1 00:00:14,334 --> 00:00:15,376 Ava! 2 00:00:16,668 --> 00:00:18,501 Co robisz? 3 00:00:18,584 --> 00:00:20,293 Nic, po prostu… 4 00:00:20,876 --> 00:00:22,709 Szukałam tej części. 5 00:00:24,001 --> 00:00:25,709 I właśnie wychodziłam. 6 00:00:38,251 --> 00:00:41,168 ROBOKADECI 7 00:00:59,209 --> 00:01:00,709 Dzięki za podwózkę. 8 00:01:02,043 --> 00:01:04,418 Ale pora wypić nawarzone piwo. 9 00:01:12,126 --> 00:01:15,001 Rozumiem, że nie wykonałem rozkazu. 10 00:01:15,084 --> 00:01:16,293 To było złe. 11 00:01:16,376 --> 00:01:21,334 Po śmierci ojca chciałem zrobić coś, z czego byłby dumny. 12 00:01:22,168 --> 00:01:23,501 Ale już rozumiem. 13 00:01:24,001 --> 00:01:27,001 Tu nie chodzi o mnie ani o mojego ojca. 14 00:01:27,084 --> 00:01:29,709 Chodzi o ochronę całego świata. 15 00:01:29,793 --> 00:01:34,501 W normalnej sytuacji nie rozważałbym powrotu do służby kadeta, 16 00:01:34,584 --> 00:01:39,418 który nie rozumie czegoś tak prostego jak łańcuch dowodzenia. 17 00:01:40,001 --> 00:01:42,959 Ale sytuacja nie jest normalna 18 00:01:43,043 --> 00:01:46,834 i potrzebuję wszystkich mechów z ich pilotami. 19 00:01:47,918 --> 00:01:50,709 Weź sprzęt i zgłoś się do akademika. 20 00:01:50,793 --> 00:01:51,918 Tak jest. 21 00:01:52,626 --> 00:01:53,751 Kadecie Yu, 22 00:01:54,459 --> 00:01:57,751 masz okres próbny. Jeden mały wybryk i… 23 00:01:57,834 --> 00:01:59,209 Tak jest. 24 00:01:59,293 --> 00:02:03,209 A żebyś zapamiętał, że rozkazów trzeba słuchać, 25 00:02:03,293 --> 00:02:05,001 dam ci mały projekt. 26 00:02:10,293 --> 00:02:11,834 Przepraszam. 27 00:02:12,376 --> 00:02:13,251 Czekolady? 28 00:02:13,334 --> 00:02:15,209 Poproszę. Dzięki. 29 00:02:25,793 --> 00:02:27,084 Stanford! 30 00:02:30,126 --> 00:02:32,084 Jak miło was widzieć. 31 00:02:32,168 --> 00:02:33,751 Czyli wróciłeś? 32 00:02:34,584 --> 00:02:35,834 Na razie. 33 00:02:35,918 --> 00:02:39,209 Kadetki Sanchez i Park, na pas startowy. 34 00:02:42,709 --> 00:02:44,418 Chodźmy, Mayo. 35 00:02:44,918 --> 00:02:48,001 - Już idę. - Nie idziesz z nimi? 36 00:02:48,084 --> 00:02:50,584 Wciąż brak wieści o protezie? 37 00:02:50,668 --> 00:02:51,543 Wciąż nic. 38 00:02:52,251 --> 00:02:54,126 A ty? Przecież wróciłeś. 39 00:02:54,209 --> 00:02:55,709 Kazano mi sprzątać. 40 00:02:58,959 --> 00:03:02,084 Nigdzie się nie wybieram. Pomogę ci. 41 00:03:02,626 --> 00:03:04,293 To widzimy się potem. 42 00:03:06,709 --> 00:03:10,543 Przegapiłeś wielki powrót Mordeczki. 43 00:03:11,293 --> 00:03:12,584 Adama Williamsa? 44 00:03:13,334 --> 00:03:16,001 Kumpel wystrzelił go na pustynię. 