1 00:00:25,376 --> 00:00:27,251 Jangan bergerak! 2 00:00:27,334 --> 00:00:31,043 Itulah tujuan awak. Awak tak mahu kalah lagi. 3 00:00:40,001 --> 00:00:41,959 Perhatian, kakitangan Sky Corps. 4 00:00:42,043 --> 00:00:45,459 Kod merah. Sekali lagi, kod merah! 5 00:00:45,543 --> 00:00:47,751 Berkumpul di stesen pertempuran! 6 00:00:55,376 --> 00:00:57,584 - Musuh! - Ada visualnya? 7 00:00:57,668 --> 00:00:58,918 Akan dipaparkan! 8 00:01:01,959 --> 00:01:03,043 Apa halnya? 9 00:01:03,126 --> 00:01:05,376 Sharg itu sama dengan yang awak jumpa? 10 00:01:07,793 --> 00:01:08,834 Tidak. 11 00:01:09,543 --> 00:01:12,709 - Ke mana halanya? - Vektor bearing 2-9-0. 12 00:01:12,793 --> 00:01:15,793 Itu lokasi Unit Kawalan LPG! 13 00:01:15,876 --> 00:01:20,584 Sama macam Sharg yang lain. Unit Kawalan sasaran mereka. 14 00:01:20,668 --> 00:01:23,668 Tuan, Sharg muncul di luar pangkalan Belarus. 15 00:01:23,751 --> 00:01:26,376 - Beri koordinat. - Sharg di Barisan Timur! 16 00:01:26,459 --> 00:01:28,334 Stesen Chile diserang. 17 00:01:31,876 --> 00:01:34,501 Unit Kawalan LPG sasaran mereka. 18 00:01:36,543 --> 00:01:39,251 Bawa kadet. Pergi bunuh benda itu. 19 00:01:42,543 --> 00:01:43,543 Tanaka! 20 00:01:44,376 --> 00:01:45,418 Tolong... 21 00:01:46,459 --> 00:01:47,793 jaga Olivia. 22 00:01:50,584 --> 00:01:52,501 Tuan, kapal Sharg bergerak! 23 00:02:07,834 --> 00:02:10,251 Kamu tahu apa risikonya. 24 00:02:10,751 --> 00:02:11,918 Kamu dah sedia. 25 00:02:22,584 --> 00:02:24,293 Rasa takut itu normal. 26 00:02:24,876 --> 00:02:25,918 Saya takut. 27 00:02:27,626 --> 00:02:30,834 Saya tahu kita nak jadi juruterbang atas sebab berbeza. 28 00:02:30,918 --> 00:02:33,459 Awak nak bawa adik awak ke sini, 29 00:02:33,543 --> 00:02:35,501 kerana legasi keluarga, 30 00:02:35,584 --> 00:02:38,418 mahu menepati harapan ayah awak. 31 00:02:41,209 --> 00:02:43,334 Kerana janji semasa kecil. 32 00:02:44,126 --> 00:02:45,543 Tapi kita di sini, 33 00:02:45,626 --> 00:02:48,334 kita yang boleh lawan Sharg itu. 34 00:02:48,418 --> 00:02:51,209 Kita takkan berjaya kalau tak bekerjasama. 35 00:02:53,834 --> 00:02:55,501 Bagus, Stanford. 36 00:02:55,584 --> 00:02:56,459 Ayuh. 37 00:03:01,418 --> 00:03:03,626 Liv, kami perlukan awak. 38 00:03:08,918 --> 00:03:12,001 Saya bangga berjuang bersama kamu. 39 00:03:22,043 --> 00:03:24,418 Masa untuk beraksi, kawan! 40 00:03:24,501 --> 00:03:28,084 Kita boleh, Big Red. Kita belasah Sharg itu. 41 00:03:37,626 --> 00:03:39,168 Terima kasih, Buddy. 42 00:03:44,793 --> 00:03:47,084 - Kapten Tanaka. - Ya. 43 00:03:47,168 --> 00:03:49,459 Kapal Sharg sedang bergerak. 