1 00:00:14,376 --> 00:00:15,376 Ava! 2 00:00:17,168 --> 00:00:18,501 O que fazes? 3 00:00:18,584 --> 00:00:20,293 Nada, só… 4 00:00:20,876 --> 00:00:22,709 Precisava desta peça. 5 00:00:24,001 --> 00:00:25,543 Já estava de saída. 6 00:00:59,293 --> 00:01:00,876 Obrigado por vires. 7 00:01:02,043 --> 00:01:04,418 É hora de assumir a responsabilidade. 8 00:01:12,126 --> 00:01:16,293 Sei que desobedeci a uma ordem direta. Isso foi errado. 9 00:01:16,376 --> 00:01:21,334 Quis fazer algo que deixasse o meu pai orgulhoso. 10 00:01:22,168 --> 00:01:27,001 Mas agora compreendo. Não se trata de mim ou do meu pai. 11 00:01:27,084 --> 00:01:29,668 Trata-se de proteger o mundo inteiro. 12 00:01:29,751 --> 00:01:34,459 Em circunstâncias normais, não reintegraria um cadete 13 00:01:34,543 --> 00:01:39,418 que não percebe algo tão simples como a cadeia de comando. 14 00:01:40,001 --> 00:01:42,334 Mas as circunstâncias não são normais. 15 00:01:42,918 --> 00:01:46,834 Preciso de todos os Robôs disponíveis e dos pilotos. 16 00:01:47,918 --> 00:01:50,709 Traz o equipamento, voltas para o dormitório. 17 00:01:50,793 --> 00:01:51,918 Sim, senhor. 18 00:01:52,626 --> 00:01:55,918 Mas, cadete Yu, ficas em observação. 19 00:01:56,001 --> 00:01:59,251 - Ao mínimo deslize… - Sim, senhor. 20 00:01:59,334 --> 00:02:05,001 Para garantir que obedeces à ordens, tenho um projeto para ti. 21 00:02:10,293 --> 00:02:11,543 Desculpa. 22 00:02:12,376 --> 00:02:15,209 - Chocolate? - Sim, por favor. Obrigado. 23 00:02:25,793 --> 00:02:27,168 Stanford! 24 00:02:30,126 --> 00:02:33,834 - É tão bom ver-vos. - Estás de volta? 25 00:02:33,918 --> 00:02:35,418 Por enquanto. 26 00:02:35,918 --> 00:02:39,209 Cadete Sanchez e cadete Park à rampa de lançamento. 27 00:02:42,709 --> 00:02:44,459 Vá, Maya, vamos. 28 00:02:44,959 --> 00:02:48,001 - Já vou. - Não vais com elas? 29 00:02:48,084 --> 00:02:51,543 - Não há notícias da tua prótese? - Não. 30 00:02:52,251 --> 00:02:55,959 - E tu não tinhas voltado? - Estou no serviço de limpeza. 31 00:02:58,959 --> 00:03:02,543 Como não vou a lado nenhum, vou ajudar-te. 32 00:03:02,626 --> 00:03:04,293 Muito bem. Até logo. 33 00:03:06,709 --> 00:03:10,543 Meu, perdeste o grande regresso do mano A. 34 00:03:11,293 --> 00:03:12,543 O Adam Williams? 35 00:03:13,334 --> 00:03:15,918 O Amigo alvejou-o no deserto. 36 00:03:16,001 --> 00:03:19,501 O mergulho dele foi perfeito. Dei-lhe um nove. 37 00:03:21,001 --> 00:03:25,209 - O que fazes? - O Tanaka diz para sermos uma equipa. 38 00:03:25,293 --> 00:03:29,418 Se ajudar e nos apressarmos, o Stanford pode ir treinar. 39 00:03:29,959 --> 00:03:33,668 Além disso, vão fofocar sobre o bro-mano Williams sem mim? 40 00:03:36,459 --> 00:03:38,626 Não limpaste aqui, rapaz-esfregona. 41 00:03:43,543 --> 00:03:45,959 O que foi? Vou treinar sozinha? 