1 00:00:14,376 --> 00:00:15,376 Ava ! 2 00:00:17,168 --> 00:00:20,793 - Qu'est-ce que tu fais ici ? -Rien du tout. Je… 3 00:00:20,876 --> 00:00:22,959 J'avais besoin de cette pièce. 4 00:00:24,001 --> 00:00:25,918 Et j'allais justement partir. 5 00:00:38,209 --> 00:00:41,168 MECH ACADEMY : LES CADETS 6 00:00:59,334 --> 00:01:00,876 Merci d'être venu. 7 00:01:02,043 --> 00:01:04,418 Mais il est temps d'assumer mes actes. 8 00:01:12,126 --> 00:01:15,043 J'ai désobéi à un ordre direct, 9 00:01:15,126 --> 00:01:16,293 et j'ai eu tort. 10 00:01:16,376 --> 00:01:18,543 Mais après la mort de mon père, 11 00:01:18,626 --> 00:01:20,918 j'avais envie de le rendre fier. 12 00:01:22,168 --> 00:01:23,918 Mais je comprends maintenant. 13 00:01:24,001 --> 00:01:27,126 Il ne s'agit pas de moi ni même de mon père. 14 00:01:27,209 --> 00:01:29,751 Il s'agit de protéger le monde entier. 15 00:01:29,834 --> 00:01:31,168 En temps normal, 16 00:01:31,251 --> 00:01:34,459 je n'envisagerais pas de réintégrer un cadet 17 00:01:34,584 --> 00:01:37,834 incapable de comprendre quelque chose d'aussi simple 18 00:01:37,918 --> 00:01:39,418 que la chaîne de commandement. 19 00:01:40,084 --> 00:01:42,918 Mais les circonstances actuelles ne sont pas normales. 20 00:01:43,001 --> 00:01:45,293 J'ai besoin de Mechas parés à l'action, 21 00:01:45,376 --> 00:01:47,334 ainsi que de leurs pilotes. 22 00:01:47,918 --> 00:01:50,709 Prends tes affaires et va au dortoir des cadets. 23 00:01:50,793 --> 00:01:51,834 Oui, monsieur ! 24 00:01:51,918 --> 00:01:54,376 Cadet Yu, ceci est une mise à l'épreuve. 25 00:01:54,459 --> 00:01:57,751 Je te déconseille de déraper ne serait-ce que d'un iota… 26 00:01:57,834 --> 00:01:59,126 Entendu, monsieur. 27 00:01:59,209 --> 00:02:03,084 Pour être sûr que tu intègres bien que tu dois suivre les ordres, 28 00:02:03,168 --> 00:02:05,001 j'ai un petit projet pour toi. 29 00:02:10,793 --> 00:02:11,834 Excuse-toi. 30 00:02:12,376 --> 00:02:15,209 -Un chocolat ? - Avec plaisir. 31 00:02:25,793 --> 00:02:27,084 Stanford ! 32 00:02:30,376 --> 00:02:32,084 C'est bon de vous revoir ! 33 00:02:32,168 --> 00:02:34,834 - Tu reviens parmi nous ? - Pour l'instant. 34 00:02:35,918 --> 00:02:39,209 Cadettes Sanchez, Park, rejoignez la rampe de lancement. 35 00:02:42,709 --> 00:02:44,834 Amène-toi, Maya. Il faut y aller. 36 00:02:44,918 --> 00:02:48,001 - Pars devant, je te suis. - Tu vas pas avec elles ? 37 00:02:48,084 --> 00:02:50,543 Toujours aucune nouvelle de ta prothèse ? 38 00:02:50,626 --> 00:02:51,501 Non. 39 00:02:52,334 --> 00:02:55,959 - Et toi ? Tu rempiles pas ? - Je suis de corvée de nettoyage. 40 00:02:58,959 --> 00:03:02,043 J'ai rien de prévu. Je vais te filer un coup de main. 41 00:03:02,626 --> 00:03:04,293 D'accord. À plus tard. 42 00:03:06,709 --> 00:03:10,543 Stanford, t'as raté le grand retour de A-poto, tu sais ! 43 00:03:11,459 --> 00:03:12,543 Adam Williams ? 44 00:03:13,334 --> 00:03:16,001 Champion l'a expulsé comme un boulet de canon. 