1 00:00:15,501 --> 00:00:16,543 Ολίβια! 2 00:00:25,793 --> 00:00:28,084 Δόκιμη Παρκ, γύρνα αμέσως. 3 00:00:31,834 --> 00:00:35,918 Δόκιμη Παρκ, το Hero Force δεν έκανε τα αναγκαία τεστ. 4 00:00:36,001 --> 00:00:39,168 Άγνωστο αν φτάνει την ταχύτητα διαφυγής. 5 00:00:39,251 --> 00:00:40,543 ΜΕΓΑΛΟ ΥΨΟΜΕΤΡΟ 6 00:00:40,626 --> 00:00:43,418 Σε διατάζω… Δόκιμη Παρκ; 7 00:00:44,709 --> 00:00:46,043 Όχι τώρα, μπαμπά. 8 00:01:20,376 --> 00:01:23,751 MECH CADETS 9 00:01:23,834 --> 00:01:25,126 Τα κατάφερε! 10 00:01:25,209 --> 00:01:27,959 Σώο και άθικτο το Hero Force One. 11 00:01:30,418 --> 00:01:34,834 Παρακολούθα την. Ενημέρωσέ με αμέσως αν επικοινωνήσει. 12 00:01:42,584 --> 00:01:44,668 Θα σε φτιάξουμε, παλιόφιλε. 13 00:01:46,959 --> 00:01:48,584 Είσαι καλά, σμηναγέ; 14 00:01:48,668 --> 00:01:50,626 Ναι, καλύτερα από ποτέ. 15 00:01:59,793 --> 00:02:02,626 Επανάφερε τη μονάδα ελέγχου του ΔΑΔ. 16 00:02:02,709 --> 00:02:03,543 Μα κύριε… 17 00:02:03,626 --> 00:02:07,834 Αρχιμηχανικέ, δεν θα ρισκάρουμε να μπουν άλλες απειλές. 18 00:02:07,918 --> 00:02:10,876 Η επιδιόρθωση του ΔΑΔ είναι σημαντική. 19 00:02:10,959 --> 00:02:13,209 Μα όχι η βοήθεια στην Ολίβια; 20 00:02:13,293 --> 00:02:18,709 Είναι μόνη, γιατί δεν είμαι εγώ εκεί. Το Μηχανικό Τμήμα τραβάει ζόρια. 21 00:02:18,793 --> 00:02:24,084 Εγώ κι η Μαξ επισκευάζουμε τον Τόμπο, οπότε μπορώ να πάω να την πάρω. 22 00:02:25,668 --> 00:02:28,626 -Επικοινώνησε; -Πέρασε την ατμόσφαιρα. 23 00:02:31,334 --> 00:02:32,418 Μπορεί η Έιβα. 24 00:02:33,168 --> 00:02:38,126 Ξέρει το σύστημα ΔΑΔ καλύτερα κι από μένα. Την εμπιστεύομαι. 25 00:02:38,209 --> 00:02:42,293 -Δεν θα σας απογοητεύσω. -Ωραία. Στάνφορντ, μαζί της. 26 00:02:42,376 --> 00:02:45,751 Για ασφάλεια. Μπορεί να υπάρχουν Σαργκ. 27 00:02:45,834 --> 00:02:49,334 Το νου σας. Αν δείτε κάτι, καλέστε ενισχύσεις. 28 00:02:49,418 --> 00:02:50,293 Μάλιστα. 29 00:02:51,293 --> 00:02:54,043 Μάγια, φυλάς βόρεια, Φρανκ, νότια. 30 00:02:54,126 --> 00:02:57,876 Στήστε αμυντική περίμετρο, ώσπου να έρθουν Ρόμπο. 31 00:02:57,959 --> 00:02:58,834 Μάλιστα. 32 00:02:58,918 --> 00:03:00,959 Πηγαίνετε. Και δόκιμοι… 33 00:03:02,959 --> 00:03:03,834 καλή τύχη. 34 00:03:08,709 --> 00:03:09,626 Στάνφορντ. 