42 00:03:46,751 --> 00:03:50,126 A sério, não deram uma oportunidade ao Adam. 43 00:03:50,209 --> 00:03:51,918 Sabes… mano? 44 00:04:03,334 --> 00:04:04,626 DEFENSOR - MORTO 45 00:04:04,709 --> 00:04:06,376 MAVEN - ATIVO 46 00:04:06,459 --> 00:04:10,084 VERITAS - DANIFICADO - MORTO 47 00:04:13,168 --> 00:04:15,084 Com um pouco de massa… 48 00:04:15,168 --> 00:04:18,251 - Uns cartazes… - Nem se vai notar. 49 00:04:18,334 --> 00:04:20,959 Aviso já, ressono como uma morsa. 50 00:04:23,001 --> 00:04:24,543 Sanchez, Park. 51 00:04:24,626 --> 00:04:27,126 Deviam ter-se apresentado. 52 00:04:27,209 --> 00:04:28,376 Desculpe, senhor. 53 00:04:28,459 --> 00:04:31,668 Achámos que, se ajudássemos o Stanford a limpar, 54 00:04:31,751 --> 00:04:33,168 ele podia ir ao treino. 55 00:04:35,459 --> 00:04:39,334 Bom trabalho, cadetes. Mas não é um treino. 56 00:04:40,043 --> 00:04:44,584 Vou levar alguns Robôs ao espaço para analisar a nave Sharg. 57 00:04:44,668 --> 00:04:47,001 Calma, não são vocês. 58 00:04:47,584 --> 00:04:52,626 Vocês os quatro vão vasculhar o perímetro. A Maya sabe o que procurar. 59 00:04:52,709 --> 00:04:55,459 Quero garantir que estamos seguros. 60 00:04:55,543 --> 00:04:58,043 Acha que pode haver mais Shargs? 61 00:04:58,126 --> 00:04:59,834 Todo o cuidado é pouco. 62 00:04:59,918 --> 00:05:04,084 Na minha ausência, façam patrulhas de 24 horas. 63 00:05:05,209 --> 00:05:06,209 Podem ir. 64 00:05:06,293 --> 00:05:09,709 - Quero-vos aqui às 18 horas. - Sim, senhor! 65 00:05:10,709 --> 00:05:12,251 Eu disse os quatro. 66 00:05:12,334 --> 00:05:14,543 Isso inclui-te, Olivetti. 67 00:05:14,626 --> 00:05:18,793 - Arranjaram a minha prótese? - Não propriamente. 68 00:05:20,501 --> 00:05:22,626 Não a consegui arranjar. 69 00:05:23,293 --> 00:05:27,084 Então, liguei-a diretamente ao teu ExoFato. 70 00:05:27,168 --> 00:05:31,626 Não tem resposta total, mas achei que não te ias importar. 71 00:05:32,501 --> 00:05:34,793 Não sei como te agradecer. 72 00:05:34,876 --> 00:05:36,334 Incrível! 73 00:05:37,209 --> 00:05:38,376 Tudo funciona! 74 00:05:39,084 --> 00:05:40,834 Ótimo. Vamos andando. 75 00:05:46,001 --> 00:05:46,918 Olá. 76 00:05:49,668 --> 00:05:53,001 - Obrigado por ajudares o Frank. - De nada. 77 00:05:53,501 --> 00:05:55,209 Fica-te bem. 78 00:05:56,293 --> 00:05:58,334 É só um cartão de acesso. 79 00:05:58,418 --> 00:05:59,918 É mais do que isso. 80 00:06:00,001 --> 00:06:04,626 - A chefe Max pôs-te no comando. - Então, ouviste-me. 81 00:06:05,209 --> 00:06:06,418 Sim, ouvi-te. 82 00:06:07,209 --> 00:06:10,126 E desculpa pela forma como agi. 83 00:06:10,959 --> 00:06:13,209 Estava com pena de mim mesmo. 84 00:06:13,293 --> 00:06:16,126 Podes, do fundo do teu coração, 85 00:06:16,209 --> 00:06:18,751 sábia e poderosa Ava Patel, 86 00:06:18,834 --> 00:06:21,793 perdoar este tonto que não merece a tua bondade? 87 00:06:22,376 --> 00:06:23,834 És tão parvo. 88 00:06:23,918 --> 00:06:26,543 A sério, estou muito feliz por ti. 89 00:06:27,918 --> 00:06:29,251 Estás a adorar? 90 00:06:29,959 --> 00:06:31,918 Na verdade, ontem… 91 00:06:32,001 --> 00:06:33,126 Certo. 92 00:06:33,751 --> 00:06:37,043 O Amigo contou-me da modificação à Ligação. 