45 00:03:16,084 --> 00:03:17,834 Dał popisowego nura. 46 00:03:17,918 --> 00:03:19,459 Na dziewięć punktów. 47 00:03:21,001 --> 00:03:22,376 Co robisz? 48 00:03:22,459 --> 00:03:25,209 Tanaka każe nam pracować zespołowo. 49 00:03:25,293 --> 00:03:29,293 Jak pomogę i się sprężymy, Stanford zdąży na trening. 50 00:03:29,793 --> 00:03:33,668 Poza tym nie możecie obgadywać Williamsa beze mnie. 51 00:03:36,501 --> 00:03:38,584 Zostawiłeś coś, Wycieruchu. 52 00:03:43,626 --> 00:03:45,959 Co? Mam trenować sama? 53 00:03:46,751 --> 00:03:50,126 A tak serio, nie daliście Adamowi szansy. 54 00:03:50,209 --> 00:03:51,918 Wiecie, Mordeczki? 55 00:04:03,334 --> 00:04:04,626 OBROŃCA MARTWY 56 00:04:04,709 --> 00:04:06,376 MAVEN AKTYWNA 57 00:04:06,459 --> 00:04:10,084 VERITAS USZKODZONA – MARTWA 58 00:04:13,168 --> 00:04:15,043 Da się trochę szpachli… 59 00:04:15,126 --> 00:04:18,251 - I kilka plakatów… - Nie będzie widać. 60 00:04:18,334 --> 00:04:20,959 Nie cieszcie się. Bardzo chrapię. 61 00:04:23,001 --> 00:04:24,543 Sanchez, Park. 62 00:04:24,626 --> 00:04:27,126 Miałyście się zgłosić. 63 00:04:27,209 --> 00:04:28,376 Przepraszamy. 64 00:04:28,459 --> 00:04:33,168 Pomagamy Stanfordowi sprzątać, żeby wziął udział w treningu. 65 00:04:35,418 --> 00:04:39,334 Dobra robota, kadeci. Ale to nie będzie trening. 66 00:04:40,001 --> 00:04:44,543 Biorę kilka mechów w kosmos, by przeskanować statek shargów. 67 00:04:44,626 --> 00:04:47,001 Spokojnie, nikogo z was. 68 00:04:47,584 --> 00:04:50,793 Wy czworo i wasze mechy sprawdźcie teren. 69 00:04:50,876 --> 00:04:55,668 Maya wie, czego szukać. Chcę się upewnić, że teren jest czysty. 70 00:04:55,751 --> 00:04:58,043 Może tam być więcej shargów? 71 00:04:58,126 --> 00:04:59,793 Musimy być ostrożni. 72 00:04:59,876 --> 00:05:04,209 Gdy mnie nie będzie, ustalcie warty i utrzymujcie patrol. 73 00:05:05,209 --> 00:05:06,209 Ruszajcie. 74 00:05:06,293 --> 00:05:08,709 Wróćcie przed 18.00. 75 00:05:08,793 --> 00:05:09,709 Tak jest. 76 00:05:10,668 --> 00:05:12,251 Mówiłem: wy czworo. 77 00:05:12,334 --> 00:05:14,543 Ty też, Olivetti. 78 00:05:14,626 --> 00:05:18,793 - Naprawili mi protezę? - Niezupełnie. 79 00:05:20,459 --> 00:05:22,626 Nie mogłam naprawić protezy. 80 00:05:23,293 --> 00:05:27,084 Więc podłączyłam ją prosto do egzoszkieletu. 81 00:05:27,168 --> 00:05:31,626 Nie ma pełnej reakcji dotykowej, ale to chyba nie problem. 82 00:05:32,501 --> 00:05:34,793 Nie wiem, jak ci dziękować. 83 00:05:34,876 --> 00:05:36,334 Super! 