35 00:03:10,376 --> 00:03:11,709 Ναι, μαμά; 36 00:03:11,793 --> 00:03:14,876 Δεν έχεις ευθύνες μόνο για σένα πια. 37 00:03:16,168 --> 00:03:20,209 Οι άλλοι βασίζονται πάνω σου. Εγώ βασίζομαι πάνω σου. 38 00:03:24,668 --> 00:03:27,876 Να προσέχεις εσένα και τη φίλη σου. 39 00:03:36,293 --> 00:03:38,001 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 40 00:03:38,834 --> 00:03:41,793 -Θες να βοηθήσεις; -Θέλω να σώσω ζωές. 41 00:03:41,876 --> 00:03:44,584 Πρέπει να ενισχυθούν οι άμυνές μας. 42 00:03:44,668 --> 00:03:48,543 Κάνε οτιδήποτε που δεν απαιτεί χρήση Ρόμπο. 43 00:03:51,251 --> 00:03:54,876 -Πότε θα 'ναι έτοιμα; -Κοντεύουν τα HF3 και HF4. 44 00:03:54,959 --> 00:04:00,209 -Αλλά το HF2 είναι εκτός μάχης. -Χρειάζομαι λειτουργικό κάθε HF. 45 00:04:00,293 --> 00:04:01,459 Θα 'ναι έτοιμα. 46 00:04:22,293 --> 00:04:23,168 ΑΓΝΩΣΤΟ 47 00:04:23,793 --> 00:04:25,584 Hero Force, σάρωση. 48 00:04:27,334 --> 00:04:30,543 ΣΑΡΩΣΗ 49 00:04:38,126 --> 00:04:39,709 Ασφαλές το Ντέρμπαν. 50 00:04:40,459 --> 00:04:44,209 Κανένα νέο από τη δόκιμη Παρκ, έφυγε από το ΔΑΔ. 51 00:04:44,293 --> 00:04:46,334 Πάει προς το σκάφος Σαργκ. 52 00:04:46,418 --> 00:04:47,793 Στείλε σήμα ξανά. 53 00:04:53,043 --> 00:04:54,334 Να πάρει. 54 00:04:58,043 --> 00:05:02,001 Κοίτα χάλι. Από πού να αρχίσω; 55 00:05:02,084 --> 00:05:03,543 Μπορούμε. 56 00:05:04,459 --> 00:05:06,501 Ένα βήμα τη φορά. 57 00:05:10,001 --> 00:05:13,168 Θέλω τις γεννήτριες σύντηξης στον σταθμό. 58 00:05:13,251 --> 00:05:15,668 Ψάξτε ιονισμό, θερμικές πρίζες. 59 00:05:15,751 --> 00:05:18,626 Συνδεθείτε, ενεργοποιήστε το σύστημα 60 00:05:18,709 --> 00:05:20,501 και τρέξτε διαγνωστικά. 61 00:05:22,418 --> 00:05:23,376 Ωραία! 62 00:05:25,168 --> 00:05:29,751 Εσείς. Πηγαίνετε εκεί πάνω, για να ευθυγραμμίσετε τον πύργο. 63 00:05:36,293 --> 00:05:37,668 Ζει η Ολίβια; 64 00:05:38,709 --> 00:05:40,418 Δεν ξέρω. Το ελπίζω. 65 00:05:41,834 --> 00:05:43,001 Εσύ πώς είσαι; 66 00:05:43,584 --> 00:05:46,918 Πριν λίγες μέρες, ήμασταν εκπαιδευόμενοι 67 00:05:47,001 --> 00:05:48,501 που θέλαμε Ρόμπο. 68 00:05:48,584 --> 00:05:53,793 Τώρα είμαστε φύλακες της Sky Corps, η πλανητική ασπίδα έχει άνοιγμα 69 00:05:53,876 --> 00:05:57,626 και η φίλη μας ερευνά ένα τρομερό σκάφος Σαργκ. 