1 00:00:15,501 --> 00:00:16,543 ¡Olivia! 2 00:00:25,793 --> 00:00:28,084 Park, regrese a la base ya. 3 00:00:31,834 --> 00:00:35,918 Héroe Fuerza no ha pasado por las pruebas debidas. 4 00:00:36,001 --> 00:00:39,168 No sabemos si tiene velocidad de escape. 5 00:00:40,626 --> 00:00:43,418 Le ordeno… ¿Cadete Park? 6 00:00:44,751 --> 00:00:46,043 Ahora no, papá. 7 00:01:23,834 --> 00:01:25,126 ¡Lo logró! 8 00:01:25,209 --> 00:01:27,959 HF1 intacto y estable, señor. 9 00:01:30,418 --> 00:01:34,834 Siga rastreándola. Avíseme de inmediato si se conecta. 10 00:01:42,626 --> 00:01:44,668 Te curaremos, viejo amigo. 11 00:01:46,959 --> 00:01:48,626 ¿Está bien, capitán? 12 00:01:48,709 --> 00:01:50,626 Sí, mejor que nunca. 13 00:01:59,793 --> 00:02:02,626 Conecte el ADG desde la unidad de control. 14 00:02:02,709 --> 00:02:03,543 Pero… 15 00:02:03,626 --> 00:02:07,834 Jefa Max, no podemos arriesgarnos. 16 00:02:07,918 --> 00:02:10,918 Reparar el ADG es crítico. 17 00:02:11,001 --> 00:02:13,168 ¿Más que ayudar a Olivia? 18 00:02:13,251 --> 00:02:18,459 Está ahí arriba sola porque yo no. Ingeniería no da abasto. 19 00:02:18,543 --> 00:02:24,084 La jefa Max y yo somos los únicos arreglando a Temple para ir por ella. 20 00:02:25,543 --> 00:02:28,626 - ¿Hay noticias? - Atravesó la atmósfera. 21 00:02:31,334 --> 00:02:32,376 Ava lo hará. 22 00:02:33,168 --> 00:02:38,043 Conoce el sistema tan bien como yo, quizá mejor. Confío en ella. 23 00:02:38,126 --> 00:02:42,293 - No defraudaré a Sky Corps. - Bien. Stanford, con Ava. 24 00:02:42,376 --> 00:02:45,793 Por seguridad. Podría haber Shargs por ahí. 25 00:02:45,876 --> 00:02:49,293 Esté alerta. Si ve algo, pida refuerzos. 26 00:02:49,376 --> 00:02:50,293 Sí, señor. 27 00:02:51,293 --> 00:02:54,043 Maya, extremo norte. Frank, el sur. 28 00:02:54,126 --> 00:02:57,626 Hagan un perímetro mientras recuperamos Robos. 29 00:02:57,709 --> 00:02:58,834 Sí, señor. 30 00:02:58,918 --> 00:03:00,959 Vayan. Y, cadetes… 31 00:03:02,918 --> 00:03:03,793 suerte. 32 00:03:08,709 --> 00:03:09,626 Stanford. 33 00:03:10,376 --> 00:03:11,709 ¿Sí, ma? 34 00:03:11,793 --> 00:03:14,876 Tus responsabilidades van más allá. 35 00:03:16,126 --> 00:03:18,001 La gente cuenta contigo. 36 00:03:18,668 --> 00:03:20,209 Yo cuento contigo. 37 00:03:24,668 --> 00:03:27,876 Cuídate y cuida a tu amiga. 38 00:03:36,293 --> 00:03:38,001 ¿Cómo puedo ayudar? 39 00:03:38,793 --> 00:03:41,793 - ¿Quiere ayudar? - Quiero salvar vidas. 40 00:03:41,876 --> 00:03:44,584 Debemos fortalecer las defensas. 41 00:03:44,668 --> 00:03:48,626 Para todo lo que no requiera un Robo, tiene permiso. 42 00:03:51,251 --> 00:03:54,793 - ¿Cuánto falta? - HF3 y HF4 están casi listos. 