1 00:00:15,501 --> 00:00:16,543 Olivia! 2 00:00:25,793 --> 00:00:28,084 Kadet Park, segera kembali. 3 00:00:31,834 --> 00:00:35,918 Kadet Park, Hero Force belum diuji dengan baik. 4 00:00:36,001 --> 00:00:39,168 Kita tak tahu kecepatan lepasnya. 5 00:00:39,251 --> 00:00:40,543 PERINGATAN 6 00:00:40,626 --> 00:00:43,418 Ini perintah untukmu… Kadet Park? 7 00:00:44,751 --> 00:00:46,043 Jangan sekarang. 8 00:01:23,834 --> 00:01:27,834 Dia berhasil! Hero Force One masih utuh dan stabil. 9 00:01:30,418 --> 00:01:34,834 Terus lacak dia. Kabari jika dia bisa dihubungi lagi. 10 00:01:42,626 --> 00:01:44,668 Kami akan memulihkanmu. 11 00:01:46,918 --> 00:01:48,626 Kau baik saja, Kapten? 12 00:01:48,709 --> 00:01:50,793 Ya, sangat baik. 13 00:01:59,793 --> 00:02:03,543 - Pergi ke Unit Kendali CPG dan nyalakan. - Tapi… 14 00:02:03,626 --> 00:02:07,834 Jangan sampai ada ancaman lain yang masuk. 15 00:02:07,918 --> 00:02:10,918 Memperbaiki CPG sangat penting. 16 00:02:11,001 --> 00:02:13,168 Lebih penting dari Olivia? 17 00:02:13,251 --> 00:02:18,709 Dia sendirian di sana karena aku tak ada. Teknisi sudah terlalu sibuk. 18 00:02:18,793 --> 00:02:24,084 Hanya aku dan Bu Max yang mengurus Tombo, agar bisa menjemput Olivia. 19 00:02:25,668 --> 00:02:28,626 - Ada kabar? - Dia melewati atmosfer. 20 00:02:31,293 --> 00:02:32,459 Ava bisa. 21 00:02:33,168 --> 00:02:38,084 Mungkin dia yang lebih paham sistem CPG. Aku memercayainya. 22 00:02:38,168 --> 00:02:42,293 - Kau tak akan kecewa. - Baik. Stanford, ikut Ava. 23 00:02:42,376 --> 00:02:45,793 Lindungi dia. Mungkin saja masih ada Sharg. 24 00:02:45,876 --> 00:02:49,293 Waspada. Jika ada sesuatu, panggil bantuan. 25 00:02:49,376 --> 00:02:50,293 Baik, Pak. 26 00:02:51,293 --> 00:02:54,084 Maya, jaga di utara. Frank, selatan. 27 00:02:54,168 --> 00:02:57,793 Berjagalah selagi Teknisi memulihkan Robo. 28 00:02:57,876 --> 00:02:58,834 Baik, Pak. 29 00:02:58,918 --> 00:03:00,959 Lakukan. Kadet-Kadet… 30 00:03:02,918 --> 00:03:03,876 semoga berhasil. 31 00:03:08,668 --> 00:03:09,626 Stanford. 32 00:03:10,376 --> 00:03:11,709 Ya, Ibu? 33 00:03:11,793 --> 00:03:14,876 Tanggung jawabmu kini tak hanya dirimu. 34 00:03:16,168 --> 00:03:18,001 Semua mengandalkanmu. 35 00:03:18,668 --> 00:03:20,209 Ibu mengandalkanmu. 36 00:03:24,584 --> 00:03:27,876 Berhati-hatilah, dan jaga temanmu. 37 00:03:36,293 --> 00:03:38,001 Apa yang bisa kubantu? 38 00:03:38,834 --> 00:03:41,793 - Kau mau bantu? - Demi nyawa manusia. 39 00:03:41,876 --> 00:03:44,501 Pertahanan kampus harus diperkuat. 40 00:03:44,584 --> 00:03:48,459 Apa pun yang tak melibatkan Robo, kau dapat izinku. 41 00:03:51,251 --> 00:03:54,793 - Kapan mereka siap? - HF3 dan HF4 hampir siap. 42 00:03:54,876 --> 00:04:00,126 - Tapi HF2 belum siap saat ini. - Aku butuh semua unit HF beroperasi. 