70 00:05:58,543 --> 00:05:59,709 Καλά είμαι. 71 00:06:00,334 --> 00:06:02,293 -Μάγια; -Ναι. 72 00:06:03,834 --> 00:06:06,459 Νομίζω ότι τα θαλάσσωσα άσχημα. 73 00:06:07,418 --> 00:06:08,543 Τι εννοείς; 74 00:06:09,626 --> 00:06:12,251 Το Σαργκ βγήκε από το πλέγμα μου. 75 00:06:12,334 --> 00:06:15,209 Μου ξέφυγε όταν σαρώναμε την περιοχή. 76 00:06:15,293 --> 00:06:20,209 Δεν φταις εσύ. Δεν ξέρουμε καν τι αντιμετωπίζουμε. 77 00:06:20,293 --> 00:06:23,626 Μην ξεχνάς, αυτό είναι εξελιγμένο Σαργκ. 78 00:06:24,126 --> 00:06:30,043 Ναι, αλλά αν το έπιανα, ο Τόμπο δεν θα είχε πάθει ζημιά 79 00:06:30,126 --> 00:06:32,834 και η Ολίβια δεν θα ήταν ολομόναχη. 80 00:06:39,084 --> 00:06:41,501 Μη σκοτίζεσαι, Φρανκ. 81 00:06:41,584 --> 00:06:46,668 Μαθαίνουμε από τα βιώματά μας, για να αντιμετωπίσουμε το μέλλον. 82 00:06:59,126 --> 00:07:02,626 Ναι, αλλά διέταξε να σκοτωθεί ο Βέριτας. 83 00:07:02,709 --> 00:07:05,918 -Θα ένιωσε ότι δεν είχε επιλογή. -Πάντα… 84 00:07:09,293 --> 00:07:10,459 Ευχαριστώ. 85 00:07:10,543 --> 00:07:11,751 Παρακαλώ. 86 00:07:16,001 --> 00:07:20,251 Πάντα έχουμε επιλογή. Κι αυτός επέλεξε να τον σκοτώσει. 87 00:07:21,459 --> 00:07:25,334 Πώς θα ένιωθες αν σκότωναν τον Μπάντι; Προσπάθησαν. 88 00:07:25,918 --> 00:07:29,168 Δεν θα το επέτρεπα ποτέ. Σ' το υπόσχομαι. 89 00:07:29,251 --> 00:07:32,126 Εντέλει, οι επιλογές έχουν συνέπειες. 90 00:07:32,209 --> 00:07:36,626 Ο πτέραρχος Παρκ θα ζει με τις αποφάσεις του, όπως όλοι. 91 00:07:36,709 --> 00:07:39,918 Κεντρική Διοίκηση. Λαμβάνετε; 92 00:07:40,001 --> 00:07:41,501 Ολίβια! Είσαι καλά; 93 00:07:41,584 --> 00:07:45,751 Ναι. Είμαι στο σκάφος Σαργκ. Στέλνω ζωντανή εικόνα. 94 00:08:11,168 --> 00:08:13,293 Αρκετά. Γύρνα πίσω. 95 00:08:13,376 --> 00:08:15,834 Ως πιλότος, είναι δουλειά μου. 96 00:08:16,834 --> 00:08:17,709 Βιάσου. 97 00:08:18,834 --> 00:08:20,459 Σχεδόν ολοκληρώθηκε. 98 00:08:39,793 --> 00:08:41,918 Το σκάφος έχει μάτι. 99 00:08:44,834 --> 00:08:46,001 Τι σκάφος; 100 00:08:46,084 --> 00:08:49,459 Αυτό ολόκληρο είναι ένα Σαργκ! Φύγε! Τώρα! 101 00:08:49,543 --> 00:08:50,418 Εντάξει. 102 00:09:09,668 --> 00:09:11,293 Να τη βοηθήσουμε. 103 00:09:11,376 --> 00:09:14,876 Μείνετε στις θέσεις σας. Κλαρκ! Εκτόξευση HF! 104 00:09:14,959 --> 00:09:15,918 Μάλιστα. 