45 00:03:16,084 --> 00:03:19,501 Il a fait un plongeon au top ! Je lui ai donné un bon neuf. 46 00:03:21,001 --> 00:03:22,376 À quoi tu joues, Maya ? 47 00:03:22,459 --> 00:03:25,209 Tanaka nous répète de travailler en équipe. 48 00:03:25,293 --> 00:03:29,418 Si on fait vite, il pourra peut-être venir à l'entraînement. 49 00:03:29,959 --> 00:03:33,668 Et je peux pas vous laisser jaser sur Williams sans moi. 50 00:03:36,501 --> 00:03:38,584 T'as oublié un endroit, le concierge. 51 00:03:43,626 --> 00:03:46,168 Quoi ? Je vais pas m'entraîner toute seule ! 52 00:03:46,751 --> 00:03:50,126 Mais je pense que vous avez pas laissé sa chance à Adam. 53 00:03:50,209 --> 00:03:51,918 Pas vrai, les "potos" ? 54 00:04:03,334 --> 00:04:04,626 DEFENDER DÉCÉDÉ 55 00:04:04,709 --> 00:04:06,376 MAVEN ACTIF 56 00:04:06,459 --> 00:04:10,084 VERITAS ENDOMMAGÉ - DÉCÉDÉ 57 00:04:13,168 --> 00:04:15,084 Avec un petit coup d'enduit… 58 00:04:15,168 --> 00:04:18,251 - Ou deux, trois posters… - On y verra que du feu. 59 00:04:18,334 --> 00:04:21,543 Vous rirez pas longtemps. Je ronfle comme un tracteur. 60 00:04:23,251 --> 00:04:27,126 Sanchez. Park. Il me semble vous avoir appelées. 61 00:04:27,209 --> 00:04:28,376 Toutes nos excuses. 62 00:04:28,501 --> 00:04:31,668 On a pensé qu'en aidant Stanford à finir sa corvée, 63 00:04:31,751 --> 00:04:33,751 il pourrait rejoindre l'entraînement ? 64 00:04:35,459 --> 00:04:39,334 Beau travail, cadets. Mais ce n'est pas une séance d'entraînement. 65 00:04:40,043 --> 00:04:43,876 J'emmène des Mechas dans l'espace pour examiner le vaisseau Sharg. 66 00:04:44,626 --> 00:04:47,001 On se calme, j'emmène aucun de vous. 67 00:04:47,084 --> 00:04:50,793 Vous quatre, vous irez faire un balayage du périmètre. 68 00:04:50,876 --> 00:04:52,459 Maya sait quoi chercher. 69 00:04:52,543 --> 00:04:55,668 Je veux être sûr que les alentours sont sans danger. 70 00:04:55,751 --> 00:04:58,043 Il pourrait y avoir d'autres Shargs ? 71 00:04:58,126 --> 00:04:59,793 On est jamais trop prudent. 72 00:04:59,876 --> 00:05:04,084 Et pendant mon absence, vous patrouillerez à tour de rôle. 73 00:05:05,209 --> 00:05:06,209 En selle ! 74 00:05:06,293 --> 00:05:09,709 - Soyez de retour pour 18 h. -Oui, monsieur ! 75 00:05:10,709 --> 00:05:12,251 J'ai dit : "Vous quatre." 76 00:05:12,334 --> 00:05:14,543 Donc toi y compris, Olivetti. 77 00:05:14,626 --> 00:05:18,793 - Ils ont réussi à réparer ma prothèse ? - Eh bien, pas exactement. 78 00:05:20,501 --> 00:05:22,793 J'arrivais pas à réparer ta prothèse. 79 00:05:23,293 --> 00:05:27,084 J'ai intégré son coupleur directement dans ton ExoSquelette. 80 00:05:27,168 --> 00:05:29,876 T'auras plus la même sensibilité tactile, 81 00:05:29,959 --> 00:05:32,209 mais j'ai pensé que ça te dérangerait pas. 82 00:05:32,709 --> 00:05:34,793 Mince alors, comment te remercier ? 83 00:05:34,876 --> 00:05:36,334 C'est vraiment génial ! 84 00:05:37,209 --> 00:05:38,959 Je suis paré à l'action ! 