84 00:05:37,126 --> 00:05:38,376 Wszystko gotowe! 85 00:05:39,043 --> 00:05:40,751 Świetnie. Chodźmy. 86 00:05:46,001 --> 00:05:46,918 Cześć. 87 00:05:49,626 --> 00:05:51,584 Dzięki za pomoc Frankowi. 88 00:05:52,084 --> 00:05:52,959 Drobiazg. 89 00:05:53,501 --> 00:05:55,209 Pasuje ci to. 90 00:05:56,293 --> 00:05:58,334 To tylko karta dostępu. 91 00:05:58,418 --> 00:06:02,043 To coś więcej. Szefowa Max oddała ci stery. 92 00:06:02,126 --> 00:06:04,626 A więc słyszałeś, co mówiłam. 93 00:06:04,709 --> 00:06:06,418 Tak, słyszałem. 94 00:06:07,209 --> 00:06:10,126 I przepraszam za moje zachowanie. 95 00:06:11,001 --> 00:06:12,793 Użalałem się nad sobą. 96 00:06:13,293 --> 00:06:16,126 Czy będziesz tak łaskawa, 97 00:06:16,209 --> 00:06:18,751 o mądra i potężna Avo Patel, 98 00:06:18,834 --> 00:06:21,793 by wybaczyć temu palantowi? 99 00:06:22,376 --> 00:06:23,834 Jesteś palantem. 100 00:06:23,918 --> 00:06:26,293 Bez żartów, bardzo się cieszę. 101 00:06:27,918 --> 00:06:29,251 Podoba ci się to? 102 00:06:29,959 --> 00:06:31,918 Wiesz, wczoraj… 103 00:06:32,001 --> 00:06:33,126 Tak. 104 00:06:33,751 --> 00:06:36,709 Wiem od Kumpla o modzie do myślowięzi. 105 00:06:37,209 --> 00:06:40,918 Zajęłaś się nim. Dzięki. Mogą zastąpić pilotów? 106 00:06:41,001 --> 00:06:42,334 Jest jeszcze coś. 107 00:06:42,834 --> 00:06:47,459 Naprawiając egzoszkielet Franka, poszłam po coś do piwnicy. 108 00:06:47,543 --> 00:06:50,918 Poszłam za Clarkiem do warsztatu Hero Force… 109 00:06:51,001 --> 00:06:52,251 Chodź, Stanford. 110 00:06:54,501 --> 00:06:55,501 O co chodzi? 111 00:06:57,168 --> 00:06:59,459 O nic. Powiem ci później. 112 00:07:07,668 --> 00:07:09,126 O co chodziło? 113 00:07:09,209 --> 00:07:10,126 O nic. 114 00:07:16,168 --> 00:07:19,001 - Dobrze się czujesz? - Świetnie. 115 00:07:19,084 --> 00:07:20,418 Kto dowodzi? 116 00:07:20,501 --> 00:07:22,626 Jako że to moja drużyna… 117 00:07:22,709 --> 00:07:24,043 Twoja drużyna? 118 00:07:25,084 --> 00:07:27,126 - Czerwony gotów. - Kumpel też. 119 00:07:27,209 --> 00:07:29,668 - Łamigrzmot gotów. - HF1 gotów. 120 00:07:29,751 --> 00:07:34,334 Liv, musisz wymyślić lepszą nazwę niż HF1. 121 00:07:41,376 --> 00:07:42,959 Czego szukamy? 122 00:07:43,043 --> 00:07:47,376 Sharg chodzi pod ziemią. Wypatrzymy go w trybie cieplnym. 123 00:07:47,459 --> 00:07:50,543 Podzielmy teren na siatkę szeroką na 500 metrów. 124 00:07:50,626 --> 00:07:54,668 Idźmy od zewnątrz w stronę jednostki sterującej. 125 00:07:55,334 --> 00:07:57,459 - Jak tam, Liv? - Gotowa. 