93 00:06:37,126 --> 00:06:40,918 Obrigado. Não pensei que os pilotos pudessem ser substituídos. 94 00:06:41,001 --> 00:06:42,293 É mais do que isso. 95 00:06:42,793 --> 00:06:47,459 Enquanto arranjava o ExoFato, fui buscar uma peça à cave. 96 00:06:47,543 --> 00:06:51,501 - Vi o chefe Clark, segui-o até à garagem… - Vamos, Stanford. 97 00:06:54,584 --> 00:06:55,501 O que é? 98 00:06:57,168 --> 00:06:59,459 Nada. Depois digo-te. 99 00:07:07,668 --> 00:07:09,126 O que foi aquilo? 100 00:07:09,209 --> 00:07:10,126 Nada. 101 00:07:16,168 --> 00:07:19,001 - A sério que estás bem? - Estou ótimo. 102 00:07:19,584 --> 00:07:20,626 Quem lidera? 103 00:07:20,709 --> 00:07:24,043 - Já que é a minha equipa… - A tua equipa? 104 00:07:24,959 --> 00:07:27,168 - Vermelhão, pronto. - Amigo, pronto. 105 00:07:27,251 --> 00:07:29,668 - Trovoada, pronto. - HF1, pronto. 106 00:07:29,751 --> 00:07:34,334 Liv, tens de arranjar um nome melhor do que HF1. 107 00:07:41,376 --> 00:07:42,959 O que procuramos? 108 00:07:43,043 --> 00:07:47,293 O Sharg viaja no subsolo. É mais fácil de detetar com mapa térmico. 109 00:07:47,376 --> 00:07:50,543 Definimos a área numa grelha, 450 metros. 110 00:07:50,626 --> 00:07:54,668 Avançamos do exterior para o centro de controlo. 111 00:07:55,334 --> 00:07:57,459 - Como estás, Liv? - Pronta. 112 00:07:57,543 --> 00:07:58,543 Em posição! 113 00:08:02,751 --> 00:08:04,209 REQUER AUTORIZAÇÃO 114 00:08:04,293 --> 00:08:06,418 ZONA DANIFICADA REPARAÇÃO PENDENTE 115 00:08:06,501 --> 00:08:08,876 ATUALIZAÇÃO: MORTO EM COMBATE 116 00:08:12,209 --> 00:08:14,668 - Sei o que andas a tramar. - Como assim? 117 00:08:14,751 --> 00:08:17,668 Revia uns pedidos de reparação. 118 00:08:17,751 --> 00:08:20,418 Fiz-te uma oferta. Não aceitaste. 119 00:08:21,918 --> 00:08:25,168 Achas-te muito esperta, mas já te topei. 120 00:08:26,043 --> 00:08:29,293 Achas que envergonhar-me impressionará o Park? 121 00:08:29,793 --> 00:08:32,001 Não sei do que está a falar. 122 00:08:32,084 --> 00:08:36,584 Há meses que testamos a modificação da Ligação. Funciona. 123 00:08:42,168 --> 00:08:43,126 Então? 124 00:08:43,793 --> 00:08:45,668 Isto não te pertence. 125 00:08:50,376 --> 00:08:52,751 Sei que sabotaste isto. 126 00:08:52,834 --> 00:08:54,751 Quando encontrar provas… 127 00:08:55,959 --> 00:08:57,376 O que se passa? 128 00:08:58,918 --> 00:09:00,418 Não é nada contigo. 129 00:09:01,584 --> 00:09:03,709 Isso é de um Hero Force? 130 00:09:03,793 --> 00:09:05,126 O quê? Não. 131 00:09:06,084 --> 00:09:10,334 Então, é de um Mech Robô. Logo, é comigo. 132 00:09:13,001 --> 00:09:15,584 O general Park vai saber disto. 133 00:09:16,584 --> 00:09:20,626 Ótimo. Diz-lhe que também estou melhor da perna. Obrigada. 134 00:09:23,418 --> 00:09:25,626 Vais dizer-me o que se passa? 135 00:09:44,251 --> 00:09:46,376 - Não vi nada. - Nem eu. 136 00:09:46,459 --> 00:09:48,334 - Eu também não. - Nada. 137 00:09:48,418 --> 00:09:50,293 Feito. Busca completa. 138 00:09:50,376 --> 00:09:52,709 Ainda temos uma hora. 139 00:09:52,793 --> 00:09:54,084 Tenho uma ideia. 