85 00:05:39,043 --> 00:05:40,751 Super. Alors en route. 86 00:05:46,001 --> 00:05:46,918 Salut. 87 00:05:49,668 --> 00:05:51,834 Merci d'avoir fait ça pour Frank. 88 00:05:51,918 --> 00:05:52,876 Pas de problème. 89 00:05:53,584 --> 00:05:55,293 Ça te va super bien. 90 00:05:56,293 --> 00:05:58,334 C'est qu'une carte d'accès. 91 00:05:58,418 --> 00:06:02,043 C'est bien plus que ça. La Cheffe Max te laisse les commandes. 92 00:06:02,709 --> 00:06:04,626 Donc tu m'avais bien entendue. 93 00:06:05,293 --> 00:06:06,793 Oui, je t'avais entendue. 94 00:06:07,334 --> 00:06:10,251 Je m'excuse pour la façon dont j'ai réagi. 95 00:06:11,001 --> 00:06:13,209 J'ai fait que m'apitoyer sur mon sort. 96 00:06:13,293 --> 00:06:15,459 Veux-tu trouver en toi, 97 00:06:15,543 --> 00:06:18,751 Ô, grande et puissante Ava Patel au cœur si généreux, 98 00:06:18,834 --> 00:06:21,793 la force de pardonner un crétin qui le mérite pas ? 99 00:06:22,376 --> 00:06:23,834 Oh oui, tu es un crétin. 100 00:06:23,918 --> 00:06:26,876 Plus sérieusement, je suis super content pour toi. 101 00:06:28,001 --> 00:06:29,334 Alors, ça te plaît ? 102 00:06:29,959 --> 00:06:31,918 Eh bien, en fait, hier, je… 103 00:06:32,001 --> 00:06:33,126 Ouais. 104 00:06:33,751 --> 00:06:37,043 Champion m'a raconté pour le module du Lien Nexus. 105 00:06:37,126 --> 00:06:38,959 Merci d'avoir veillé sur lui. 106 00:06:39,043 --> 00:06:42,751 - J'ignorais que c'était possible. - C'est bien plus grave. 107 00:06:42,834 --> 00:06:44,918 Quand je réparais l'ExoSquelette de Frank, 108 00:06:45,001 --> 00:06:47,459 je suis descendue chercher une pièce. 109 00:06:47,543 --> 00:06:50,584 J'ai vu le Chef Clark, je l'ai suivi dans le hangar… 110 00:06:50,668 --> 00:06:52,209 Stanford ! En route. 111 00:06:54,584 --> 00:06:55,501 Qu'y a-t-il ? 112 00:06:57,168 --> 00:06:59,834 C'est rien. Je te raconterai tout à l'heure. 113 00:07:07,876 --> 00:07:10,126 - De quoi vous parliez ? - De rien. 114 00:07:16,168 --> 00:07:19,001 - T'es sûr que tu vas bien ? - Mieux que bien. 115 00:07:19,084 --> 00:07:20,418 Comment on procède ? 116 00:07:20,501 --> 00:07:22,626 Eh bien, puisque c'est mon équipe… 117 00:07:22,709 --> 00:07:24,043 Ton équipe ? 118 00:07:25,126 --> 00:07:27,126 - Big Red, prêt. - Champion, prêt. 119 00:07:27,209 --> 00:07:29,668 - Frappe-tempête, prêt. - HF-One, prêt. 120 00:07:29,751 --> 00:07:34,334 Olivia, tu peux pas trouver un meilleur nom que HF-One ? 121 00:07:41,376 --> 00:07:45,043 - On cherche quoi ? - Les Shargs se déplacent sous terre. 122 00:07:45,126 --> 00:07:47,376 On les repérera mieux en mode thermique. 123 00:07:47,459 --> 00:07:50,543 On va quadriller la zone de recherche sur 500 mètres. 124 00:07:50,626 --> 00:07:52,584 On commence par le périmètre extérieur 125 00:07:52,668 --> 00:07:54,668 et on remontera vers l'unité de contrôle. 126 00:07:55,334 --> 00:07:57,459 - Ça va, Olivia ? - Prête à y aller. 127 00:07:57,543 --> 00:07:58,668 Alors, c'est parti. 