126 00:07:57,543 --> 00:07:58,543 Na twój znak. 127 00:08:02,751 --> 00:08:04,168 WYMAGA AUTORYZACJI 128 00:08:04,251 --> 00:08:06,834 USZKODZENIE 11.17.2071: W NAPRAWIE 129 00:08:06,918 --> 00:08:08,876 12.05.2071: ŚMIERĆ W AKCJI 130 00:08:11,709 --> 00:08:14,668 - Wiem, co kombinujesz. - To znaczy? 131 00:08:14,751 --> 00:08:17,668 Tylko przeglądałam zlecenia naprawy. 132 00:08:17,751 --> 00:08:20,376 Złożyłem ci ofertę. Odrzuciłaś ją. 133 00:08:21,918 --> 00:08:25,168 Masz się za taką sprytną, ale nakryłem cię. 134 00:08:26,126 --> 00:08:29,293 Ośmieszasz mnie, by zaimponować Parkowi? 135 00:08:29,793 --> 00:08:31,543 Nie rozumiem. 136 00:08:32,084 --> 00:08:36,584 Od miesięcy testujemy mod do myślowięzi. Wiem, że działa. 137 00:08:42,168 --> 00:08:43,168 Hej! 138 00:08:43,709 --> 00:08:45,709 To nie jest twoje. 139 00:08:50,376 --> 00:08:55,459 Wiem, że celowo pokrzyżowałaś ten plan, a kiedy znajdę na to dowód… 140 00:08:55,959 --> 00:08:57,376 Co tu się dzieje? 141 00:08:59,001 --> 00:09:00,418 Nie twoja sprawa. 142 00:09:01,501 --> 00:09:03,709 To część do Hero Force? 143 00:09:03,793 --> 00:09:05,126 Co? Nie. 144 00:09:06,001 --> 00:09:07,876 Czyli to część do mecha, 145 00:09:08,459 --> 00:09:10,334 a zatem to moja sprawa. 146 00:09:13,001 --> 00:09:15,668 Generał Park się o tym dowie. 147 00:09:16,584 --> 00:09:20,584 Super. Powiedz mu też, że z moją nogą lepiej. Dzięki. 148 00:09:23,459 --> 00:09:25,459 Powiesz mi, co się dzieje? 149 00:09:44,251 --> 00:09:46,376 - Nic nie mamy. - My też. 150 00:09:46,459 --> 00:09:48,334 - U nas czysto. - Nic. 151 00:09:48,418 --> 00:09:50,293 Czyli zwiad zakończony. 152 00:09:50,376 --> 00:09:52,709 Mamy jeszcze godzinę. 153 00:09:52,793 --> 00:09:54,084 Mam pomysł. 154 00:09:57,293 --> 00:09:58,876 Chcesz wiedzieć? 155 00:09:58,959 --> 00:10:00,751 Porzygam się? 156 00:10:00,834 --> 00:10:05,334 Nie mów, że trzymasz to wszystko w twoim egzoszkielecie. 157 00:10:05,418 --> 00:10:06,751 Mnie tam smakuje. 158 00:10:11,584 --> 00:10:13,126 Co? Lubię przekąski. 159 00:10:18,709 --> 00:10:20,668 Nie sądziłem, że tu będę. 160 00:10:20,751 --> 00:10:23,376 Od rana prawie cię nie było. 161 00:10:23,459 --> 00:10:27,459 - Po co wspominać przeszłość? - Sam zacząłeś. 162 00:10:29,543 --> 00:10:32,418 Oglądałem z tatą, jak mechy startują. 163 00:10:33,209 --> 00:10:37,126 Zawsze chciałem być pilotem. Obiecałem mu, że będę. 164 00:10:39,293 --> 00:10:43,001 Mój ojciec powiedział, że mogę być tylko pilotką. 165 00:10:44,626 --> 00:10:49,168 Moja mama sugerowała, bym został pilotem. Ale nie naciskała. 