43 00:04:00,209 --> 00:04:01,459 Akan kusiapkan. 44 00:04:22,293 --> 00:04:23,168 TAK DIKENAL 45 00:04:23,751 --> 00:04:25,584 Mulai pemindaian. 46 00:04:27,334 --> 00:04:30,543 MEMINDAI 47 00:04:38,126 --> 00:04:39,709 Durban sudah aman. 48 00:04:40,459 --> 00:04:44,126 Tak ada kabar dari Kadet Park. Dia di luar CPG. 49 00:04:44,209 --> 00:04:46,251 Dia menuju kapal Sharg. 50 00:04:46,334 --> 00:04:47,793 Hubungi lagi. 51 00:04:53,043 --> 00:04:54,334 Astaga. 52 00:04:57,959 --> 00:05:02,001 Astaga. Lihat kekacauan ini. Harus mulai dari mana? 53 00:05:02,084 --> 00:05:03,793 Kita bisa lakukan ini. 54 00:05:04,459 --> 00:05:06,501 Kubantu. Satu per satu. 55 00:05:09,876 --> 00:05:15,668 Bawa generator fusi dan pergi ke stasiun. Cari ionisasi atau radiasi termal. 56 00:05:15,751 --> 00:05:20,584 Hubungkan daya utama, nyalakan sistem, dan lakukan diagnostik. 57 00:05:22,376 --> 00:05:23,376 Bagus! 58 00:05:25,168 --> 00:05:29,959 Kau dan kau. Aku harus ke sana untuk mengatur ulang menaranya. 59 00:05:36,293 --> 00:05:37,668 Apa Olivia baik saja? 60 00:05:38,709 --> 00:05:40,418 Entahlah. Semoga saja. 61 00:05:41,918 --> 00:05:43,001 Kau bagaimana? 62 00:05:43,584 --> 00:05:46,918 Beberapa hari lalu, kita hanya murid, 63 00:05:47,001 --> 00:05:48,459 mengharapkan Robo. 64 00:05:48,543 --> 00:05:53,793 Kini hanya kita yang berjaga, perisai pelindung planet ini berlubang, 65 00:05:53,876 --> 00:05:57,459 dan teman kita mencari pesawat Sharg raksasa. 66 00:05:58,459 --> 00:05:59,709 Aku baik saja. 67 00:06:00,334 --> 00:06:02,293 - Hei, Maya? - Ya. 68 00:06:03,751 --> 00:06:06,459 Kurasa aku sangat mengacau. 69 00:06:07,418 --> 00:06:08,543 Apa maksudmu? 70 00:06:09,543 --> 00:06:12,251 Sharg itu lolos dari pemeriksaanku. 71 00:06:12,334 --> 00:06:15,209 Kulewatkan saat memindai area itu. 72 00:06:15,293 --> 00:06:20,168 Hei. Itu bukan salahmu. Kita bahkan tak tahu apa yang dihadapi. 73 00:06:20,251 --> 00:06:23,626 Ingat, ini Sharg baru yang berevolusi. 74 00:06:24,126 --> 00:06:29,293 Ya, tapi jika aku menangkapnya, mungkin Tombo akan selamat. 75 00:06:30,168 --> 00:06:32,751 Olivia tak akan pergi sendirian. 76 00:06:39,084 --> 00:06:41,501 Hei, sadarlah, Frank. 77 00:06:41,584 --> 00:06:44,709 Kini kita harus belajar dari pengalaman 78 00:06:44,793 --> 00:06:46,668 dan memanfaatkannya. 79 00:06:59,043 --> 00:07:02,626 Ya, tapi itu perintahnya agar Veritas dibunuh. 80 00:07:02,709 --> 00:07:05,918 - Mungkin tak ada pilihan. - Selalu ada… 81 00:07:09,209 --> 00:07:10,459 Terima kasih. 82 00:07:10,543 --> 00:07:11,793 Bukan masalah. 83 00:07:15,959 --> 00:07:20,293 Selalu ada pilihan. Dia memilih untuk membunuh Robo itu. 84 00:07:21,418 --> 00:07:25,334 Bagaimana jika mereka membunuh Buddy? Sudah dicoba. 85 00:07:25,876 --> 00:07:29,126 Tak akan kubiarkan, Buddy. Aku janji. 86 00:07:29,209 --> 00:07:32,084 Tapi pilihan kita berkonsekuensi. 87 00:07:32,168 --> 00:07:36,584 Jenderal Park harus menerima keputusannya, seperti kita. 88 00:07:36,668 --> 00:07:39,876 Komando. Komando Pusat. Kalian dengar? 89 00:07:39,959 --> 00:07:41,501 Olivia! Kau tak apa? 90 00:07:41,584 --> 00:07:45,751 Ya. Aku di pesawat Sharg. Akan kuhubungkan videoku. 91 00:08:11,168 --> 00:08:13,293 Itu cukup. Kembalilah. 92 00:08:13,376 --> 00:08:15,959 Aku pilot. Ini pekerjaanku, 'kan? 93 00:08:16,793 --> 00:08:17,709 Cepat. 94 00:08:18,834 --> 00:08:20,459 Hampir selesai. 95 00:08:39,793 --> 00:08:42,251 Pesawat ini punya mata. 96 00:08:44,834 --> 00:08:46,001 Bukan pesawat. 97 00:08:46,084 --> 00:08:49,459 Itu adalah Sharg! Pergi dari sana sekarang! 98 00:08:49,543 --> 00:08:50,418 Baik. 99 00:09:09,668 --> 00:09:11,293 Kita harus bantu dia. 100 00:09:11,376 --> 00:09:14,876 Mundur. Jaga posisi. Clark! Luncurkan unit HF! 101 00:09:14,959 --> 00:09:15,918 Baik, Pak. 102 00:09:16,001 --> 00:09:20,084 Telur-telur itu akan mengikuti HF1 melewati CPG. 103 00:09:20,168 --> 00:09:23,459 Setiap telur itu adalah Sharg raksasa. 104 00:09:23,543 --> 00:09:25,501 Tak akan bisa dihentikan. 105 00:09:27,834 --> 00:09:32,209 - Berapa lama lagi CPG siap? - Aku hanya perlu memulai… 106 00:09:32,293 --> 00:09:34,584 - Berapa lama? - Beberapa menit. 107 00:09:35,501 --> 00:09:37,001 Hei, Sob! 108 00:09:38,543 --> 00:09:40,543 Pak Clark menyuruhku maju. 109 00:09:41,251 --> 00:09:45,834 Aku tak ada waktu untuk ini. Aku harus menyelamatkan dunia. 110 00:09:54,459 --> 00:09:58,709 Amankan Kadet Park dan bertahan sampai CPG menyala. 111 00:09:58,793 --> 00:10:02,668 Olivia akan kembali untuk makan siang, Jenderal P. 112 00:10:20,584 --> 00:10:22,209 Burito, ide buruk! 113 00:10:23,834 --> 00:10:27,001 Yang benar saja! 114 00:10:32,001 --> 00:10:34,126 Sanchez, Olivetti, pergi! 115 00:10:34,209 --> 00:10:35,251 Baik, Pak! 116 00:10:37,376 --> 00:10:38,918 Kau tak akan kecewa. 117 00:10:41,418 --> 00:10:42,668 Kami bagaimana? 118 00:10:42,751 --> 00:10:44,626 Kau Robo terakhir kami. 119 00:10:44,709 --> 00:10:49,376 Tetap bersama Ava sampai CPG menyala, lalu kembali ke kampus. 120 00:10:49,459 --> 00:10:51,334 Apa ada Robo lagi? 121 00:10:52,459 --> 00:10:57,459 Tidak. Mereka antara terluka atau masih menghadapi serangan darat. 122 00:11:21,126 --> 00:11:22,543 Olivia, kami datang! 123 00:11:26,376 --> 00:11:28,876 Aku tahu, Buddy. Aku tahu. 124 00:11:38,709 --> 00:11:39,876 Apa yang… 125 00:11:45,334 --> 00:11:48,043 Telurnya mencuri energi inti HF1. 126 00:11:48,126 --> 00:11:51,709 - Berapa lama lagi Robo tiba? - Dalam 30 detik! 127 00:11:52,668 --> 00:11:53,501 Jenderal Park! 128 00:11:58,334 --> 00:12:00,251 - Bertahanlah. - Tolong. 129 00:12:01,043 --> 00:12:02,043 Ayah. 130 00:12:02,584 --> 00:12:03,793 Selamatkan dia! 131 00:12:07,376 --> 00:12:08,751 Ke kanan, Olivia. 132 00:12:14,584 --> 00:12:15,501 Robo tiba! 133 00:12:23,126 --> 00:12:25,793 Astaga. Aku senang melihat kalian. 134 00:12:26,584 --> 00:12:28,001 Bukan masalah. 135 00:12:28,584 --> 00:12:29,543 Berhasil! 136 00:12:34,626 --> 00:12:37,501 - CPG sudah menyala. Apa aku… - Pergi! 137 00:12:54,168 --> 00:12:58,584 Mereka harus cepat. CPG akan tutup sebelum mereka sampai! 138 00:12:58,668 --> 00:13:02,334 Cepatlah, Kadet-Kadet. CPG akan kembali aktif. 139 00:13:05,709 --> 00:13:06,751 Cepat! 140 00:13:09,001 --> 00:13:10,084 Tidak sempat! 141 00:13:14,043 --> 00:13:15,376 Ke mana mereka? 142 00:13:23,668 --> 00:13:26,001 - Bagaimana caranya? - Buddy? 143 00:13:26,084 --> 00:13:30,459 Kurasa aku mulai paham kemampuan Buddy. 144 00:13:31,376 --> 00:13:32,543 Terima kasih. 145 00:13:32,626 --> 00:13:35,251 - Kukira aku akan mati. - Tenang. 146 00:13:35,334 --> 00:13:36,168 Ada kami. 147 00:13:41,418 --> 00:13:46,168 TINGKAT BAHAYA PEMBOBOLAN PERIMETER: NEGATIF 148 00:13:57,459 --> 00:13:59,501 Aiden, ini karena kau! 149 00:14:02,959 --> 00:14:04,001 Sudah puas? 150 00:14:04,584 --> 00:14:07,626 Olivia sendiri di sana. Dia bisa mati! 151 00:14:11,418 --> 00:14:13,001 Kau pikir aku tak tahu? 152 00:14:13,876 --> 00:14:16,793 Kau pikir aku tak tahu risikonya? Dia putriku. 153 00:14:19,459 --> 00:14:22,876 Menurutmu apa tujuan Hero Force? 154 00:14:22,959 --> 00:14:25,876 Agar berhenti mengirim anak-anak! 155 00:14:25,959 --> 00:14:28,459 Kau tahu apa soal taruhan nyawa? 156 00:14:31,584 --> 00:14:34,084 Tentu saja. Aku tak tahu. 157 00:14:34,751 --> 00:14:38,668 Aku tak pernah menjadi pilot dan bertarung. 158 00:14:38,751 --> 00:14:41,126 Kau selalu meremehkanku. 159 00:14:41,834 --> 00:14:45,793 Kau bisa membunuh Sharg, tapi tak mampu sepertiku. 160 00:14:46,626 --> 00:14:50,043 Aku harus memikul banyak tanggung jawab! 161 00:14:52,001 --> 00:14:53,793 Aku tahu banyak kematian. 162 00:14:55,126 --> 00:14:58,459 Kau bukan Aiden yang kukenal saat kecil. 163 00:15:00,626 --> 00:15:03,584 Kau juga masih anak naif 164 00:15:03,668 --> 00:15:07,376 yang mengira dunia tempat yang baik. 165 00:15:07,459 --> 00:15:09,126 Kau salah. 166 00:15:21,376 --> 00:15:23,459 - Dia mau apa? - Dia kemari! 167 00:15:23,543 --> 00:15:25,209 CPG akan menghentikannya. 168 00:15:54,543 --> 00:15:57,293 Satelitnya! Mati lagi! 169 00:16:48,001 --> 00:16:50,668 Terjemahan subtitle oleh Shoffanny R