128 00:08:02,751 --> 00:08:04,209 AUTORISATION REQUISE 129 00:08:04,293 --> 00:08:07,043 ZONE ENDOMMAGÉE MAJ 17.11.2071 : RÉPARATION EN ATTENTE 130 00:08:07,126 --> 00:08:08,876 MAJ 05.12.2071 : MORT AU COMBAT 131 00:08:12,209 --> 00:08:14,709 - Je sais ce que tu manigances. - Quoi ? 132 00:08:14,793 --> 00:08:17,668 Je passais en revue les demandes de réparation. 133 00:08:17,751 --> 00:08:20,293 Tu n'as pas accepté mon offre. 134 00:08:21,918 --> 00:08:25,168 Tu te crois sûrement très maligne, mais je t'ai à l'œil. 135 00:08:26,126 --> 00:08:29,709 Tu penses que me ridiculiser impressionnera le Général Park ? 136 00:08:29,793 --> 00:08:34,793 - Je vois pas ce que vous voulez dire. - Ça fait des mois qu'on teste ce module. 137 00:08:34,876 --> 00:08:36,709 Je sais qu'il fonctionne. 138 00:08:42,168 --> 00:08:43,168 Hé ! 139 00:08:43,834 --> 00:08:45,709 Ce truc ne t'appartient pas. 140 00:08:50,501 --> 00:08:52,751 Je sais que tu l'as trafiqué, 141 00:08:52,834 --> 00:08:54,668 et quand j'en aurai la preuve… 142 00:08:54,751 --> 00:08:55,876 Hum. 143 00:08:55,959 --> 00:08:57,793 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 144 00:08:59,084 --> 00:09:00,418 C'est pas tes oignons. 145 00:09:01,584 --> 00:09:03,709 Ce truc va dans l'unité Hero Force ? 146 00:09:03,793 --> 00:09:05,126 Quoi ? Non. 147 00:09:06,001 --> 00:09:07,876 Donc il va dans un Robot-Mecha, 148 00:09:08,459 --> 00:09:10,334 donc c'est mes oignons. 149 00:09:13,209 --> 00:09:16,001 Le Général Park va en entendre parler ! 150 00:09:16,084 --> 00:09:20,543 Super. Profites-en pour lui dire que ma jambe va mieux. Merci. 151 00:09:23,501 --> 00:09:25,626 Tu m'expliques ce qui se passe ? 152 00:09:44,251 --> 00:09:46,376 - On a rien détecté. - Nous non plus. 153 00:09:46,459 --> 00:09:48,334 - Et rien dans ma zone. - Nada. 154 00:09:48,418 --> 00:09:50,293 Balayage du périmètre terminé. 155 00:09:50,376 --> 00:09:52,709 Il nous reste une heure avant de rentrer. 156 00:09:52,793 --> 00:09:54,293 Ça me donne une idée. 157 00:09:57,334 --> 00:10:00,751 -Vous voulez vraiment savoir ? -Je vais vomir ? 158 00:10:01,376 --> 00:10:05,251 Pitié, me dis pas que t'avais caché tout ça dans ton ExoSquelette. 159 00:10:05,334 --> 00:10:07,001 Perso, ça me dégoûte pas. 160 00:10:11,626 --> 00:10:13,334 Quoi ? J'aime bien grignoter. 161 00:10:18,793 --> 00:10:20,793 J'aurais jamais pensé me retrouver ici. 162 00:10:20,876 --> 00:10:23,376 Jusqu'à ce matin encore, c'était mal barré. 163 00:10:23,459 --> 00:10:27,459 - Pourquoi tu reparles de ça ? - C'est toi qui as lancé le sujet. 164 00:10:29,751 --> 00:10:32,418 Avec mon père, on regardait les Mechas décoller. 165 00:10:33,209 --> 00:10:37,126 Je rêvais d'être pilote. Je lui ai promis que j'en serais un. 166 00:10:39,459 --> 00:10:43,001 Mon père m'a dit que je devais devenir pilote. 167 00:10:44,626 --> 00:10:47,209 Moi, c'est ma mère qui me l'a suggéré. 