44 00:03:49,543 --> 00:03:52,209 Mereka guna telur Sharg untuk masuk ke Bumi. 45 00:03:52,293 --> 00:03:56,501 Ya. Mereka nak lumpuhkan pertahanan kita supaya mereka boleh mara. 46 00:03:56,584 --> 00:03:59,209 Awak tak boleh biarkan LPG lumpuh. 47 00:04:07,168 --> 00:04:08,543 Big Red, sedia! 48 00:04:08,626 --> 00:04:10,126 Thunderwrecker, sedia! 49 00:04:10,209 --> 00:04:11,459 Hero Force, sedia. 50 00:04:11,543 --> 00:04:12,709 Buddy, sedia! 51 00:04:15,126 --> 00:04:16,168 Ayuh. 52 00:04:41,793 --> 00:04:46,126 Kapten, Sharg berada lima kilometer di timur laut lokasi awak. 53 00:04:46,209 --> 00:04:47,043 Faham. 54 00:04:47,668 --> 00:04:50,376 Semoga berjaya. Nasib kita di tangan kamu. 55 00:04:50,459 --> 00:04:51,626 Ya, tuan! 56 00:04:52,418 --> 00:04:55,959 Kadet Park, Hero Force One akan dinaik taraf, 57 00:04:56,043 --> 00:04:59,709 jadi kembalilah dengan selamat. 58 00:05:00,209 --> 00:05:01,168 Baiklah. 59 00:05:03,376 --> 00:05:05,418 Kekal fokus, kadet. 60 00:05:09,959 --> 00:05:11,376 Saya nampak, tuan! 61 00:05:11,459 --> 00:05:13,876 Di formasi batu di depan kita. 62 00:05:13,959 --> 00:05:16,751 Mari kita perlahankan dan tengok kemampuannya. 63 00:05:31,168 --> 00:05:34,418 Maya, sebesar itukah Sharg yang awak lawan? 64 00:05:34,501 --> 00:05:35,918 Ini lebih besar. 65 00:05:36,001 --> 00:05:39,168 Rancangan lain. Terlalu besar untuk serangan hadapan. 66 00:05:39,251 --> 00:05:42,043 Kita akan serang serentak untuk mengelirukannya, 67 00:05:42,126 --> 00:05:44,376 saya dan Tombo akan membunuhnya. 68 00:05:44,459 --> 00:05:45,584 - Faham? - Ya, tuan! 69 00:05:48,084 --> 00:05:50,001 Sharg muncul di Osan! 70 00:05:51,168 --> 00:05:53,209 Arah separuh Pasukan Lima ke sana. 71 00:05:53,293 --> 00:05:55,751 Robo Mech rosak teruk di... 72 00:05:57,084 --> 00:06:00,876 - Tuan, Sharg di Tallinn, Ansbach, Durban! - Semuanya! 73 00:06:01,626 --> 00:06:05,334 Sharg menyerang semua Unit Kawalan LPG. 74 00:06:07,168 --> 00:06:08,793 Kita perlu Robo lagi. 75 00:06:17,876 --> 00:06:19,501 Serangan tak mengena! 76 00:06:30,209 --> 00:06:32,418 Peluru berpandu HF1 memang padu. 77 00:06:32,501 --> 00:06:34,834 - Olivia, tembak. - Ya, tuan! 78 00:06:49,709 --> 00:06:51,626 Tanaka! 79 00:06:51,709 --> 00:06:52,876 Tidak! 80 00:06:53,418 --> 00:06:55,251 Dengar tak? Tanaka? 81 00:06:59,084 --> 00:07:01,543 Jangan alih. Kita tak tahu kecederaannya. 82 00:07:02,668 --> 00:07:05,876 - Pusat kawalan, Tanaka cedera. - Apa patut kami buat? 83 00:07:06,751 --> 00:07:08,626 Bawa dia balik segera. 84 00:07:08,709 --> 00:07:10,084 Bagaimana dengan Sharg? 85 00:07:10,168 --> 00:07:12,126 Kapten Tanaka cedera. 86 00:07:12,209 --> 00:07:15,126 Kamu cuma kadet. Kita perlu berkumpul semula. 