1 00:00:15,501 --> 00:00:16,543 Olivia! 2 00:00:25,793 --> 00:00:28,084 Kadet Park, balik ke pangkalan segera. 3 00:00:31,834 --> 00:00:35,918 Kadet Park, Hero Force belum diuji sepenuhnya. 4 00:00:36,001 --> 00:00:39,168 Kita tak tahu kalau HF1 boleh mencapai halaju lepas. 5 00:00:39,251 --> 00:00:40,501 ALTITUD / AMARAN 6 00:00:40,584 --> 00:00:41,501 Saya... 7 00:00:41,584 --> 00:00:42,459 LUAR TALIAN 8 00:00:42,543 --> 00:00:43,418 Kadet Park? 9 00:00:44,751 --> 00:00:46,043 Bukan sekarang, ayah. 10 00:01:11,668 --> 00:01:12,626 Wah. 11 00:01:23,834 --> 00:01:25,126 Dia berjaya! 12 00:01:25,209 --> 00:01:28,084 Hero Force One utuh dan stabil, tuan. 13 00:01:30,418 --> 00:01:31,876 Terus jejak dia. 14 00:01:31,959 --> 00:01:34,834 Kalau dia dapat dihubungi, maklumkan saya segera. 15 00:01:42,626 --> 00:01:44,668 Kami akan baiki awak, kawan lama. 16 00:01:46,959 --> 00:01:48,626 Awak okey, kapten? 17 00:01:48,709 --> 00:01:50,626 Ya, lebih baik. 18 00:01:59,793 --> 00:02:02,626 Ketua Max, baiki Unit Kawalan LPG. 19 00:02:02,709 --> 00:02:03,543 Tuan... 20 00:02:03,626 --> 00:02:07,834 Ketua Max, lebih banyak ancaman akan masuk melalui bukaan itu. 21 00:02:08,418 --> 00:02:10,793 Membaiki LPG sangat penting. 22 00:02:10,876 --> 00:02:13,251 Lebih kritikal daripada membantu Olivia? 23 00:02:13,334 --> 00:02:16,584 Dia bersendirian di sana kerana saya. 24 00:02:16,668 --> 00:02:18,709 Pasukan kejuruteraan banyak kerja. 25 00:02:18,793 --> 00:02:21,209 Hanya saya dan Ketua Max membaiki Tombo 26 00:02:21,793 --> 00:02:24,084 supaya saya boleh bantu dia. 27 00:02:25,668 --> 00:02:28,626 - Ada berita? - Dia melepasi atmosfera. 28 00:02:31,293 --> 00:02:32,459 Ava boleh buat. 29 00:02:33,126 --> 00:02:36,584 Dia tahu sistem LPG sama seperti saya, mungkin lebih baik. 30 00:02:36,668 --> 00:02:38,001 Saya percaya dia. 31 00:02:38,084 --> 00:02:41,084 - Saya takkan kecewakan Sky Corps, tuan. - Baiklah. 32 00:02:41,168 --> 00:02:42,293 Stanford, ikut Ava. 33 00:02:42,376 --> 00:02:45,793 Lindungi dia. Mungkin ada Sharg di luar sana. 34 00:02:45,876 --> 00:02:49,376 Berhati-hati, minta bantuan kalau ada masalah. 35 00:02:49,459 --> 00:02:50,334 Baik, tuan. 36 00:02:51,251 --> 00:02:54,126 Maya, ambil utara dan Frank, selatan. 37 00:02:54,209 --> 00:02:57,918 Pergi berkawal sementara Robo lain bersedia. 38 00:02:58,001 --> 00:02:58,834 - Baik. - Baik. 39 00:02:58,918 --> 00:03:00,959 Teruskan dan kadet... 40 00:03:02,793 --> 00:03:03,959 semoga berjaya. 41 00:03:08,709 --> 00:03:09,626 Stanford. 42 00:03:10,376 --> 00:03:11,709 Ya, ibu. 43 00:03:11,793 --> 00:03:14,876 Tanggungjawab kamu makin besar sekarang. 44 00:03:16,168 --> 00:03:18,001 Orang harapkan kamu. 45 00:03:18,668 --> 00:03:20,209 Ibu harapkan kamu. 46 00:03:24,668 --> 00:03:27,959 Jaga diri dan lindungi kawan kamu. 47 00:03:36,293 --> 00:03:38,001 Jeneral, boleh saya bantu? 48 00:03:38,584 --> 00:03:41,668 - Nak bantu? - Saya nak selamatkan nyawa. 49 00:03:41,751 --> 00:03:44,626 Pertahanan kampus perlu diperkuat. 