43 00:03:54,876 --> 00:04:00,209 - HF2 está fuera de combate por ahora. - Necesito a todos los HF. 44 00:04:00,293 --> 00:04:01,459 Estarán listos. 45 00:04:22,251 --> 00:04:23,168 SIN IDENTIFICAR 46 00:04:23,793 --> 00:04:25,584 Iniciar escaneo. 47 00:04:27,334 --> 00:04:30,543 ESCANEANDO 48 00:04:38,126 --> 00:04:39,709 Durban, asegurada. 49 00:04:40,459 --> 00:04:44,209 Sin noticias de la cadete Park, pero dejó el ADG. 50 00:04:44,293 --> 00:04:46,459 Se dirige a la nave Sharg. 51 00:04:46,543 --> 00:04:47,793 Llámenla. 52 00:04:53,043 --> 00:04:54,334 Santo cielo. 53 00:04:58,043 --> 00:05:02,001 Cielos. ¡Qué desastre! ¿Por dónde empiezo? 54 00:05:02,084 --> 00:05:03,543 Podemos hacerlo. 55 00:05:04,459 --> 00:05:06,501 Te ayudo. Paso a paso. 56 00:05:10,001 --> 00:05:13,168 Descarguen los generadores y vayan a la estación. 57 00:05:13,251 --> 00:05:15,668 Busquen radiación o calor. 58 00:05:15,751 --> 00:05:18,626 Enciendan el sistema 59 00:05:18,709 --> 00:05:20,501 y hagan un diagnóstico. 60 00:05:22,418 --> 00:05:23,376 ¡Bien! 61 00:05:25,168 --> 00:05:29,751 Tú y tú. Necesito subir para realinear la torre. 62 00:05:36,126 --> 00:05:37,668 ¿Olivia estará bien? 63 00:05:38,709 --> 00:05:40,418 No lo sé. Eso espero. 64 00:05:41,834 --> 00:05:43,001 ¿Cómo estás? 65 00:05:43,584 --> 00:05:46,918 Hace unos días, solo éramos aprendices 66 00:05:47,001 --> 00:05:48,418 esperando tener Robos. 67 00:05:48,501 --> 00:05:51,834 Ahora somos los únicos custodiando Sky Corps 68 00:05:51,918 --> 00:05:53,793 y el ADG tiene un hueco 69 00:05:53,876 --> 00:05:57,626 y nuestra amiga enfrenta a una nave Sharg. 70 00:05:58,543 --> 00:05:59,709 Creo que bien. 71 00:06:00,334 --> 00:06:02,293 - ¿Maya? - Sí. 72 00:06:03,834 --> 00:06:06,459 Creo que me equivoqué. Mucho. 73 00:06:07,418 --> 00:06:08,543 ¿Cómo? 74 00:06:09,626 --> 00:06:12,251 Ese Sharg salió de mi cuadrícula. 75 00:06:12,334 --> 00:06:15,209 Cuando escaneamos el área, no lo vi. 76 00:06:15,293 --> 00:06:20,209 No es tu culpa. Ni siquiera sabemos a qué nos enfrentamos. 77 00:06:20,293 --> 00:06:23,626 Este es un nuevo Sharg evolucionado. 78 00:06:24,126 --> 00:06:29,293 Sí, pero sigo pensando que si lo atrapaba, Temple estaría bien. 79 00:06:30,168 --> 00:06:32,834 Quizá Olivia no estaría ahí sola. 80 00:06:39,084 --> 00:06:41,501 Deja de pensar tanto, Frank. 81 00:06:41,584 --> 00:06:44,709 Lo único que podemos hacer es aprender 82 00:06:44,793 --> 00:06:46,668 para enfrentar lo que viene. 83 00:06:59,126 --> 00:07:02,626 Sí, pero ordenó que mataran a Veritas. 84 00:07:02,709 --> 00:07:05,918 - Tal vez no vio opción. - Tú siempre… 85 00:07:09,293 --> 00:07:10,459 Gracias. 86 00:07:10,543 --> 00:07:11,793 No hay problema. 87 00:07:16,001 --> 00:07:20,251 Siempre tienes opción. Y eligió matar a ese Robo. 88 00:07:21,501 --> 00:07:25,251 ¿Cómo te sentirías si fuera Compa? Lo intentaron. 