140 00:09:57,334 --> 00:09:58,876 Queres mesmo saber? 141 00:09:58,959 --> 00:10:00,751 Vou vomitar? 142 00:10:00,834 --> 00:10:04,793 Não me digas que isto estava tudo dentro do ExoFato. 143 00:10:05,334 --> 00:10:06,668 Sabe-me bem. 144 00:10:11,501 --> 00:10:13,251 O que é? Gosto de lanches. 145 00:10:18,793 --> 00:10:20,668 Nunca pensei estar aqui. 146 00:10:20,751 --> 00:10:23,376 Por pouco, quase não estavas. 147 00:10:23,459 --> 00:10:27,459 - Porquê falar nisso? - Tu é que falaste nisso. 148 00:10:29,584 --> 00:10:32,251 Eu e o meu pai víamos o lançamento dos Robôs. 149 00:10:33,209 --> 00:10:37,126 Sempre quis ser piloto. E prometi-lhe que seria. 150 00:10:39,376 --> 00:10:43,001 O meu disse que eu só podia ser piloto. 151 00:10:44,626 --> 00:10:49,168 Comigo, foi a minha mãe sugeriu. Mas nunca me pressionou. 152 00:10:49,876 --> 00:10:52,834 Pois é, a capitão Claire Olivetti. 153 00:10:52,918 --> 00:10:56,918 A Batalha do Rio Vermelho. Ela é uma piloto lendária. 154 00:10:57,001 --> 00:10:59,043 Sim. A expetativa é alta. 155 00:10:59,668 --> 00:11:02,084 Experimenta ter um pai general. 156 00:11:08,001 --> 00:11:13,626 Sabem, sempre pensei que fazia isto pelo meu pai, mas, depois daquela noite, 157 00:11:13,709 --> 00:11:18,168 percebi que, por mais que a minha mãe me tente manter seguro, 158 00:11:18,251 --> 00:11:19,876 quero mantê-la segura. 159 00:11:20,668 --> 00:11:23,584 Só que a única forma de a proteger 160 00:11:23,668 --> 00:11:26,751 é protegendo toda a gente, certo? 161 00:11:27,709 --> 00:11:29,168 Por toda a humanidade. 162 00:11:30,126 --> 00:11:31,376 Devíamos voltar. 163 00:11:35,501 --> 00:11:37,001 A pensar no teu irmão? 164 00:11:37,751 --> 00:11:38,668 Sim. 165 00:11:46,251 --> 00:11:48,001 Estás bem, Stanford. 166 00:11:53,084 --> 00:11:57,459 Pelo que vejo, os danos eram maus, mas não eram fatais. 167 00:11:58,168 --> 00:12:00,418 ATERRARAM: VERMELHÃO - TROVOADA - AMIGO 168 00:12:07,126 --> 00:12:08,043 Stanford. 169 00:12:09,834 --> 00:12:12,001 Vão andando. Já vos apanho. 170 00:12:15,334 --> 00:12:16,293 O que foi? 171 00:12:19,668 --> 00:12:23,501 O Veritas passou de "reparação pendente" para "morto em combate". 172 00:12:24,084 --> 00:12:27,168 Nada disso faz sentido. E o piloto dele… 173 00:12:27,251 --> 00:12:31,334 O tenente Valle foi promovido a chefe da base europeia. 174 00:12:31,418 --> 00:12:32,668 Lembro-me disso. 175 00:12:33,709 --> 00:12:36,418 Não acham estranho? 176 00:12:37,126 --> 00:12:39,418 O que é ainda mais estranho, 177 00:12:39,918 --> 00:12:43,584 é o Veritas nunca ter voltado para ser avaliado. 178 00:12:44,584 --> 00:12:47,251 As ordens tinham de vir de cima. 179 00:12:47,334 --> 00:12:48,293 É aqui. 180 00:12:48,793 --> 00:12:50,043 ACESSO NEGADO 181 00:12:51,459 --> 00:12:56,168 - De manhã, funcionou. - Alguém retirou o acesso de segurança. 182 00:13:00,418 --> 00:13:03,334 Vá lá, estou em observação. 