87 00:07:15,209 --> 00:07:16,959 Kembali ke pangkalan. 88 00:07:17,793 --> 00:07:19,001 Baik, tuan. 89 00:07:21,376 --> 00:07:23,376 Demi kemanusiaan, bukan? 90 00:07:24,126 --> 00:07:27,168 Kalau Sharg itu berjaya lumpuhkan LPG, kita semua... 91 00:07:28,459 --> 00:07:30,959 kita akan mati. 92 00:07:31,043 --> 00:07:32,626 Termasuklah Tanaka. 93 00:07:33,918 --> 00:07:35,251 Kita boleh buat. 94 00:07:40,959 --> 00:07:45,043 Okey, saya akan bantu Tanaka. Kamu uruskan Sharg. 95 00:07:45,126 --> 00:07:48,584 Kalau kamu rasa tak mampu, berundur. 96 00:07:48,668 --> 00:07:49,501 Ya, tuan. 97 00:08:01,293 --> 00:08:02,626 Apa rancangannya? 98 00:08:02,709 --> 00:08:06,293 Ingat rancangan saya semasa latihan menangkap bendera? 99 00:08:06,376 --> 00:08:08,334 - Saya jadi umpan? - Ya. 100 00:08:08,418 --> 00:08:10,918 Tapi kali ini, kita umpannya. 101 00:08:11,501 --> 00:08:14,543 Maya boleh berpura-pura lemah kerana diserang Sharg. 102 00:08:14,626 --> 00:08:17,001 Kita alih perhatian Sharg 103 00:08:17,084 --> 00:08:20,584 dan sediakan ruang supaya Maya dapat buat serangan mengejut. 104 00:08:20,668 --> 00:08:23,584 Sharg itu ketakutan apabila HF1 menembak ke bawah. 105 00:08:23,668 --> 00:08:26,793 Bahagian bawah itu kelemahannya. Saya akan serang. 106 00:08:26,876 --> 00:08:28,293 Pelan yang bagus. 107 00:08:34,626 --> 00:08:35,584 Sedia. 108 00:08:48,251 --> 00:08:49,334 Frank, ayuh. 109 00:08:59,418 --> 00:09:00,876 - Olivia! - Okey. 110 00:09:31,209 --> 00:09:32,043 Hore! 111 00:09:32,709 --> 00:09:33,793 Bagus, sayang! 112 00:09:33,876 --> 00:09:36,418 Awak panggil Maya "sayang"? 113 00:09:39,584 --> 00:09:40,793 Syabas. 114 00:09:48,626 --> 00:09:49,459 Apa... 115 00:09:54,126 --> 00:09:55,626 Lebih banyak Sharg! 116 00:10:01,959 --> 00:10:03,251 Pusingan kedua. 117 00:10:27,126 --> 00:10:28,668 Awak okey, Galleta? 118 00:10:29,418 --> 00:10:31,793 Bergantung pada definisi "okey" awak. 119 00:10:34,668 --> 00:10:35,668 Peluru habis. 120 00:10:54,293 --> 00:10:55,459 Apa itu? 121 00:10:56,418 --> 00:10:57,501 Saya tak tahu. 122 00:11:01,834 --> 00:11:04,001 Mereka menuju ke Menara LPG! 123 00:11:07,584 --> 00:11:09,459 Kita kena halang mereka! 124 00:11:31,959 --> 00:11:33,168 Tengok siapa datang. 125 00:11:34,043 --> 00:11:35,543 Sekali lagi, geng! 126 00:11:37,793 --> 00:11:40,584 Tak sangka saya gembira Adam Williams datang. 127 00:11:40,668 --> 00:11:43,043 Tengok ini, Sanchez. 128 00:11:43,126 --> 00:11:46,251 Bro-Dawg Tiga, Bro-Dawg Empat, ayuh! 129 00:12:03,959 --> 00:12:04,876 Tidak! 130 00:12:06,209 --> 00:12:08,126 Tidak! 131 00:12:08,209 --> 00:12:10,626 Alamak, lagi sekali! 