89 00:07:25,918 --> 00:07:29,168 No dejaría que te pasara eso. Lo prometo. 90 00:07:29,251 --> 00:07:32,126 Nuestras decisiones tienen consecuencias. 91 00:07:32,209 --> 00:07:36,626 Park debe vivir con sus decisiones, como todos. 92 00:07:36,709 --> 00:07:39,959 Comando. Comando Central. ¿Me copian? 93 00:07:40,043 --> 00:07:41,501 ¿Estás bien? 94 00:07:41,584 --> 00:07:45,751 Sí. Estoy en la nave Sharg. Conectaré el video. 95 00:08:11,168 --> 00:08:13,293 Es suficiente. Regresa. 96 00:08:13,376 --> 00:08:15,834 Soy piloto. Es mi trabajo, ¿no? 97 00:08:16,834 --> 00:08:17,709 De prisa. 98 00:08:18,834 --> 00:08:20,459 Está casi completo. 99 00:08:39,793 --> 00:08:41,918 La nave tiene un ojo. 100 00:08:44,834 --> 00:08:46,001 No es una nave. 101 00:08:46,084 --> 00:08:49,459 ¡Todo eso es un Sharg! ¡Sal de ahí! ¡Ahora! 102 00:08:49,543 --> 00:08:50,418 Bien. 103 00:09:09,668 --> 00:09:11,293 Debemos ayudarla. 104 00:09:11,376 --> 00:09:14,876 Quédense en sus puestos. ¡Clark! ¡Unidades HF! 105 00:09:14,959 --> 00:09:16,001 Sí, señor. 106 00:09:16,084 --> 00:09:20,084 Los huevos seguirán a Héroe Fuerza Uno por la apertura. 107 00:09:20,168 --> 00:09:23,459 Cada huevo es un Sharg gigante. 108 00:09:23,543 --> 00:09:25,501 No podremos con todos. 109 00:09:27,876 --> 00:09:29,834 Ava, ¿cuánto falta? 110 00:09:29,918 --> 00:09:32,334 Solo debo reiniciar… 111 00:09:32,418 --> 00:09:34,001 - Tiempo - Minutos. 112 00:09:35,584 --> 00:09:37,418 ¡Oigan, bros! 113 00:09:38,543 --> 00:09:40,751 El jefe Clark dijo que los reemplace. 114 00:09:41,251 --> 00:09:43,876 No tengo tiempo para esto. 115 00:09:43,959 --> 00:09:46,126 Tengo que salvar al mundo. 116 00:09:54,459 --> 00:09:58,709 Aseguren a Park y protejan la apertura hasta recuperar el ADG. 117 00:09:58,793 --> 00:10:02,668 Olivia regresará a tiempo para almorzar. 118 00:10:20,584 --> 00:10:22,209 El burrito fue mala idea. 119 00:10:23,834 --> 00:10:27,168 ¡Debe ser una broma! 120 00:10:28,334 --> 00:10:31,001 EN VIVO 121 00:10:32,043 --> 00:10:34,168 ¡Sánchez, Olivetti, vayan! 122 00:10:34,251 --> 00:10:35,251 ¡Sí, señor! 123 00:10:37,376 --> 00:10:38,918 No lo defraudaremos. 124 00:10:41,376 --> 00:10:42,668 ¿Y nosotros? 125 00:10:42,751 --> 00:10:44,626 Es el último Robo. 126 00:10:44,709 --> 00:10:49,376 Quédese con Ava hasta que arregle el ADG y luego regrese. 127 00:10:49,459 --> 00:10:51,334 ¿Más Robos para enviar? 128 00:10:52,459 --> 00:10:57,459 No, señor. Todos están heridos o repeliendo ataques por tierra. 129 00:11:21,126 --> 00:11:22,543 ¡Olivia, ya vamos! 130 00:11:26,376 --> 00:11:28,876 Lo sé, Compa. 131 00:11:38,709 --> 00:11:39,626 ¿Qué…? 