1 00:00:15,501 --> 00:00:16,543 Olivia! 2 00:00:25,793 --> 00:00:28,084 Park, odmah se vrati u bazu. 3 00:00:31,834 --> 00:00:35,918 Kadetkinjo, Hero Force nije temeljito testiran. 4 00:00:36,001 --> 00:00:39,168 Ne znamo može li postići potrebnu brzinu. 5 00:00:39,251 --> 00:00:40,543 VISINA / UPOZORENJE 6 00:00:40,626 --> 00:00:43,418 Naređujem ti… Kadetkinjo Park? 7 00:00:44,751 --> 00:00:46,043 Ne sad, tata. 8 00:01:20,376 --> 00:01:23,751 MEHA KADETI 9 00:01:23,834 --> 00:01:25,209 Uspjela je! 10 00:01:25,709 --> 00:01:27,959 HF1 je čitav i stabiliziran. 11 00:01:30,418 --> 00:01:34,834 Nadziri je i javi mi čim uspostaviš kontakt. 12 00:01:42,626 --> 00:01:44,668 Popravit ćemo te, stari. 13 00:01:46,959 --> 00:01:48,626 Jeste li dobro? 14 00:01:48,709 --> 00:01:50,626 Da, nikad bolje. 15 00:01:59,793 --> 00:02:03,543 -Dignite obrambeni prsten. -Ali… 16 00:02:03,626 --> 00:02:07,834 Ne možemo riskirati nove proboje kroz otvor. 17 00:02:07,918 --> 00:02:10,918 Neophodno je popraviti prsten. 18 00:02:11,001 --> 00:02:13,168 Važnije od Olivije? 19 00:02:13,251 --> 00:02:18,709 Gore je sama jer ja nisam ondje. Mehanika je ionako potkapacitirana. 20 00:02:18,793 --> 00:02:24,084 Max i ja sami popravljamo Tomba kako bih mogao otići po nju. 21 00:02:25,668 --> 00:02:28,626 -Ima li novosti? -Prošla je atmosferu. 22 00:02:31,334 --> 00:02:32,376 Ava to može. 23 00:02:33,168 --> 00:02:38,043 Poznaje prsten kao i ja, možda i bolje. Vjerujem joj. 24 00:02:38,126 --> 00:02:43,626 -Neću iznevjeriti Nebeske snage. -Dobro. Stanforde, budi joj osiguranje. 25 00:02:43,709 --> 00:02:45,793 Možda ima još šargova. 26 00:02:45,876 --> 00:02:49,293 Budite oprezni i po potrebi zovite pojačanje. 27 00:02:49,376 --> 00:02:50,709 Na zapovijed. 28 00:02:51,293 --> 00:02:54,043 Mayo, na sjever. Frank, na jug. 29 00:02:54,126 --> 00:02:57,751 Postavite perimetar dok osposobljavaju roboe. 30 00:02:57,834 --> 00:02:58,834 Na zapovijed. 31 00:02:58,918 --> 00:03:00,959 Krenite. I kadeti… 32 00:03:02,918 --> 00:03:03,918 Sretno. 33 00:03:08,709 --> 00:03:09,626 Stanforde. 34 00:03:10,376 --> 00:03:11,709 Da, mama? 35 00:03:11,793 --> 00:03:14,876 Više ne odgovaraš samo za sebe. 36 00:03:16,168 --> 00:03:18,001 Ljudi računaju na tebe. 37 00:03:18,668 --> 00:03:20,209 Ja računam na tebe. 38 00:03:24,668 --> 00:03:27,876 Čuvaj se i pazi na prijateljicu. 39 00:03:36,293 --> 00:03:38,001 Kako mogu pomoći? 40 00:03:38,834 --> 00:03:41,793 -Želite pomoći? -Da nitko ne strada. 41 00:03:41,876 --> 00:03:44,584 Moramo ojačati obranu kampusa. 42 00:03:44,668 --> 00:03:48,626 Imate moje dopuštenje za sve što ne uključuje roboe. 43 00:03:51,334 --> 00:03:54,793 -Kad će biti spremni? -HF3 i HF4 uskoro. 44 00:03:54,876 --> 00:04:00,209 -HF2 zasad je van pogona. -Trebam svaku raspoloživu jedinicu. 45 00:04:00,293 --> 00:04:01,459 Bit će spremni. 46 00:04:22,293 --> 00:04:23,168 NEPOZNATO 47 00:04:23,793 --> 00:04:25,584 Pokreni skeniranje. 48 00:04:27,334 --> 00:04:30,543 SKENIRANJE 49 00:04:38,126 --> 00:04:39,709 Durban je osiguran. 50 00:04:40,459 --> 00:04:44,209 Olivia se ne javlja, no izašla je iz prstena. 51 00:04:44,293 --> 00:04:46,459 Ide prema šargovskom brodu. 52 00:04:46,543 --> 00:04:47,793 Zovi je opet. 53 00:04:53,043 --> 00:04:54,334 Čovječe. 54 00:04:58,043 --> 00:05:02,001 Ajme, vidi ovaj nered. Otkud da uopće krenem? 55 00:05:02,084 --> 00:05:03,543 Možemo mi to. 56 00:05:04,459 --> 00:05:06,501 Skupa. Korak po korak. 57 00:05:10,001 --> 00:05:15,668 Iskrcajte generatore i u postaji tražite ionizaciju i toplinske džepove. 58 00:05:15,751 --> 00:05:20,501 Pokrenite glavno napajanje i obavite kompletnu dijagnostiku. 59 00:05:22,418 --> 00:05:23,376 Super! 60 00:05:25,168 --> 00:05:29,751 Ti… i ti. Moram gore namjestiti toranj. 61 00:05:36,376 --> 00:05:40,418 -Misliš li da je Olivia dobro? -Ne znam. Nadam se. 62 00:05:41,918 --> 00:05:43,001 Kako se držiš? 63 00:05:43,584 --> 00:05:48,501 Neki dan bili smo samo vježbenici koji se nadaju svojem robou. 64 00:05:48,584 --> 00:05:53,793 Sad smo jedini preostali dok Zemljin zaštitni štit ima golemu rupu, 65 00:05:53,876 --> 00:05:57,626 a naša prijateljica njuška oko šargovskog broda. 66 00:05:58,543 --> 00:05:59,876 Valjda sam dobro. 67 00:06:00,376 --> 00:06:02,293 -Hej, Mayo… -Da? 68 00:06:03,834 --> 00:06:06,459 Mislim da sam zabrljao. Teško. 69 00:06:07,501 --> 00:06:08,543 Zašto? 70 00:06:09,626 --> 00:06:12,334 Onaj šarg došao je iz moga sektora. 71 00:06:12,418 --> 00:06:15,209 Promaknuo mi je tijekom patrole. 72 00:06:15,293 --> 00:06:20,209 Čovječe, nisi ti kriv. Još ih ne poznajemo dobro. 73 00:06:20,293 --> 00:06:23,626 Sjeti se, ovo je novi, evoluirani šarg. 74 00:06:24,126 --> 00:06:30,084 Da, ali da sam ga primijetio, Tombo bi možda još bio čitav, 75 00:06:30,168 --> 00:06:32,834 a Olivia ne bi bila sama gore. 76 00:06:39,084 --> 00:06:41,501 Ne razmišljaj tako, Frank. 77 00:06:41,584 --> 00:06:46,668 Lekcije iz prošlosti moramo upotrijebiti za ono što nas čeka. 78 00:06:59,126 --> 00:07:02,626 Da, ali naredio je da ubiju Veritasa. 79 00:07:02,709 --> 00:07:05,918 -Možda je mislio da mora. -Ti uvijek… 80 00:07:09,293 --> 00:07:10,459 Hvala. 81 00:07:10,543 --> 00:07:11,751 Nema problema. 82 00:07:16,001 --> 00:07:20,251 Uvijek postoji izbor, a on ga je odlučio ubiti. 