105 00:09:16,001 --> 00:09:20,084 Τα αυγά θα ακολουθήσουν το Hero Force One στο άνοιγμα. 106 00:09:20,168 --> 00:09:23,459 Κάθε αυγό είναι κι ένα γιγάντιο Σαργκ. 107 00:09:23,543 --> 00:09:25,501 Αδύνατο να αναχαιτιστούν. 108 00:09:27,876 --> 00:09:29,834 Έιβα, πόσο θέλει το ΔΑΔ; 109 00:09:29,918 --> 00:09:32,334 Πρέπει να το επανεκκινήσω… 110 00:09:32,418 --> 00:09:34,001 -Πόσο; -Λίγα λεπτά. 111 00:09:35,584 --> 00:09:37,418 Όπα! Μαν! 112 00:09:38,584 --> 00:09:40,584 Ο Κλαρκ είπε να αλλάξουμε. 113 00:09:41,251 --> 00:09:43,876 Κοίτα, δεν έχω χρόνο γι' αυτά. 114 00:09:43,959 --> 00:09:46,126 Πρέπει να σώσω τον κόσμο. 115 00:09:54,459 --> 00:09:58,709 Κάλυψε την Παρκ και το κενό, ώσπου να δουλέψει το ΔΑΔ. 116 00:09:58,793 --> 00:10:02,668 Θα έχω φέρει την Ολίβια μέχρι το δείπνο, πτέραρχε. 117 00:10:21,084 --> 00:10:22,793 Γιατί έφαγα μπουρίτο; 118 00:10:23,834 --> 00:10:27,168 Πλάκα μου κάνεις! 119 00:10:32,043 --> 00:10:34,209 Σάντσες, Ολιβέτι, εκτόξευση! 120 00:10:34,293 --> 00:10:35,251 Μάλιστα! 121 00:10:37,376 --> 00:10:38,876 Θα τα καταφέρουμε. 122 00:10:41,376 --> 00:10:42,668 Κι εμείς, κύριε; 123 00:10:42,751 --> 00:10:44,626 Δεν έχουμε άλλο Ρόμπο. 124 00:10:44,709 --> 00:10:49,376 Μείνε με την Έιβα μέχρι να δουλέψει το ΔΑΔ, μετά γύρνα πίσω. 125 00:10:49,459 --> 00:10:51,334 Υπάρχουν άλλα Ρόμπο; 126 00:10:52,459 --> 00:10:57,459 Όχι, κύριε. Όλα έχουν ζημιές ή αντιμετωπίζουν επιθέσεις εδάφους. 127 00:11:21,126 --> 00:11:22,543 Ολίβια, ερχόμαστε! 128 00:11:26,376 --> 00:11:28,876 Το ξέρω, Μπάντι. Το ξέρω. 129 00:11:38,709 --> 00:11:39,626 Τι στο… 130 00:11:45,293 --> 00:11:48,084 Τα αυγά κλέβουν ενέργεια από το HF1. 131 00:11:48,168 --> 00:11:51,709 -Πότε θα φτάσουν τα Ρόμπο; -Σε 30 δεύτερα! 132 00:11:52,668 --> 00:11:53,501 Πτέραρχε! 133 00:11:58,334 --> 00:12:00,251 -Άντεξε. -Σε παρακαλώ. 134 00:12:01,043 --> 00:12:02,084 Μπαμπά. 135 00:12:02,584 --> 00:12:03,626 Συνδέστε με! 136 00:12:07,376 --> 00:12:08,751 Στρίψε δεξιά. 137 00:12:14,584 --> 00:12:15,501 Έφτασαν! 138 00:12:23,209 --> 00:12:25,793 Χαίρομαι πολύ που σας βλέπω. 139 00:12:26,626 --> 00:12:28,001 Όλα καλά, Λιβ. 140 00:12:28,584 --> 00:12:29,543 Το έφτιαξα! 141 00:12:34,626 --> 00:12:37,501 -Το ΔΑΔ δουλεύει. Να πάω… -Πήγαινε! 