1 00:00:25,376 --> 00:00:27,251 ¡Deja de moverte tanto! 2 00:00:27,334 --> 00:00:31,043 De eso se trata. No quieres perder… otra vez. 3 00:00:39,959 --> 00:00:41,959 ¡Atención, personal! 4 00:00:42,043 --> 00:00:45,459 Código rojo. ¡Repito, código rojo! 5 00:00:45,543 --> 00:00:47,751 ¡A sus puestos de combate! 6 00:00:55,376 --> 00:00:57,751 - ¡Contacto! - ¿Se ve algo? 7 00:00:57,834 --> 00:00:58,918 ¡En pantalla! 8 00:01:01,501 --> 00:01:05,709 - ¿Qué pasa? - ¿Es como el sharg al que te enfrentaste? 9 00:01:07,793 --> 00:01:08,834 No. 10 00:01:09,668 --> 00:01:12,626 - ¿Adónde va? - Marca un rumbo 2-9-0. 11 00:01:12,709 --> 00:01:15,793 Está en el camino del anillo de defensa. 12 00:01:15,876 --> 00:01:20,584 Como el otro sharg. Intentaba acabar con la unidad de control. 13 00:01:20,668 --> 00:01:23,543 Sale un sharg de Bielorrusia. 14 00:01:23,626 --> 00:01:26,501 - Coordenadas. - ¡Tres shargs al este! 15 00:01:26,584 --> 00:01:29,084 ¡Ataque en la estación de Chile! 16 00:01:31,876 --> 00:01:34,501 Van a atacar todas las unidades. 17 00:01:36,584 --> 00:01:39,834 Lanzamiento con los cadetes. Destruidlo. 18 00:01:42,543 --> 00:01:43,543 ¡Tanaka! 19 00:01:44,376 --> 00:01:47,793 Por favor, cuida de Olivia. 20 00:01:50,584 --> 00:01:53,084 ¡Señor, la nave sharg se mueve! 21 00:02:01,459 --> 00:02:05,251 CADETES DE MECHAS 22 00:02:07,834 --> 00:02:10,251 Sabéis lo que está en juego. 23 00:02:10,834 --> 00:02:11,918 Estáis listos. 24 00:02:22,543 --> 00:02:24,293 Es normal tener miedo. 25 00:02:24,876 --> 00:02:25,918 Yo lo tengo. 26 00:02:27,709 --> 00:02:30,834 Todos queríamos ser pilotos. 27 00:02:30,918 --> 00:02:33,459 Tú querías traer a tu hermano, 28 00:02:33,543 --> 00:02:38,418 por el legado familiar, por cumplir las expectativas de tu padre. 29 00:02:41,209 --> 00:02:43,626 Por una promesa de la infancia. 30 00:02:44,126 --> 00:02:45,543 Pero estamos aquí, 31 00:02:45,626 --> 00:02:51,209 los únicos que podemos detener a sharg, y solo será posible en equipo. 32 00:02:53,834 --> 00:02:56,459 - Bonito discurso. - Vamos allá. 33 00:03:01,418 --> 00:03:03,626 Vamos, Liv. Te necesitamos. 34 00:03:08,918 --> 00:03:12,001 Solo iría a la batalla con vosotros. 35 00:03:22,043 --> 00:03:24,418 ¡Retruena, pequeño! 36 00:03:24,501 --> 00:03:28,084 ¡Es nuestro, Gran Rojo! Otro día, otro sharg. 37 00:03:37,626 --> 00:03:38,876 Gracias, Colega. 38 00:03:44,751 --> 00:03:47,126 - Capitán Tanaka. - Recibido. 39 00:03:47,209 --> 00:03:52,209 - La nave sharg está en marcha. - Usaron los huevos para colarse. 40 00:03:52,293 --> 00:03:56,501 Sí. Y ahora derriban nuestras defensas para avanzar. 41 00:03:56,584 --> 00:03:59,293 El anillo de defensa no puede caer. 42 00:04:07,168 --> 00:04:08,543 Gran Rojo, listo. 43 00:04:08,626 --> 00:04:10,126 Detronador, listo. 44 00:04:10,209 --> 00:04:13,293 - Hero Force, listo. - Colega, listo. 45 00:04:15,126 --> 00:04:16,168 Vamos. 46 00:04:41,668 --> 00:04:46,084 Hemos recuperado el sharg a cinco kilómetros al noreste. 47 00:04:46,168 --> 00:04:47,043 Adelante. 48 00:04:47,126 --> 00:04:50,376 Suerte, pilotos. Estamos en vuestras manos. 49 00:04:50,459 --> 00:04:51,626 ¡Sí, señor! 