83 00:07:21,501 --> 00:07:25,251 Što da su ugasili Kompu? Pokušali su. 84 00:07:25,918 --> 00:07:29,168 Ne bih to dopustio, Kompa. To ti obećavam. 85 00:07:29,251 --> 00:07:32,126 Naše odluke imaju posljedice. 86 00:07:32,209 --> 00:07:36,626 General Park mora živjeti s njima, kao i mi ostali. 87 00:07:36,709 --> 00:07:39,959 Središnje zapovjedništvo, čujete li me? 88 00:07:40,043 --> 00:07:42,251 -Olivia! Jesi li dobro? -Da. 89 00:07:42,334 --> 00:07:45,751 Dobro sam. Kod broda sam, šaljem snimku. 90 00:08:11,168 --> 00:08:13,293 Dovoljno je. Vrati se. 91 00:08:13,376 --> 00:08:15,918 Ja sam pilot, ovo je moja zadaća. 92 00:08:16,834 --> 00:08:18,126 Požuri. 93 00:08:18,834 --> 00:08:20,459 Pri kraju je. 94 00:08:39,793 --> 00:08:41,918 Brod ima oko. 95 00:08:44,834 --> 00:08:46,001 To nije brod. 96 00:08:46,084 --> 00:08:49,459 To je sve šarg. Bježi! Odmah! 97 00:08:49,543 --> 00:08:50,543 Dobro. 98 00:09:09,668 --> 00:09:11,293 Moramo joj pomoći. 99 00:09:11,376 --> 00:09:14,876 Ostanite na mjestu. Clark, lansiraj HF-ove! 100 00:09:14,959 --> 00:09:16,001 Na zapovijed. 101 00:09:16,084 --> 00:09:20,084 Jaja će pratiti Hero Force 1 kroz otvor u prstenu. 102 00:09:20,168 --> 00:09:25,501 Svako jaje jedan je divovski šarg. Nećemo ih moći sve zaustaviti. 103 00:09:27,876 --> 00:09:29,834 Ava, koliko ti još treba? 104 00:09:29,918 --> 00:09:32,293 Moram još samo pokrenuti… 105 00:09:32,376 --> 00:09:34,001 -Koliko? -Koju minutu. 106 00:09:35,584 --> 00:09:37,418 Hej, kompići! 107 00:09:38,501 --> 00:09:40,751 Clark me poslao umjesto tebe. 108 00:09:41,251 --> 00:09:43,876 Nemam vremena za ovo. 109 00:09:43,959 --> 00:09:46,126 Moram spašavati svijet. 110 00:09:54,459 --> 00:09:58,709 Vratite kadetkinju Park i čuvajte otvor u GOP-u. 111 00:09:58,793 --> 00:10:02,668 Vratit ćemo Oliviju na vrijeme za ručak, generale P. 112 00:10:20,584 --> 00:10:22,209 Grah je bio pogreška. 113 00:10:23,834 --> 00:10:27,168 Ti me zafrkavaš! 114 00:10:32,043 --> 00:10:35,543 -Sanchez, Olivetti, lansiranje! -Na zapovijed! 115 00:10:37,376 --> 00:10:39,168 Nećemo vas iznevjeriti. 116 00:10:41,376 --> 00:10:42,668 A mi, generale? 117 00:10:42,751 --> 00:10:44,626 Vi ste zadnji robo. 118 00:10:44,709 --> 00:10:49,376 Ostani uz Avu dok ne podigne GOP, a onda se vrati u kampus. 119 00:10:49,459 --> 00:10:51,334 Imamo li još roboa? 120 00:10:52,459 --> 00:10:57,459 Ne, svi su ranjeni ili zaokupljeni borbom na tlu. 121 00:11:21,126 --> 00:11:22,543 Olivia, stižemo! 122 00:11:26,376 --> 00:11:28,876 Znam, Kompa. Znam. 123 00:11:38,709 --> 00:11:39,709 Koji… 124 00:11:45,334 --> 00:11:48,043 Jaja kradu energiju iz jezgre HF1. 