэнк. 79 00:06:41,584 --> 00:06:44,709 Мы лишь можем извлечь уроки из прошлого, 80 00:06:44,793 --> 00:06:46,668 чтобы построить будущее. 81 00:06:59,126 --> 00:07:02,626 Да, но он приказал убить Веритаса. 82 00:07:02,709 --> 00:07:05,918 - Может, у него не было выбора. - Выбор… 83 00:07:09,293 --> 00:07:10,459 Спасибо. 84 00:07:10,543 --> 00:07:11,501 Не за что. 85 00:07:16,043 --> 00:07:20,043 Выбор есть всегда. И он выбрал убить того робо. 86 00:07:21,501 --> 00:07:24,959 А если бы они убили Бадди? Они ведь пытались. 87 00:07:25,918 --> 00:07:29,126 Я бы этого не допустил. Ни за что. 88 00:07:29,209 --> 00:07:32,043 У всех поступков есть последствия. 89 00:07:32,126 --> 00:07:36,626 И генералу Парку придётся жить с последствиями его решений. 90 00:07:36,709 --> 00:07:39,918 Командный пункт. Вы меня слышите? 91 00:07:40,001 --> 00:07:41,501 Оливия! Ты цела? 92 00:07:41,584 --> 00:07:45,751 Да. Я рядом с кораблём шарга. Вывожу видео на экран. 93 00:08:11,168 --> 00:08:13,293 Этого хватит. Возвращайся. 94 00:08:13,376 --> 00:08:15,793 Я пилот. Это моя работа, верно? 95 00:08:16,834 --> 00:08:17,709 Поторопись. 96 00:08:18,834 --> 00:08:20,043 Почти готово. 97 00:08:39,793 --> 00:08:41,709 У корабля есть глаз. 98 00:08:44,834 --> 00:08:46,001 Это не корабль. 99 00:08:46,084 --> 00:08:49,459 Вся эта штука — шарг! Оливия, уходи оттуда! 100 00:08:49,543 --> 00:08:50,376 Хорошо. 101 00:09:09,709 --> 00:09:11,293 Мы должны ей помочь. 102 00:09:11,376 --> 00:09:14,876 Оставайтесь на местах. Кларк! Активируйте СГ. 103 00:09:14,959 --> 00:09:16,001 Да, сэр. 104 00:09:16,084 --> 00:09:20,084 Эти яйца пройдут за Супергероем 1 через брешь в ПК. 105 00:09:20,168 --> 00:09:24,918 Каждое из этих яиц — гигантский шарг. Всех мы не остановим. 106 00:09:27,876 --> 00:09:29,834 Эйва, долго тебе ещё? 107 00:09:29,918 --> 00:09:32,334 Нужно лишь перезапустить… 108 00:09:32,418 --> 00:09:34,001 - Сколько? - Минута. 109 00:09:35,543 --> 00:09:37,418 Эй, ребята! 110 00:09:38,584 --> 00:09:40,584 Меня отправили вместо вас. 111 00:09:41,251 --> 00:09:43,876 У меня нет времени на разборки. 112 00:09:43,959 --> 00:09:45,501 Я должен спасти мир. 113 00:09:54,459 --> 00:09:58,709 Следите за кадетом Парк и дырой, пока не активируем ПК. 114 00:09:58,793 --> 00:10:02,668 Оливия будет дома к обеду, генерал Пи. 115 00:10:20,584 --> 00:10:22,209 Буррито был лишним. 116 00:10:23,834 --> 00:10:26,876 Этого не может быть! 117 00:10:32,043 --> 00:10:34,168 Санчес, Оливетти, на старт! 118 00:10:34,251 --> 00:10:35,084 Есть, сэр! 119 00:10:37,376 --> 00:10:38,626 Мы не подведём. 120 00:10:41,501 --> 00:10:42,668 А как же мы? 121 00:10:42,751 --> 00:10:44,626 Ты наш последний робо. 122 00:10:44,709 --> 00:10:49,376 Будь с Эйвой, пока не активируется ПК, затем возвращайся. 123 00:10:49,459 --> 00:10:51,334 У нас есть ещё робо? 124 00:10:52,459 --> 00:10:57,459 Нет, сэр. Они либо повреждены, либо всё ещё подвергаются атакам. 