132 00:11:45,334 --> 00:11:48,043 Roban energía del núcleo de HF1. 133 00:11:48,126 --> 00:11:51,709 - ¿En cuánto llegan? - ¡Treinta segundos! 134 00:11:52,668 --> 00:11:53,501 ¡General Park! 135 00:11:58,334 --> 00:12:00,251 - Resiste. - Por favor. 136 00:12:01,043 --> 00:12:02,084 Papá. 137 00:12:02,584 --> 00:12:03,626 ¡Recupérenla! 138 00:12:07,376 --> 00:12:08,751 Derecha, Olivia. 139 00:12:14,584 --> 00:12:15,501 ¡Llegaron! 140 00:12:23,209 --> 00:12:25,793 Vaya, me alegra verlos. 141 00:12:26,626 --> 00:12:28,001 No hay problema. 142 00:12:28,584 --> 00:12:29,543 ¡Listo! 143 00:12:34,626 --> 00:12:37,501 - El ADG está listo. ¿Debo…? - Vaya. 144 00:12:54,209 --> 00:12:58,834 Deben ir más rápido. ¡El ADG se cerrará antes de que lleguen! 145 00:12:58,918 --> 00:13:02,293 Aceleren. El ADG está se está cerrando. 146 00:13:05,793 --> 00:13:06,709 ¡Rápido! 147 00:13:09,001 --> 00:13:10,084 No llegaremos. 148 00:13:14,043 --> 00:13:15,376 ¿Adónde fueron? 149 00:13:23,501 --> 00:13:26,001 - ¿Cómo lo hiciste? - ¿Fue Compa? 150 00:13:26,084 --> 00:13:30,043 Creo que empiezo a entender lo que Compa puede hacer. 151 00:13:31,418 --> 00:13:33,959 Gracias. Pensé que estaba frita. 152 00:13:34,043 --> 00:13:36,168 Para eso estamos. 153 00:13:41,418 --> 00:13:46,168 NIVEL DE AMENAZA SIN APERTURAS 154 00:13:57,459 --> 00:13:59,334 ¡Aiden, tú hiciste esto! 155 00:14:02,918 --> 00:14:04,001 ¿Te sientes mejor? 156 00:14:04,584 --> 00:14:07,626 Olivia estaba sola. ¡Pudo haber muerto! 157 00:14:11,501 --> 00:14:13,001 ¿Crees que no lo sé? 158 00:14:13,876 --> 00:14:16,793 ¿Que no sé lo que está en juego? Es mi hija. 159 00:14:19,501 --> 00:14:22,876 ¿Para qué crees que es Héroe Fuerza? 160 00:14:22,959 --> 00:14:25,584 ¡Para no mandar niños a morir! 161 00:14:26,084 --> 00:14:28,584 ¿Qué sabes de arriesgar la vida? 162 00:14:31,543 --> 00:14:33,918 Claro. Nada. 163 00:14:34,834 --> 00:14:38,334 Nunca fui piloto. Nunca estuve en combate. 164 00:14:38,418 --> 00:14:41,293 Y siempre me menospreciaste por eso. 165 00:14:41,834 --> 00:14:46,126 Serás bueno matando Shargs, pero no harías lo que yo. 166 00:14:46,626 --> 00:14:50,334 ¡Cargo el peso del mundo sobre mis hombros! 167 00:14:52,001 --> 00:14:53,793 Y sé mucho sobre morir. 168 00:14:55,168 --> 00:14:58,459 No eres el Aiden que conocí de niño. 169 00:15:00,501 --> 00:15:03,584 Y tú sigues siendo el mismo niño ingenuo 170 00:15:03,668 --> 00:15:07,376 que cree que el mundo es un buen lugar. 171 00:15:07,459 --> 00:15:09,126 Te equivocas. 172 00:15:21,376 --> 00:15:22,459 ¿Qué hace? 173 00:15:22,543 --> 00:15:25,209 - ¡Viene hacia nosotros! - El ADG lo detendrá. 174 00:15:54,543 --> 00:15:57,209 ¡El satélite! ¡Está fallando de nuevo! 175 00:16:48,001 --> 00:16:50,668 Subtítulos: Nicolás Martínez