132 00:12:36,001 --> 00:12:38,376 Sektor Satu LPG lumpuh! 133 00:12:38,459 --> 00:12:41,376 Kapal Sharg semakin menghampiri Bumi. 134 00:12:54,543 --> 00:12:58,126 - Macam mana prestasi mereka? - Ada berapa unit Hero Force? 135 00:12:58,209 --> 00:13:00,126 Apa benda ini? 136 00:13:00,959 --> 00:13:03,668 Ganti juruterbang dan merosakkan Pautan Nexus? 137 00:13:03,751 --> 00:13:05,584 Itu bukan urusan awak. 138 00:13:05,668 --> 00:13:08,626 Biar betul. Unit HF baharu ini datang dari mana? 139 00:13:09,209 --> 00:13:10,751 Awak tak perlu tahu. 140 00:13:10,834 --> 00:13:12,709 Kami selamatkan awak! 141 00:13:13,293 --> 00:13:14,376 Stanford. 142 00:13:14,459 --> 00:13:15,626 Tolong ibu! 143 00:13:19,501 --> 00:13:20,834 Pegang bahagian kiri. 144 00:13:47,959 --> 00:13:51,501 Berapa banyak Robo yang awak bunuh untuk program Hero Force? 145 00:13:52,043 --> 00:13:54,459 Kapten, sekarang bukan masanya. 146 00:13:54,543 --> 00:13:57,084 Veritas boleh diselamatkan 147 00:13:57,168 --> 00:13:59,168 tapi awak bunuh mereka! 148 00:13:59,876 --> 00:14:01,751 Siapa seterusnya? Tombo? 149 00:14:01,834 --> 00:14:03,793 Saya buat apa yang perlu. 150 00:14:03,876 --> 00:14:06,126 Pengorbanan telah dibuat. 151 00:14:06,209 --> 00:14:09,251 Saya takkan minta maaf kerana buat apa yang patut 152 00:14:09,334 --> 00:14:11,793 walaupun terpaksa membunuh Robo Mech. 153 00:14:12,668 --> 00:14:14,876 Walaupun terpaksa korbankan Olivia? 154 00:14:16,918 --> 00:14:19,168 Jangan menilai sekarang. 155 00:14:19,251 --> 00:14:21,876 Sebuah kapal Sharg menuju ke Bumi! 156 00:14:21,959 --> 00:14:23,084 Kita diserang! 157 00:14:23,168 --> 00:14:25,001 Kita akan berperang! 158 00:14:29,793 --> 00:14:32,084 - LPG... - Sektor Satu lumpuh. 159 00:14:33,459 --> 00:14:37,751 Baiklah. Saya dan Tombo akan mempertahankannya sehingga LPG aktif. 160 00:14:37,834 --> 00:14:39,543 Tombo, periksa sistem. 161 00:14:39,626 --> 00:14:41,793 Beri jangka masa untuk cas semula. 162 00:14:52,334 --> 00:14:53,209 Tombo… 163 00:15:00,168 --> 00:15:02,709 Saya dan Buddy boleh pergi, kami pantas. 164 00:15:02,793 --> 00:15:06,126 - Stanford! - Ibu, tugas kami untuk melindungi. 165 00:15:06,209 --> 00:15:07,584 Kamu saja yang ibu ada. 166 00:15:07,668 --> 00:15:10,084 Menguatkan pertahanan keutamaan kita. 167 00:15:10,168 --> 00:15:14,751 Pusat kawalan untuk semua Robo dan Unit LPG ada di kampus ini. 168 00:15:14,834 --> 00:15:17,126 Semua Robo dilarang terbang. 169 00:15:18,126 --> 00:15:19,043 Ya, tuan. 170 00:15:20,084 --> 00:15:23,584 Kadet, ada arahan baharu selepas Robo dicas. 171 00:15:34,751 --> 00:15:35,668 Olivia. 172 00:16:24,168 --> 00:16:26,834 Terjemahan sari kata oleh Gina KH