50 00:03:44,709 --> 00:03:48,584 Awak buatlah apa-apa sahaja yang tak perlukan Robo. 51 00:03:51,126 --> 00:03:54,918 - Bila Robo akan sedia? - HF3 dan HF4 hampir siap. 52 00:03:55,001 --> 00:04:00,209 - Tapi HF2 ada masalah. - Saya mahu semua unit HF beroperasi. 53 00:04:00,293 --> 00:04:01,584 Semuanya akan sedia. 54 00:04:22,293 --> 00:04:23,168 OBJEK ASING 55 00:04:23,793 --> 00:04:25,584 Hero Force, mulakan imbasan. 56 00:04:27,334 --> 00:04:30,543 MENGIMBAS 57 00:04:38,126 --> 00:04:39,709 Durban dah selamat. 58 00:04:40,334 --> 00:04:44,209 Tuan, tiada berita dari Kadet Park tapi dia keluar dari lingkaran. 59 00:04:44,293 --> 00:04:46,459 Dia menuju ke kapal Sharg. 60 00:04:46,543 --> 00:04:47,876 Hubungi dia lagi. 61 00:04:53,043 --> 00:04:54,334 Aduhai. 62 00:04:58,043 --> 00:04:59,001 Aduhai... 63 00:04:59,084 --> 00:05:02,001 Tengoklah, bagaimana saya nak mula? 64 00:05:02,084 --> 00:05:03,543 Kita boleh buat. 65 00:05:04,251 --> 00:05:06,501 Saya tolong. Kita buat satu demi satu. 66 00:05:09,876 --> 00:05:13,209 Baiklah, punggah generator gabungan dan pergi ke stesen. 67 00:05:13,293 --> 00:05:15,668 Cari poket haba yang bersinar. 68 00:05:15,751 --> 00:05:18,709 Hidupkan kuasa utama, aktifkan sistem 69 00:05:18,793 --> 00:05:20,751 dan buat diagnosis penuh. 70 00:05:22,418 --> 00:05:23,376 Bagus! 71 00:05:25,168 --> 00:05:27,834 Awak dan awak. 72 00:05:27,918 --> 00:05:30,376 Saya nak selaraskan menara itu. 73 00:05:36,293 --> 00:05:37,668 Awak rasa Olivia okey? 74 00:05:38,626 --> 00:05:40,418 Entah. Harap dia okey. 75 00:05:41,834 --> 00:05:43,001 Awak bagaimana? 76 00:05:43,584 --> 00:05:46,918 Entahlah. Beberapa hari lalu, kita cuma pelatih, 77 00:05:47,001 --> 00:05:48,543 berharap untuk dapat Robo. 78 00:05:48,626 --> 00:05:50,793 Sekarang kita jaga Sky Corps 79 00:05:50,876 --> 00:05:53,793 ketika perisai yang lindungi planet kita berlubang 80 00:05:53,876 --> 00:05:57,418 dan kawan kita meninjau kapal Sharg di angkasa. 81 00:05:58,418 --> 00:05:59,834 Rasanya saya okey. 82 00:06:00,334 --> 00:06:02,293 - Hei, Maya? - Ya. 83 00:06:03,834 --> 00:06:06,459 Saya rasa saya buat silap. 84 00:06:07,293 --> 00:06:08,543 Apa maksud awak? 85 00:06:09,626 --> 00:06:12,126 Sharg itu dari grid saya. 86 00:06:12,209 --> 00:06:15,209 Saya cuai ketika mengimbas kawasan itu. 87 00:06:15,293 --> 00:06:17,751 Aduhai. Itu bukan salah awak. 88 00:06:17,834 --> 00:06:20,209 Kita tak tahu apa yang kita lawan. 89 00:06:20,293 --> 00:06:23,626 Ingat, Sharg ini dah berevolusi. 90 00:06:24,126 --> 00:06:26,251 Ya, tapi saya terfikir. 91 00:06:26,334 --> 00:06:30,043 Kalau saya tak lalai, mungkin Tombo takkan rosak. 92 00:06:30,126 --> 00:06:32,876 Olivia takkan bersendirian di sana. 93 00:06:39,084 --> 00:06:41,501 Hei. Bertenang, Frank. 94 00:06:41,584 --> 00:06:44,709 Kita boleh belajar daripada kesilapan 95 00:06:44,793 --> 00:06:46,668 dan guna pengalaman itu nanti. 96 00:06:59,126 --> 00:07:02,626 Ya, tapi dia suruh Veritas dibunuh. 97 00:07:02,709 --> 00:07:05,918 - Mungkin dia tiada pilihan. - Awak… 98 00:07:09,293 --> 00:07:10,459 Terima kasih. 