166 00:10:49,876 --> 00:10:52,959 Tak, kapitan Claire Olivetti. 167 00:10:53,043 --> 00:10:56,918 Bitwa nad Red River. Twoja mama to legenda. 168 00:10:57,001 --> 00:10:59,043 Tak. Muszę wysoko mierzyć. 169 00:10:59,668 --> 00:11:02,668 Nie chciałbyś mieć generała za ojca. 170 00:11:07,959 --> 00:11:11,293 Zawsze myślałem, że robię to dla taty. 171 00:11:11,376 --> 00:11:14,584 Ale tamtej nocy zrozumiałem, 172 00:11:14,668 --> 00:11:18,168 że choć moja mama zawsze próbuje mnie chronić, 173 00:11:18,251 --> 00:11:19,751 ja chcę chronić ją. 174 00:11:20,668 --> 00:11:23,584 Tyle że jedyny sposób, by ją chronić, 175 00:11:23,668 --> 00:11:26,751 to chronić wszystkich, prawda? 176 00:11:27,709 --> 00:11:29,251 Dla dobra ludzkości. 177 00:11:30,126 --> 00:11:31,251 Wracajmy już. 178 00:11:35,501 --> 00:11:37,001 Myślisz o bracie? 179 00:11:37,751 --> 00:11:38,668 Tak. 180 00:11:46,168 --> 00:11:48,001 Jesteś spoko, Stanford. 181 00:11:53,084 --> 00:11:57,459 Widzę, że obrażenia były spore, ale nie zagrażały życiu. 182 00:11:58,209 --> 00:12:00,418 CZERWONY, ŁAMIGRZMOT, KUMPEL LĄDOWANIE 183 00:12:05,709 --> 00:12:06,584 Hej. 184 00:12:07,126 --> 00:12:08,043 Stanford. 185 00:12:09,793 --> 00:12:12,001 Wracajcie. Dogonię was. 186 00:12:15,459 --> 00:12:16,293 Co tam? 187 00:12:19,668 --> 00:12:23,501 Zmieniono status Veritas z „naprawy” na „śmierć w akcji”. 188 00:12:23,584 --> 00:12:27,168 To nie ma sensu, a jej pilot… 189 00:12:27,251 --> 00:12:31,334 Pułkownika Valle awansowano na szefa bazy w Europie. 190 00:12:31,418 --> 00:12:32,543 Pamiętam to. 191 00:12:33,668 --> 00:12:36,418 Czy to nie dziwne? 192 00:12:37,126 --> 00:12:39,251 A co jeszcze dziwniejsze, 193 00:12:40,251 --> 00:12:43,584 Veritas nie wróciła tu na przegląd. 194 00:12:44,584 --> 00:12:47,251 Te rozkazy musiały przyjść z góry. 195 00:12:47,334 --> 00:12:48,293 To tu. 196 00:12:48,793 --> 00:12:50,043 ODMOWA DOSTĘPU 197 00:12:51,501 --> 00:12:52,959 Rano się udało. 198 00:12:53,043 --> 00:12:56,043 Ktoś musiał usunąć dostęp. 199 00:13:00,418 --> 00:13:03,334 Daj spokój. Jestem na warunkowym. 200 00:13:04,126 --> 00:13:05,793 Masz u mnie dług. 201 00:13:09,626 --> 00:13:12,543 To raczej niezgodne z regulaminem. 202 00:13:13,668 --> 00:13:14,626 AUTORYZACJA 203 00:13:29,126 --> 00:13:30,626 Przyjrzę się tylko. 204 00:13:42,001 --> 00:13:43,501 Veritas. 205 00:13:45,501 --> 00:13:46,918 Jej rdzeń mocy. 206 00:13:50,418 --> 00:13:52,751 Pozna wyniki za parę dni. 207 00:13:52,834 --> 00:13:57,251 Twój brat na pewno zda egzamin na stażystę, i to świetnie. 