125 00:11:48,126 --> 00:11:51,709 -Za koliko stiže pojačanje? -Trideset sekundi! 126 00:11:52,668 --> 00:11:53,501 Generale! 127 00:11:58,334 --> 00:12:00,251 -Drži se. -Molim te. 128 00:12:01,043 --> 00:12:02,084 Tata. 129 00:12:02,584 --> 00:12:03,626 Vrati je! 130 00:12:07,376 --> 00:12:08,751 Desno, Olivia. 131 00:12:14,584 --> 00:12:15,501 Stigli su! 132 00:12:23,209 --> 00:12:25,793 Baš mi je drago što vas vidim. 133 00:12:26,626 --> 00:12:28,001 Nema problema. 134 00:12:28,584 --> 00:12:29,543 Gotovo! 135 00:12:34,626 --> 00:12:37,501 -GOP se pokreće. Da idem… -Idi! 136 00:12:53,376 --> 00:12:54,209 AKTIVAN 137 00:12:54,293 --> 00:12:58,626 Moraju požuriti, obrambeni prsten će se zatvoriti. 138 00:12:58,709 --> 00:13:02,293 Ubrzajte, kadeti. GOP se pokreće. 139 00:13:05,793 --> 00:13:06,709 Brzo! 140 00:13:09,001 --> 00:13:10,084 Nećemo stići. 141 00:13:14,043 --> 00:13:15,376 Kamo su nestali? 142 00:13:23,626 --> 00:13:26,001 -Kako si to učinio? -Ili Kompa? 143 00:13:26,084 --> 00:13:30,043 Počinjem shvaćati što sve Kompa može. 144 00:13:31,418 --> 00:13:33,959 Hvala. Mislila sam da sam gotova. 145 00:13:34,043 --> 00:13:36,168 Ništa. Računaj na nas. 146 00:13:41,418 --> 00:13:46,168 RAZINA PRIJETNJE PROBOJ PERIMETRA: NE 147 00:13:57,459 --> 00:13:59,459 Aidene, ti si kriv za ovo! 148 00:14:02,918 --> 00:14:04,001 Sad si sretan? 149 00:14:04,584 --> 00:14:07,626 Olivia je bila sama. Mogla je poginuti! 150 00:14:11,501 --> 00:14:16,793 Misliš da ja to ne znam? Da ne znam što je na kocki? Ona mi je kći. 151 00:14:19,501 --> 00:14:22,876 Zašto misliš da sam pokrenuo Hero Force? 152 00:14:22,959 --> 00:14:25,584 Da prestanemo slati djecu u smrt! 153 00:14:26,084 --> 00:14:28,584 Što ti znaš o riskiranju života? 154 00:14:31,584 --> 00:14:33,918 Naravno. Ništa. 155 00:14:34,834 --> 00:14:38,334 Nikad nisam bio pilot ili na prvoj crti 156 00:14:38,418 --> 00:14:41,334 i zato me smatraš manje vrijednim. 157 00:14:41,834 --> 00:14:46,126 Znaš ubijati šargove, ali ne bi mogao raditi moj posao. 158 00:14:46,626 --> 00:14:50,334 Teret čitavoga svijeta na mojim je plećima! 159 00:14:52,001 --> 00:14:54,376 Dobro sam upoznat sa smrću. 160 00:14:55,168 --> 00:14:58,459 Nisi Aiden kojega znam od djetinjstva. 161 00:15:00,626 --> 00:15:03,584 A ti si i dalje onaj naivni dječak 162 00:15:03,668 --> 00:15:07,376 koji misli da je svijet dobro mjesto. 163 00:15:07,459 --> 00:15:09,126 U zabludi si. 164 00:15:21,376 --> 00:15:22,334 Što radi? 165 00:15:22,418 --> 00:15:25,501 -Ide ravno na nas! -GOP će ga zaustaviti. 166 00:15:54,543 --> 00:15:57,209 Satelit se opet ruši! 167 00:16:48,001 --> 00:16:50,668 Prijevod titlova: Filip Lažnjak