168 00:10:47,793 --> 00:10:49,168 Mais sans m'y obliger. 169 00:10:50,168 --> 00:10:52,959 Oh ouais, la Capitaine Claire Olivetti. 170 00:10:53,043 --> 00:10:56,918 La Bataille de la Rivière Rouge. Ta mère est une légende ! 171 00:10:57,001 --> 00:10:59,043 Oui. Pas évident d'être à la hauteur. 172 00:10:59,793 --> 00:11:03,043 Ça doit pas être pire que d'avoir un général comme père. 173 00:11:07,959 --> 00:11:11,626 Vous savez, j'ai toujours cru que je faisais ça pour mon père, 174 00:11:12,126 --> 00:11:13,543 mais après l'autre soir, 175 00:11:14,084 --> 00:11:15,209 J'ai réalisé 176 00:11:15,293 --> 00:11:18,168 que comme ma mère a tout fait pour me protéger, 177 00:11:18,251 --> 00:11:19,793 je veux la protéger aussi. 178 00:11:20,668 --> 00:11:24,293 Le problème, c'est que le seul moyen de vraiment la protéger, 179 00:11:24,376 --> 00:11:26,751 c'est… de protéger tout le monde. 180 00:11:27,834 --> 00:11:29,168 Protéger l'humanité. 181 00:11:30,126 --> 00:11:31,501 On devrait rentrer. 182 00:11:35,543 --> 00:11:36,918 Tu penses à ton frère ? 183 00:11:37,751 --> 00:11:38,668 Ouais. 184 00:11:46,334 --> 00:11:48,001 En fait, t'es plutôt sympa. 185 00:11:53,084 --> 00:11:54,334 Apparemment, 186 00:11:54,418 --> 00:11:57,126 ses dommages étaient sérieux, mais pas mortels. 187 00:11:58,209 --> 00:12:00,418 ATTERRISSAGE BIG RED - FRAPPE-TEMPÊTE - CHAMPION 188 00:12:05,626 --> 00:12:06,626 Hé. 189 00:12:07,126 --> 00:12:08,043 Stanford. 190 00:12:09,918 --> 00:12:12,001 Partez devant. Je vous rejoins. 191 00:12:14,876 --> 00:12:16,293 Quoi ? 192 00:12:19,668 --> 00:12:23,501 Le dossier de Veritas a été reclassé à "mort au combat". 193 00:12:24,084 --> 00:12:27,168 Tout ça n'a aucun sens. Quant à son pilote… 194 00:12:27,251 --> 00:12:28,459 Le Lieutenant Valle. 195 00:12:28,543 --> 00:12:31,334 Il a été promu Chef de la base européenne, 196 00:12:31,418 --> 00:12:32,709 je me souviens de ça. 197 00:12:33,709 --> 00:12:36,418 Tout ça ne vous semble pas inhabituel ? 198 00:12:37,126 --> 00:12:39,251 Ce qui est encore plus inhabituel… 199 00:12:40,251 --> 00:12:44,084 c'est qu'on a jamais ramené Veritas ici pour évaluer les dommages. 200 00:12:44,584 --> 00:12:47,251 Les ordres devaient venir d'en haut. 201 00:12:47,334 --> 00:12:48,293 On y est. 202 00:12:48,793 --> 00:12:50,043 ACCÈS REFUSÉ 203 00:12:51,501 --> 00:12:52,959 Ça marchait ce matin. 204 00:12:53,043 --> 00:12:55,918 On t'a retiré tes droits d'accès aux zones sécurisées. 205 00:13:00,418 --> 00:13:03,334 T'es pas sérieuse ! Je suis en mise à l'épreuve. 206 00:13:04,126 --> 00:13:05,751 Tu me dois bien ça. 207 00:13:09,709 --> 00:13:12,543 Ça m'a l'air contraire au règlement du Sky Corps. 208 00:13:13,668 --> 00:13:14,626 ACCÈS AUTORISÉ 209 00:13:29,168 --> 00:13:30,959 Je veux juste jeter un œil. 210 00:13:39,126 --> 00:13:40,834 Oh ! 211 00:13:42,001 --> 00:13:43,501 Veritas. 212 00:13:45,418 --> 00:13:46,918 Son générateur. 213 00:13:50,668 --> 00:13:52,709 Il aura bientôt les résultats. 