208 00:13:57,334 --> 00:13:59,543 W końcu to Sanchez, prawda? 209 00:13:59,626 --> 00:14:03,876 Już niedługo będzie w Sky Corps, poleci własnym mechem 210 00:14:03,959 --> 00:14:05,209 tuż obok ciebie. 211 00:14:06,959 --> 00:14:09,584 Dzięki. Dzięki, że to mówisz. 212 00:14:17,459 --> 00:14:18,709 Olivio! 213 00:14:20,709 --> 00:14:24,376 Wiesz, że HF1 jest zasilany przez rdzeń mecha? 214 00:14:24,459 --> 00:14:27,543 Zawsze brano części od zepsutych mechów. 215 00:14:27,626 --> 00:14:30,334 Zepsutych? Mogliśmy naprawić mecha. 216 00:14:30,418 --> 00:14:32,126 Zginął w akcji. 217 00:14:32,209 --> 00:14:36,084 Jeśli zginął, to czemu jego rdzeń nadal działał? 218 00:14:37,126 --> 00:14:38,709 Czy twój tata… 219 00:14:38,793 --> 00:14:40,334 Nie waż się. 220 00:14:40,418 --> 00:14:44,293 Nie waż się oskarżać mojego ojca, twojego dowódcy, 221 00:14:44,376 --> 00:14:46,084 bez solidnych dowodów. 222 00:15:13,668 --> 00:15:15,418 Powiedz mi prawdę. 223 00:15:16,251 --> 00:15:18,959 Czasem zapominam, jak młoda jesteś. 224 00:15:20,293 --> 00:15:23,376 Kiedy dorośniesz i zobaczysz to, co ja, 225 00:15:23,459 --> 00:15:27,668 gdy zrobisz to, co ja musiałem, będziesz mogła osądzać. 226 00:15:28,376 --> 00:15:30,834 Nie osądzam. Chcę wiedzieć. 227 00:15:30,918 --> 00:15:34,793 Co wiedzieć? Że to ja kazałem zabić Veritas? 228 00:15:34,876 --> 00:15:39,501 Usunąć jej rdzeń, by zasilić całą eskadrę Hero Force? 229 00:15:39,584 --> 00:15:42,251 Wszystko to dla ochrony ludzkości? 230 00:15:42,334 --> 00:15:45,334 Że cenię twoje życie ponad życie mecha? 231 00:15:45,418 --> 00:15:49,584 Że choć raz wolałbym nie posyłać dzieci na śmierć! 232 00:15:51,626 --> 00:15:56,626 - Przecież oczekiwałeś, że będę pilotką. - Ty chciałaś nią być. 233 00:15:57,834 --> 00:16:03,001 Oczekiwałem, że będziesz najlepsza, ale to ostatnie, czego chciałem. 234 00:16:06,709 --> 00:16:10,043 Maxton. Co się dzieje? 235 00:16:11,209 --> 00:16:12,459 Spójrz na to. 236 00:16:15,501 --> 00:16:19,001 Clark wprowadził ten mod do Kumpla, by zastąpić myślowięź. 237 00:16:19,084 --> 00:16:24,084 Pogrzebałam w tym. Zapisały się tu losowe ślady pamięci Kumpla. 238 00:16:25,334 --> 00:16:29,168 Sharg X. Ten sharg nas nie zaatakował. 239 00:16:30,334 --> 00:16:34,209 To był koń trojański wysłany, by obejść GDR. 240 00:16:34,293 --> 00:16:37,709 Sharg uwolnił te jaja w naszej atmosferze. 241 00:16:38,209 --> 00:16:39,334 OBCY OBIEKT SHARG 242 00:16:39,418 --> 00:16:41,959 Pewnie są już na całej planecie. 243 00:17:36,584 --> 00:17:39,251 Napisy: Joanna Rychlik