183 00:13:04,043 --> 00:13:05,918 Deves-me uma, Stanford Yu. 184 00:13:09,668 --> 00:13:12,543 Isso não parece ser a norma da Sky Corps. 185 00:13:13,668 --> 00:13:14,626 ACESSO CONCEDIDO 186 00:13:29,126 --> 00:13:30,709 Só quero espreitar. 187 00:13:42,001 --> 00:13:43,501 Veritas. 188 00:13:45,459 --> 00:13:47,001 O núcleo de energia. 189 00:13:49,918 --> 00:13:52,709 Tem os resultados daqui a uns dias. 190 00:13:52,793 --> 00:13:57,251 Claro que o teu irmão passou no teste. E com distinção. 191 00:13:57,334 --> 00:13:59,543 Afinal, é um Sanchez, certo? 192 00:13:59,626 --> 00:14:04,959 Não tarda, estará aqui a pilotar o seu próprio Robô, ao teu lado. 193 00:14:06,959 --> 00:14:09,584 Obrigada por dizeres isso. 194 00:14:17,501 --> 00:14:18,709 Olivia! 195 00:14:20,668 --> 00:14:24,376 Sabias que o HF1 é alimentado por um núcleo de Robô? 196 00:14:24,459 --> 00:14:27,543 Sempre recuperámos Robôs inoperáveis para peças. 197 00:14:27,626 --> 00:14:30,334 Inoperável? Podíamos tê-lo arranjado. 198 00:14:30,418 --> 00:14:32,126 Foi morto em combate. 199 00:14:32,209 --> 00:14:35,918 Foi morto em combate e o núcleo ainda funcionava? 200 00:14:37,126 --> 00:14:38,709 Achas que o teu pai… 201 00:14:38,793 --> 00:14:40,334 Não te atrevas. 202 00:14:40,418 --> 00:14:44,293 Não te atrevas a acusar o meu pai, o teu comandante, 203 00:14:44,376 --> 00:14:45,709 sem provas concretas. 204 00:15:13,668 --> 00:15:15,418 Diz-me se é verdade. 205 00:15:16,334 --> 00:15:18,959 Às vezes, esqueço-me de como és jovem. 206 00:15:20,293 --> 00:15:23,376 Quando fores mais velha e vires as coisas que eu vi, 207 00:15:23,459 --> 00:15:27,668 quando fizeres as coisas que tive de fazer, podes julgar-me. 208 00:15:28,376 --> 00:15:30,834 Não julgava. Só quero saber. 209 00:15:30,918 --> 00:15:34,793 Saber o quê? Que mandei matar o Veritas 210 00:15:34,876 --> 00:15:39,501 para remover o núcleo e alimentar um esquadrão de Hero Force? 211 00:15:39,584 --> 00:15:42,251 Que protejo a humanidade a todo o custo? 212 00:15:42,334 --> 00:15:45,209 Que a tua vida vale mais que a de um Robô? 213 00:15:45,293 --> 00:15:49,584 Que, para variar, prefiro não enviar crianças para morrer? 214 00:15:51,626 --> 00:15:56,626 - Pensei que esperavas que fosse piloto. - Querias ser piloto. 215 00:15:57,751 --> 00:16:02,793 Eu esperava que fosses a melhor, mas era a última coisa que queria. 216 00:16:07,209 --> 00:16:10,043 Maxton. O que se passa? 217 00:16:11,251 --> 00:16:12,459 Veja isto. 218 00:16:15,543 --> 00:16:19,001 É a modificação que o Clark pôs no Amigo. 219 00:16:19,084 --> 00:16:23,918 Estive a ver. Ficaram gravados restos da memória do Amigo. 220 00:16:25,334 --> 00:16:29,168 Ovos Sharg. Ele não estava aqui para nos atacar. 221 00:16:30,334 --> 00:16:34,209 Foi um ardil para passar o ADG. 222 00:16:34,293 --> 00:16:37,709 O Sharg libertou os ovos na nossa atmosfera. 223 00:16:38,126 --> 00:16:39,293 CORRESPONDÊNCIA 224 00:16:39,334 --> 00:16:41,959 Já devem estar por todo o planeta. 225 00:17:36,584 --> 00:17:39,251 Legendas: Cristiana Antas