99 00:07:10,543 --> 00:07:11,751 Sama-sama. 100 00:07:16,001 --> 00:07:20,418 Kita sentiasa ada pilihan. Dia pilih untuk bunuh Robo itu. 101 00:07:21,418 --> 00:07:23,459 Bagaimana kalau Buddy jadi mangsa? 102 00:07:23,543 --> 00:07:25,168 Maksud saya, mereka cuba. 103 00:07:25,876 --> 00:07:28,543 Saya akan jaga awak, Buddy. Saya janji. 104 00:07:29,251 --> 00:07:32,126 Akhirnya, pilihan kita ada akibatnya. 105 00:07:32,209 --> 00:07:36,626 Jeneral Park perlu hidup dengan keputusan yang dia buat, sama macam kita. 106 00:07:36,709 --> 00:07:39,834 Pusat kawalan. Dengar tak? 107 00:07:39,918 --> 00:07:41,334 Olivia! Kamu okey? 108 00:07:41,418 --> 00:07:42,251 Ya. 109 00:07:42,334 --> 00:07:43,209 Saya okey. 110 00:07:43,293 --> 00:07:45,751 Saya dekat kapal Sharg. Tengok ini. 111 00:08:11,168 --> 00:08:13,293 Cukuplah. Balik ke sini. 112 00:08:13,376 --> 00:08:15,834 Saya juruterbang. Ini tugas saya, bukan? 113 00:08:16,834 --> 00:08:17,709 Cepat. 114 00:08:18,834 --> 00:08:20,459 Dah hampir selesai. 115 00:08:39,793 --> 00:08:41,918 Kapal ini ada mata. 116 00:08:44,834 --> 00:08:46,001 Bukan kapal. 117 00:08:46,084 --> 00:08:47,751 Itu Sharg! 118 00:08:47,834 --> 00:08:49,459 Olivia, lari. Cepat! 119 00:08:49,543 --> 00:08:50,418 Okey. 120 00:09:09,668 --> 00:09:11,293 Kita kena bantu dia. 121 00:09:11,376 --> 00:09:12,834 Sabar. Jangan berganjak. 122 00:09:12,918 --> 00:09:14,876 Clark, lancarkan unit HF! 123 00:09:14,959 --> 00:09:16,001 Ya, tuan. 124 00:09:16,084 --> 00:09:20,043 Telur-telur itu akan ikut Hero Force One melalui bukaan di LPG. 125 00:09:20,126 --> 00:09:23,459 Setiap telur itu ialah Sharg yang besar. 126 00:09:23,543 --> 00:09:25,501 Kita takkan dapat halang. 127 00:09:27,876 --> 00:09:29,751 Ava, berapa lama lagi di LPG? 128 00:09:29,834 --> 00:09:32,293 Bekalan kuasa okey. Saya nak but semula... 129 00:09:32,376 --> 00:09:34,001 - Masanya? - Beberapa minit. 130 00:09:35,584 --> 00:09:37,418 Hei, geng! 131 00:09:38,501 --> 00:09:40,668 Ketua Clark suruh ambil tempat awak. 132 00:09:41,251 --> 00:09:43,876 Begini, saya kesuntukan masa. 133 00:09:43,959 --> 00:09:46,043 Saya kena selamatkan dunia. 134 00:09:54,459 --> 00:09:58,709 Jaga Kadet Park dan lindungi bukaan hingga LPG pulih. 135 00:09:58,793 --> 00:10:02,668 Olivia akan balik sebelum waktu makan tengah hari, Jeneral P. 136 00:10:20,584 --> 00:10:22,209 Burrito kacang, alamak! 137 00:10:23,834 --> 00:10:27,168 Lagi sekali! 138 00:10:31,918 --> 00:10:34,168 Sanchez, Olivetti, pergi! 139 00:10:34,251 --> 00:10:35,251 Baik, tuan! 140 00:10:37,293 --> 00:10:38,918 Kami takkan kecewakan tuan. 141 00:10:41,334 --> 00:10:42,668 Bagaimana dengan kami? 142 00:10:42,751 --> 00:10:44,626 Kamu Robo terakhir di sini. 143 00:10:44,709 --> 00:10:49,376 Jaga Ava sehingga LPG beroperasi, kemudian balik ke kampus. 144 00:10:50,001 --> 00:10:51,334 Ada Robo lagi? 145 00:10:52,459 --> 00:10:53,834 Tiada, tuan. 146 00:10:53,918 --> 00:10:57,459 Ada yang cedera atau sedang bertempur di darat. 147 00:11:21,126 --> 00:11:22,543 Olivia, tunggu! 148 00:11:26,376 --> 00:11:27,959 Saya tahu, Buddy. 