50 00:04:52,418 --> 00:04:55,959 Cadete Park, Hero Force One debe actualizarse, 51 00:04:56,043 --> 00:04:59,668 así que vuelve entera, por favor. 52 00:05:00,168 --> 00:05:01,168 Entendido. 53 00:05:03,376 --> 00:05:05,418 Estad atentos, cadetes. 54 00:05:10,168 --> 00:05:11,376 ¡Lo veo, señor! 55 00:05:11,459 --> 00:05:13,709 Junto a la formación rocosa. 56 00:05:13,793 --> 00:05:16,751 Despacio, a ver a qué nos enfrentamos. 57 00:05:31,418 --> 00:05:34,418 Maya, ¿tu sharg era así de grande? 58 00:05:34,501 --> 00:05:35,918 Ni de lejos. 59 00:05:36,001 --> 00:05:39,168 Cambio de planes. Es demasiado grande. 60 00:05:39,251 --> 00:05:44,126 Lo desorientaremos entre todos y Tombo y yo entraremos a matar. 61 00:05:44,209 --> 00:05:46,168 - ¿Entendido? - Sí, señor. 62 00:05:48,084 --> 00:05:50,001 ¡Otro sharg, en Osan! 63 00:05:51,168 --> 00:05:55,751 - Desvía a medio Equipo Cinco. - Mecarrobots con daños en… 64 00:05:57,084 --> 00:06:01,543 - ¡Shargs en Tallin, Ansbach, Durban! - ¡Ahí están todos! 65 00:06:01,626 --> 00:06:05,334 Atacan todas las unidades del anillo de defensa. 66 00:06:07,334 --> 00:06:09,126 Necesitamos más robots. 67 00:06:17,876 --> 00:06:19,751 ¡No he dado ni un golpe! 68 00:06:30,126 --> 00:06:32,418 El HF1 es el más destructivo. 69 00:06:32,501 --> 00:06:34,834 - Olivia, sigue. - ¡Sí, señor! 70 00:06:49,709 --> 00:06:51,209 ¡Tanaka! 71 00:06:51,709 --> 00:06:53,001 ¡No! 72 00:06:53,501 --> 00:06:55,251 ¿Me oyes? ¿Tanaka? 73 00:06:59,084 --> 00:07:02,084 No lo muevas. Desconocemos las heridas. 74 00:07:02,709 --> 00:07:04,918 Tanaka está herido. 75 00:07:05,001 --> 00:07:08,626 - ¿Qué hacemos? - Traedlo, inmediatamente. 76 00:07:08,709 --> 00:07:10,084 ¿Y el sharg? 77 00:07:10,168 --> 00:07:15,168 Tanaka está fuera de servicio. Sois cadetes. Debemos reagruparnos. 78 00:07:15,251 --> 00:07:16,959 Volved a la base. 79 00:07:17,793 --> 00:07:19,001 Sí, señor. 80 00:07:21,376 --> 00:07:23,459 Por toda la humanidad, ¿no? 81 00:07:24,168 --> 00:07:27,418 Si ese sharg acaba con el anillo, estamos… 82 00:07:28,459 --> 00:07:32,626 Se acabó para todos. Incluido Tanaka. 83 00:07:33,918 --> 00:07:35,251 Podemos hacerlo. 84 00:07:40,959 --> 00:07:45,043 Vale, evacuaremos a Tanaka. Ocúpate de ese sharg. 85 00:07:45,126 --> 00:07:48,584 Pero si no puedes, retírate. 86 00:07:48,668 --> 00:07:49,501 Sí, señor. 87 00:08:01,293 --> 00:08:02,626 ¿Cuál es el plan? 88 00:08:02,709 --> 00:08:06,293 ¿Recuerdas qué quería hacer en el entrenamiento? 89 00:08:06,376 --> 00:08:08,334 - ¿Usarme de señuelo? - Sí. 90 00:08:08,418 --> 00:08:10,918 Pero esta vez lo somos nosotros. 91 00:08:11,001 --> 00:08:14,543 Maya puede fingir que se la lleva el sharg. 92 00:08:14,626 --> 00:08:16,918 Y el resto lo distraeremos 93 00:08:17,001 --> 00:08:20,543 y abriremos un pasillo para que Maya lo ataque. 94 00:08:20,626 --> 00:08:23,501 Se asustó cuando lo alcanzó un misil. 95 00:08:23,584 --> 00:08:26,793 Su punto débil está debajo. Apuntaré ahí. 96 00:08:26,876 --> 00:08:28,293 Es un buen plan. 97 00:08:34,626 --> 00:08:35,584 Preparados. 98 00:08:48,251 --> 00:08:49,334 Frank, listos. 99 00:08:59,418 --> 00:09:00,876 - ¡Olivia! - ¡Voy! 100 00:09:32,834 --> 00:09:33,793 ¡Sí, nena! 101 00:09:33,876 --> 00:09:36,418 ¿Has llamado "nena" a Maya? 102 00:09:39,584 --> 00:09:40,793 Buen trabajo. 