214 00:13:52,793 --> 00:13:55,084 Je suis sûr que ton frère a réussi les tests 215 00:13:55,168 --> 00:13:59,543 pour devenir apprenti, et haut la main. C'est un Sanchez, pas vrai ? 216 00:13:59,626 --> 00:14:01,709 Avant que tu t'en rendes compte, 217 00:14:01,793 --> 00:14:05,168 il sera au Sky Corps, pilotant son Mecha, à côté de toi. 218 00:14:07,168 --> 00:14:09,584 Merci. C'est gentil de dire ça. 219 00:14:17,501 --> 00:14:18,709 Olivia ! 220 00:14:20,709 --> 00:14:24,376 Hero Force One est alimenté par le générateur d'un Mecha ! 221 00:14:24,459 --> 00:14:27,543 On a toujours récupéré les pièces des Mechas inutilisables. 222 00:14:27,626 --> 00:14:30,334 Inutilisable ? On aurait pu le réparer. 223 00:14:30,418 --> 00:14:32,168 Il est mort au combat. 224 00:14:32,251 --> 00:14:33,501 S'il est mort, 225 00:14:33,584 --> 00:14:36,084 pourquoi son générateur fonctionne encore ? 226 00:14:37,126 --> 00:14:38,751 Tu crois que ton père… 227 00:14:38,834 --> 00:14:42,709 Arrête. Je t'interdis de porter des accusations aussi graves 228 00:14:42,793 --> 00:14:45,751 contre mon père, ton commandant, sans preuves ! 229 00:15:13,668 --> 00:15:15,418 Dis-moi si c'est vrai. 230 00:15:16,334 --> 00:15:18,959 Il m'arrive d'oublier combien tu es jeune. 231 00:15:20,293 --> 00:15:23,376 Quand tu auras grandi, que tu auras vu ce que j'ai vu, 232 00:15:23,459 --> 00:15:27,668 quand tu auras fait ce que j'ai dû faire, alors, tu pourras me juger. 233 00:15:27,751 --> 00:15:30,834 Je… Je ne te juge pas. Je veux juste savoir. 234 00:15:30,918 --> 00:15:34,793 Savoir quoi ? Que c'est moi qui ai fait tuer Veritas, c'est ça ? 235 00:15:34,876 --> 00:15:39,751 Que j'ai prélevé son générateur pour alimenter un escadron Hero Force ? 236 00:15:39,834 --> 00:15:42,251 Que je protège l'humanité, quoi qu'il en coûte ? 237 00:15:42,334 --> 00:15:45,334 Que j'attache plus de valeur à ta vie qu'à un robot ? 238 00:15:45,418 --> 00:15:49,584 Que je préfèrerais ne pas envoyer des enfants à la mort ! 239 00:15:50,459 --> 00:15:53,959 Je… Je croyais que tu voulais que je devienne pilote. 240 00:15:54,043 --> 00:15:56,626 C'est toi qui voulais devenir pilote. 241 00:15:57,834 --> 00:15:59,793 Je voulais que tu sois la meilleure. 242 00:15:59,876 --> 00:16:02,668 Mais pilote, c'est pas ce que je voulais. 243 00:16:07,209 --> 00:16:10,043 Maxton. Qu'est-ce qui se passe ? 244 00:16:10,918 --> 00:16:12,459 Venez voir. 245 00:16:15,501 --> 00:16:19,001 Le module placé dans Champion pour remplacer le Lien Nexus. 246 00:16:19,084 --> 00:16:23,709 En farfouillant, j'ai trouvé des vestiges de la mémoire de Champion. 247 00:16:25,334 --> 00:16:29,168 Sharg X. Ce Sharg n'était pas là pour nous attaquer. 248 00:16:30,334 --> 00:16:34,209 C'était un Cheval de Troie pour passer à travers l'ODP. 249 00:16:34,293 --> 00:16:37,709 Il a ensuite relâché ces œufs dans notre atmosphère. 250 00:16:39,418 --> 00:16:41,793 Il doit y en avoir partout dans le monde.