149 00:11:28,043 --> 00:11:28,876 Saya tahu. 150 00:11:38,709 --> 00:11:39,626 Apa… 151 00:11:45,168 --> 00:11:48,043 Telur itu curi tenaga dari teras HF1. 152 00:11:48,126 --> 00:11:49,459 Bila Robo sampai? 153 00:11:49,543 --> 00:11:51,709 Dalam tiga puluh saat! 154 00:11:52,668 --> 00:11:53,501 Jeneral Park! 155 00:11:58,334 --> 00:12:00,251 - Olivia, bertahan. - Tolong. 156 00:12:01,043 --> 00:12:02,084 Ayah. 157 00:12:02,584 --> 00:12:03,751 Bawa dia balik! 158 00:12:07,376 --> 00:12:08,751 Kanan, Olivia. 159 00:12:14,584 --> 00:12:15,501 Dah sampai! 160 00:12:23,209 --> 00:12:24,209 Aduhai. 161 00:12:24,293 --> 00:12:25,793 Saya gembira kamu datang. 162 00:12:26,626 --> 00:12:28,001 Tak apa, Liv. 163 00:12:28,584 --> 00:12:29,543 Berjaya! 164 00:12:34,626 --> 00:12:37,501 - Tuan, LPG aktif. Boleh... - Pergi! 165 00:12:53,293 --> 00:12:54,126 DALAM TALIAN 166 00:12:54,209 --> 00:12:58,626 Tuan, mereka kena cepat. LPG akan tertutup nanti! 167 00:12:58,709 --> 00:13:02,043 Cepat, kadet. LPG akan kembali aktif. 168 00:13:05,793 --> 00:13:06,709 Cepat! 169 00:13:09,001 --> 00:13:10,084 Tak sempat! 170 00:13:14,043 --> 00:13:15,376 Di mana mereka? 171 00:13:21,501 --> 00:13:22,626 Wah! 172 00:13:23,501 --> 00:13:26,001 - Macam mana awak buat? - Buddy? 173 00:13:26,084 --> 00:13:26,959 Saya... 174 00:13:27,459 --> 00:13:30,459 Saya dah tahu apa yang Buddy boleh buat. 175 00:13:31,376 --> 00:13:33,959 Terima kasih. Saya fikir saya akan mati. 176 00:13:34,043 --> 00:13:36,168 Mestilah, kami ada. 177 00:13:41,418 --> 00:13:46,168 TAHAP ANCAMAN PENCEROBOHAN PERIMETER: NEGATIF 178 00:13:57,459 --> 00:13:59,251 Aiden, berani awak! 179 00:14:02,959 --> 00:14:04,001 Rasa lega? 180 00:14:04,584 --> 00:14:07,626 Olivia seorang diri. Dia boleh mati! 181 00:14:11,501 --> 00:14:13,001 Awak fikir saya tak tahu? 182 00:14:13,876 --> 00:14:16,793 Awak fikir saya tak tahu risikonya? Dia anak saya. 183 00:14:19,501 --> 00:14:22,876 Awak tak tahu apa tujuan Hero Force? 184 00:14:22,959 --> 00:14:25,668 Kita tak perlu korbankan anak-anak! 185 00:14:26,168 --> 00:14:28,709 Awak pernah mempertaruhkan nyawa? 186 00:14:31,543 --> 00:14:33,918 Sudah tentu. Tak pernah. 187 00:14:34,668 --> 00:14:38,709 Saya bukan juruterbang. Tak pernah berada di medan perang. 188 00:14:38,793 --> 00:14:41,293 Awak pandang rendah pada saya. 189 00:14:41,376 --> 00:14:46,168 Awak cekap bunuh Sharg, tapi tak mampu buat apa saya buat. 190 00:14:46,668 --> 00:14:50,043 Saya menggalas beban yang sangat berat! 191 00:14:52,001 --> 00:14:53,793 Saya tahu banyak tentang mati. 192 00:14:54,959 --> 00:14:58,459 Awak bukan Aiden yang saya kenal semasa kecil. 193 00:15:00,626 --> 00:15:03,584 Awak masih budak naif yang sama, 194 00:15:03,668 --> 00:15:07,376 awak fikir dunia ini tempat yang baik. 195 00:15:07,459 --> 00:15:09,126 Awak silap. 196 00:15:21,334 --> 00:15:23,459 - Sharg itu buat apa? - Kejar kita! 197 00:15:23,543 --> 00:15:25,209 LPG akan hentikannya. 198 00:15:54,543 --> 00:15:57,209 Satelit! LPG akan lumpuh lagi! 199 00:16:48,126 --> 00:16:50,668 Terjemahan sari kata oleh Gina KH