125 00:11:21,126 --> 00:11:22,543 Оливия, мы рядом! 126 00:11:25,876 --> 00:11:28,876 Я знаю, Бадди. Знаю. 127 00:11:38,709 --> 00:11:39,543 Что за?.. 128 00:11:45,334 --> 00:11:48,043 Яйца тянут энергию из ядра СГ1. 129 00:11:48,126 --> 00:11:51,709 - Как скоро робо будут там? - Через 30 секунд! 130 00:11:52,668 --> 00:11:53,501 Генерал! 131 00:11:58,334 --> 00:12:00,251 - Держись. - Пожалуйста. 132 00:12:01,043 --> 00:12:02,043 Папа. 133 00:12:02,584 --> 00:12:03,626 Верните её! 134 00:12:07,376 --> 00:12:08,751 Направо, Оливия. 135 00:12:14,584 --> 00:12:15,501 Получилось! 136 00:12:23,168 --> 00:12:25,793 Как же я рада вас видеть, ребята. 137 00:12:26,626 --> 00:12:28,001 Без проблем, Лив. 138 00:12:28,584 --> 00:12:29,543 Готово! 139 00:12:34,626 --> 00:12:37,501 - ПК активировано. Мне?.. - Вперёд! 140 00:12:53,376 --> 00:12:54,209 ОНЛАЙН 141 00:12:54,293 --> 00:12:58,668 Им нужно торопиться, иначе Планетарный круг замкнётся. 142 00:12:58,751 --> 00:13:01,751 Поторопитесь, кадеты. Мы активируем ПК. 143 00:13:05,793 --> 00:13:06,626 Скорее! 144 00:13:09,001 --> 00:13:10,084 Мы не успеем! 145 00:13:14,043 --> 00:13:15,376 Куда они делись? 146 00:13:21,501 --> 00:13:22,626 Ого! 147 00:13:23,626 --> 00:13:26,001 - Как так вышло? - Это Бадди? 148 00:13:26,084 --> 00:13:30,043 Кажется, я начинаю понимать, на что он способен. 149 00:13:31,418 --> 00:13:36,168 - Спасибо, ребята. Вы спасли меня. - Конечно. Без проблем. 150 00:13:41,418 --> 00:13:46,168 УРОВЕНЬ ОПАСНОСТИ ПРОРЫВ ПЕРИМЕТРА: ОТРИЦАТЕЛЬНО 151 00:13:57,459 --> 00:13:59,126 Эйден, это твоя вина! 152 00:14:03,001 --> 00:14:04,001 Полегчало? 153 00:14:04,084 --> 00:14:07,626 Оливия была там одна. Она могла умереть! 154 00:14:11,501 --> 00:14:13,001 Думаешь, я не знаю? 155 00:14:13,876 --> 00:14:16,793 Не знаю, что на кону? Она моя дочь. 156 00:14:19,501 --> 00:14:25,293 В чём, по-твоему, суть этой программы? В том, чтоб дети не рисковали собой! 157 00:14:26,126 --> 00:14:28,334 Да что ты знаешь о риске? 158 00:14:31,543 --> 00:14:33,793 Конечно. Ничего. 159 00:14:34,793 --> 00:14:38,334 Я никогда не был пилотом, не участвовал в боях. 160 00:14:38,418 --> 00:14:40,751 И ты всегда меня презирал. 161 00:14:41,834 --> 00:14:45,709 Ты убиваешь шаргов, но моя работа тебе не по силам. 162 00:14:46,626 --> 00:14:49,751 На мне ответственность за весь мир! 163 00:14:51,918 --> 00:14:53,793 И я много знаю о смерти. 164 00:14:55,168 --> 00:14:58,459 Ты не тот Эйден, которого я знал ребёнком. 165 00:15:00,626 --> 00:15:03,584 А ты всё тот же наивный мальчишка, 166 00:15:03,668 --> 00:15:06,918 который думает, что мир — хорошее место. 167 00:15:07,501 --> 00:15:09,126 Ты ошибаешься. 168 00:15:21,376 --> 00:15:22,459 Что он делает? 169 00:15:22,543 --> 00:15:25,168 - Идёт на нас! - ПК остановит его. 170 00:15:54,584 --> 00:15:56,959 Спутник! Выведен из строя! 171 00:16:47,668 --> 00:16:50,668 Перевод субтитров: Татьяна Скарженовская