103 00:09:48,626 --> 00:09:50,001 ¿Qué co…? 104 00:09:54,251 --> 00:09:55,418 ¡Más shargs! 105 00:10:01,959 --> 00:10:03,251 Segunda ronda. 106 00:10:27,168 --> 00:10:31,793 - ¿Estás bien, Galleta? - Según lo que entiendas por "bien". 107 00:10:34,584 --> 00:10:36,251 No quedan misiles. 108 00:10:54,126 --> 00:10:55,459 ¿Qué ha sido eso? 109 00:10:56,418 --> 00:10:57,501 No sé. 110 00:11:01,834 --> 00:11:04,001 ¡Van a por la Torre! 111 00:11:07,626 --> 00:11:09,459 ¡Que no la derriben! 112 00:11:31,959 --> 00:11:33,959 Adivinad quién ha vuelto. 113 00:11:34,043 --> 00:11:35,543 ¡Otra vez, tío! 114 00:11:37,751 --> 00:11:40,584 No pensé que me alegraría de verlo. 115 00:11:40,668 --> 00:11:46,251 Verás cuando veas esto, Sanchez. Brobot Tres, Brobot Cuatro, ¡dale! 116 00:12:03,959 --> 00:12:04,876 ¡No! 117 00:12:06,209 --> 00:12:08,126 ¡No! 118 00:12:35,918 --> 00:12:38,376 ¡El Sector Uno ha caído! 119 00:12:38,459 --> 00:12:41,793 La nave sharg se acerca deprisa a la Tierra. 120 00:12:54,501 --> 00:12:58,126 - ¿Cómo lo han hecho? - ¿Cuántas unidades hay? 121 00:12:58,209 --> 00:13:00,126 ¿Y qué es esto? 122 00:13:00,959 --> 00:13:05,584 - ¿Vas a sustituir a los pilotos? - No es asunto tuyo. 123 00:13:05,668 --> 00:13:08,626 ¿De dónde salen esas unidades? 124 00:13:09,251 --> 00:13:10,751 Es confidencial. 125 00:13:10,834 --> 00:13:12,709 ¡Os hemos salvado! 126 00:13:12,793 --> 00:13:13,793 ¡Stanford! 127 00:13:14,459 --> 00:13:15,751 ¡Ayúdanos! 128 00:13:19,376 --> 00:13:20,834 El lado izquierdo. 129 00:13:47,959 --> 00:13:51,501 ¿Cuántos robots mataste para Hero Force? 130 00:13:52,084 --> 00:13:54,459 No es el momento ni el lugar. 131 00:13:54,543 --> 00:13:57,084 Veritas podría haberse salvado, 132 00:13:57,168 --> 00:14:01,751 ¡y tú los mataste! ¿Quién es el siguiente? ¿Tombo? 133 00:14:01,834 --> 00:14:03,751 Hice lo que debía. 134 00:14:03,834 --> 00:14:09,251 Hubo sacrificios. No me disculparé por proteger a la humanidad, 135 00:14:09,334 --> 00:14:11,793 aunque mate un mecarrobot. 136 00:14:12,668 --> 00:14:14,876 ¿Aunque se mate a Olivia? 137 00:14:16,876 --> 00:14:19,168 No juzgues antes de tiempo. 138 00:14:19,251 --> 00:14:23,084 ¡Se acerca una nave sharg! ¡Nos están atacando! 139 00:14:23,168 --> 00:14:25,001 ¡Estamos en guerra! 140 00:14:29,793 --> 00:14:32,668 - El anillo… - Ha caído el Sector Uno. 141 00:14:33,459 --> 00:14:37,751 Vale. Tombo y yo lo defenderemos hasta que funcione. 142 00:14:37,834 --> 00:14:41,793 Comprueba sistemas. Tiempo estimado de recarga. 143 00:14:52,209 --> 00:14:53,209 Tombo… 144 00:15:00,168 --> 00:15:02,709 Colega y yo llegaremos enseguida. 145 00:15:02,793 --> 00:15:03,626 ¡Stanford! 146 00:15:03,709 --> 00:15:07,626 - Es nuestro deber. - Eres todo lo que tengo. 147 00:15:07,709 --> 00:15:10,126 Debemos reforzar las defensas. 148 00:15:10,209 --> 00:15:14,876 El mando de los robots y el anillo están aquí en el campus. 149 00:15:14,959 --> 00:15:17,501 Todos los robots están en tierra. 150 00:15:18,126 --> 00:15:19,043 Sí, señor. 151 00:15:20,293 --> 00:15:23,793 Una vez recargados, recibiréis nuevas órdenes. 152 00:15:34,751 --> 00:15:35,668 Olivia. 153 00:16:24,168 --> 00:16:26,834 Subtítulos: Carlos Ibero