142 00:12:53,459 --> 00:12:54,709 ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 143 00:12:54,793 --> 00:12:58,834 Πρέπει να βιαστούν. Το ΔΑΔ θα κλείσει πριν φτάσουν. 144 00:12:58,918 --> 00:13:02,293 Πιο γρήγορα, δόκιμοι. Το ΔΑΔ επανεκκινεί. 145 00:13:05,793 --> 00:13:06,709 Γρήγορα! 146 00:13:09,001 --> 00:13:10,668 Δεν θα προλάβουμε! 147 00:13:14,043 --> 00:13:15,376 Πού πήγαν; 148 00:13:23,626 --> 00:13:26,001 -Μα πώς; -Ο Μπάντι το έκανε; 149 00:13:26,084 --> 00:13:30,043 Αρχίζω να καταλαβαίνω τι μπορεί να κάνει ο Μπάντι. 150 00:13:31,418 --> 00:13:33,959 Ευχαριστώ. Νόμιζα ότι θα πέθαινα. 151 00:13:34,043 --> 00:13:36,168 Εννοείται. Σε καλύπτουμε. 152 00:13:41,418 --> 00:13:46,168 ΕΠΙΠΕΔΟ ΑΠΕΙΛΗΣ ΠΕΡΙΜΕΤΡΟΥ: ΑΡΝΗΤΙΚΟ 153 00:13:57,459 --> 00:13:59,251 Έιντεν, εσύ φταις! 154 00:14:02,959 --> 00:14:04,001 Το απόλαυσες; 155 00:14:04,584 --> 00:14:07,626 Η Ολίβια ήταν ολομόναχη. Θα πέθαινε! 156 00:14:11,501 --> 00:14:13,001 Λες να μην το ξέρω; 157 00:14:14,376 --> 00:14:17,543 Δεν ξέρω τι διακυβεύεται; Είναι κόρη μου. 158 00:14:19,501 --> 00:14:22,876 Ποιος λες να είναι ο σκοπός του Hero Force; 159 00:14:22,959 --> 00:14:25,668 Να μη στέλνουμε παιδιά να πεθάνουν! 160 00:14:26,168 --> 00:14:28,459 Τι ξέρεις εσύ από κίνδυνο; 161 00:14:31,543 --> 00:14:33,918 Μα φυσικά. Δεν ξέρω τίποτα. 162 00:14:34,793 --> 00:14:38,334 Λες και δεν υπήρξα πιλότος, εντός ζώνης πυρός. 163 00:14:38,418 --> 00:14:41,293 Και πάντα με υποτιμούσες γι' αυτό. 164 00:14:41,834 --> 00:14:46,126 Σκοτώνεις Σαργκ, μα δεν μπορείς να κάνεις αυτό που κάνω. 165 00:14:46,626 --> 00:14:50,334 Κουβαλάω τα βάρη του κόσμου στους ώμους μου! 166 00:14:52,001 --> 00:14:53,793 Και ξέρω καλά από θάνατο. 167 00:14:55,168 --> 00:14:58,459 Δεν είσαι ο Έιντεν που ήξερα ως παιδί. 168 00:15:00,626 --> 00:15:03,584 Κι εσύ είσαι το ίδιο αφελές αγόρι, 169 00:15:03,668 --> 00:15:07,376 που πιστεύει ότι ο κόσμος είναι ένα καλό μέρος. 170 00:15:07,459 --> 00:15:09,126 Κάνεις λάθος. 171 00:15:21,376 --> 00:15:22,459 Τι κάνει; 172 00:15:22,543 --> 00:15:25,209 -Έρχεται! -Θα το εμποδίσει το ΔΑΔ. 173 00:15:54,543 --> 00:15:57,209 Ο δορυφόρος! Θα χαλάσει πάλι! 174 00:16:48,001 --> 00:16:50,668 Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης