1 00:00:14,376 --> 00:00:15,376 Ava! 2 00:00:17,168 --> 00:00:18,501 Che stai facendo? 3 00:00:18,584 --> 00:00:20,293 Niente, mi… 4 00:00:20,876 --> 00:00:22,834 Mi serviva questo pezzo. 5 00:00:24,001 --> 00:00:25,626 Me ne stavo andando. 6 00:00:59,251 --> 00:01:00,751 Grazie per l'aiuto. 7 00:01:02,001 --> 00:01:04,584 Ma devo affrontare la situazione. 8 00:01:12,126 --> 00:01:15,001 So di aver disobbedito a un ordine. 9 00:01:15,084 --> 00:01:16,293 Ho sbagliato. 10 00:01:16,376 --> 00:01:21,334 Dopo la morte di mio padre, volevo renderlo orgoglioso. 11 00:01:22,168 --> 00:01:23,918 Ma ora capisco. 12 00:01:24,001 --> 00:01:27,001 Non si tratta di me o di mio padre. 13 00:01:27,084 --> 00:01:29,751 Ma di proteggere il mondo intero. 14 00:01:29,834 --> 00:01:34,418 In circostanze normali, non reintegrerei un cadetto 15 00:01:34,501 --> 00:01:39,418 che non capisce una cosa semplice come la gerarchia. 16 00:01:40,001 --> 00:01:42,334 Ma visto che non lo sono, 17 00:01:42,918 --> 00:01:45,293 mi servono tutti i Robo… 18 00:01:45,376 --> 00:01:46,209 NESSUN PILOTA 19 00:01:46,293 --> 00:01:47,293 …e i piloti. 20 00:01:47,918 --> 00:01:50,709 Preparati e fai rapporto ai cadetti. 21 00:01:50,793 --> 00:01:51,918 Sì, signore. 22 00:01:52,626 --> 00:01:53,834 Cadetto Yu, 23 00:01:54,459 --> 00:01:57,751 ti terrò d'occhio. Se sbagli anche di poco… 24 00:01:58,334 --> 00:01:59,251 Ricevuto. 25 00:01:59,334 --> 00:02:03,251 Per farti capire che devi eseguire gli ordini, 26 00:02:03,334 --> 00:02:05,001 ho un compito per te. 27 00:02:10,293 --> 00:02:11,793 Scusami. 28 00:02:12,376 --> 00:02:13,251 Chocolate? 29 00:02:13,334 --> 00:02:15,209 Sì, per piacere. Grazie. 30 00:02:25,793 --> 00:02:27,084 Stanford! 31 00:02:30,126 --> 00:02:32,084 Che bello vedervi. 32 00:02:32,168 --> 00:02:33,834 Significa che torni? 33 00:02:34,543 --> 00:02:35,834 Per adesso. 34 00:02:35,918 --> 00:02:39,209 Cadetti Sanchez e Park, a rapporto alla rampa di lancio. 35 00:02:42,709 --> 00:02:44,459 Dai, Maya, andiamo. 36 00:02:44,959 --> 00:02:48,001 - Arrivo. - Non vai con loro? 37 00:02:48,084 --> 00:02:50,584 Ancora niente sulla tua protesi? 38 00:02:50,668 --> 00:02:51,543 No. 39 00:02:52,251 --> 00:02:54,209 E tu? Non eri tornato? 40 00:02:54,293 --> 00:02:55,709 Devo pulire. 41 00:02:58,959 --> 00:03:02,543 Beh, io non devo andare. Ti do una mano. 42 00:03:02,626 --> 00:03:04,293 Va bene. A dopo. 43 00:03:06,709 --> 00:03:10,543 Ti sei perso il grande ritorno del Mitico A. 44 00:03:11,293 --> 00:03:12,668 Adam Williams? 45 00:03:13,334 --> 00:03:15,959 Buddy l'ha lanciato nel deserto. 46 00:03:16,043 --> 00:03:19,459 Ha fatto un tuffo perfetto. Gli ho dato nove. 47 00:03:21,001 --> 00:03:22,376 Che stai facendo? 48 00:03:22,459 --> 00:03:25,209 Tanaka dice sempre di fare squadra. 49 00:03:25,293 --> 00:03:29,334 Forse se ci sbrighiamo, Stanford può allenarsi. 50 00:03:29,876 --> 00:03:33,668 E non parlerete di Williams il Mitico senza me. 51 00:03:36,501 --> 00:03:38,584 Hai dimenticato un punto. 52 00:03:43,584 --> 00:03:46,084 Che c'è? Devo allenarmi da sola? 53 00:03:46,709 --> 00:03:50,126 Comunque, non avete dato una chance ad Adam. 54 00:03:50,209 --> 00:03:51,918 Insomma… È mitico! 55 00:04:03,334 --> 00:04:04,668 DEFENDER - CADUTO 56 00:04:04,751 --> 00:04:06,376 MAVEN - ATTIVO 57 00:04:06,459 --> 00:04:10,084 VERITAS - DANNEGGIATO - CADUTO 58 00:04:13,168 --> 00:04:15,084 Con un po' di stucco… 59 00:04:15,168 --> 00:04:18,251 - E due poster… - Non si noterà nemmeno. 60 00:04:18,334 --> 00:04:20,959 Peggio per voi. Russo da morire. 61 00:04:22,959 --> 00:04:24,543 Sanchez, Park. 62 00:04:24,626 --> 00:04:27,126 Dovevate fare rapporto. 63 00:04:27,209 --> 00:04:28,376 Ci scusi. 64 00:04:28,459 --> 00:04:33,168 Pensavamo che, aiutando Stanford, avrebbe potuto allenarsi. 65 00:04:35,418 --> 00:04:39,334 Bravi, cadetti. Ma non è un allenamento. 66 00:04:40,043 --> 00:04:44,543 Porto dei Robo nello spazio per analizzare la nave Sharg. 67 00:04:44,626 --> 00:04:47,001 Tranquilli, non voi. 68 00:04:47,584 --> 00:04:52,334 Voi perlustrate il perimetro coi Robo. Maya sa cosa cercare. 69 00:04:52,418 --> 00:04:55,584 Voglio assicurarmi che sia libero. 70 00:04:55,668 --> 00:04:58,043 Pensa ci siano altri Sharg? 71 00:04:58,126 --> 00:04:59,709 Serve prudenza. 72 00:04:59,793 --> 00:05:04,084 Mentre non ci sarò, fate a turno per sorvegliare l'area. 73 00:05:05,209 --> 00:05:06,209 Andate. 74 00:05:06,293 --> 00:05:08,668 E tornate entro le 18:00. 75 00:05:08,751 --> 00:05:09,709 Sì, signore! 76 00:05:10,668 --> 00:05:12,251 Ho detto anche a te. 77 00:05:12,334 --> 00:05:14,543 Puoi andare, Olivetti. 78 00:05:14,626 --> 00:05:18,793 - Mi hanno riparato la protesi? - Beh, non esattamente. 79 00:05:20,376 --> 00:05:22,793 Non potevo riparare la protesi. 80 00:05:23,293 --> 00:05:27,084 Perciò l'ho collegata direttamente all'ExoTuta. 81 00:05:27,168 --> 00:05:31,626 Non ha feedback tattile, ma ho pensato ti andasse bene. 82 00:05:32,501 --> 00:05:34,793 Non so come ringraziarti. 83 00:05:34,876 --> 00:05:36,334 Fantastico! 84 00:05:37,209 --> 00:05:38,376 Funziona tutto! 85 00:05:39,043 --> 00:05:40,918 Fantastico. Ora andiamo. 86 00:05:46,001 --> 00:05:47,001 Ciao. 87 00:05:49,668 --> 00:05:51,918 Grazie di aver aiutato Frank. 88 00:05:52,001 --> 00:05:53,001 Figurati. 89 00:05:53,501 --> 00:05:55,209 Ti sta bene. 90 00:05:56,293 --> 00:05:58,334 È solo un badge. 91 00:05:58,418 --> 00:06:02,043 È di più. Il capo Max ti ha messa al comando. 92 00:06:02,126 --> 00:06:04,626 Oh, quindi mi hai ascoltata. 93 00:06:05,209 --> 00:06:06,751 Sì, ti ho ascoltata. 94 00:06:07,251 --> 00:06:10,334 E scusa per come mi sono comportato, ok? 95 00:06:11,001 --> 00:06:13,209 Mi stavo piangendo addosso. 96 00:06:13,293 --> 00:06:16,084 Puoi trovare in cuor tuo, 97 00:06:16,168 --> 00:06:18,751 o saggia e potente Ava Patel, 98 00:06:18,834 --> 00:06:21,793 il perdono per un idiota immeritevole? 99 00:06:22,376 --> 00:06:23,834 Sei un idiota. 100 00:06:23,918 --> 00:06:26,376 Sono davvero felice per te. 101 00:06:27,918 --> 00:06:29,251 Ti piace? 102 00:06:29,959 --> 00:06:31,918 In realtà, ieri… 103 00:06:32,001 --> 00:06:33,126 Ah, sì. 104 00:06:33,751 --> 00:06:37,043 Buddy mi ha detto del mod al Link Nexus. 105 00:06:37,126 --> 00:06:40,918 Grazie. Non sapevo potessero rimpiazzare i piloti. 106 00:06:41,001 --> 00:06:42,251 C'è altro. 107 00:06:42,751 --> 00:06:47,459 Stavo prendendo un pezzo per l'ExoTuta di Frank 108 00:06:47,543 --> 00:06:50,876 e ho visto il capo Clark nel garage di Hero Force… 109 00:06:50,959 --> 00:06:52,209 Forza, Stanford. 110 00:06:54,501 --> 00:06:55,501 E quindi? 111 00:06:57,168 --> 00:06:59,584 Niente. Te lo dico dopo. 112 00:07:07,668 --> 00:07:09,126 Di che parlavate? 113 00:07:09,209 --> 00:07:10,126 Niente. 114 00:07:16,168 --> 00:07:18,584 - Ti ci trovi bene? - Benissimo. 115 00:07:19,084 --> 00:07:20,418 Chi dirige? 116 00:07:20,501 --> 00:07:22,626 Visto che è la mia squadra… 117 00:07:22,709 --> 00:07:24,043 La tua squadra? 118 00:07:25,001 --> 00:07:27,126 - Big Red, pronto. - Buddy, pronto. 119 00:07:27,209 --> 00:07:29,668 - Thunderwrecker, pronto. - HF1, pronto. 120 00:07:29,751 --> 00:07:34,334 Liv, trova un nome più carino di HF1. 121 00:07:41,376 --> 00:07:42,959 Cosa cerchiamo? 122 00:07:43,043 --> 00:07:47,293 Lo Sharg viaggia sottoterra. Usiamo la modalità termica. 123 00:07:47,376 --> 00:07:50,543 Perlustriamo una griglia di 450 metri. 124 00:07:50,626 --> 00:07:54,668 Dal perimetro, procediamo verso l'unità di controllo. 125 00:07:55,334 --> 00:07:57,459 - Come va, Liv? - Bene. 126 00:07:57,543 --> 00:07:58,543 Ai posti. 127 00:08:02,751 --> 00:08:04,209 RICHIESTA AUTORIZZAZIONE 128 00:08:04,293 --> 00:08:06,834 PARTE DANNEGGIATA - RIPARAZIONE IN CORSO 129 00:08:06,918 --> 00:08:08,876 UCCISO IN AZIONE 130 00:08:12,209 --> 00:08:14,626 - So cos'hai in mente. - Come? 131 00:08:14,709 --> 00:08:17,668 Controllavo gli ordini di riparazione. 132 00:08:17,751 --> 00:08:20,293 Non hai accettato la mia offerta. 133 00:08:21,918 --> 00:08:25,168 Credi di essere furba, ma ti sto addosso. 134 00:08:26,126 --> 00:08:29,293 Vuoi stupire il Gen. Park sminuendomi? 135 00:08:29,793 --> 00:08:32,001 Non so di cosa parli. 136 00:08:32,084 --> 00:08:36,584 Sono mesi che testiamo il mod Link. So che funziona. 137 00:08:42,168 --> 00:08:43,168 Ehi! 138 00:08:43,751 --> 00:08:45,709 Questo non ti appartiene. 139 00:08:50,376 --> 00:08:52,751 So che l'hai modificato 140 00:08:52,834 --> 00:08:55,459 e, quando troverò le prove… 141 00:08:55,959 --> 00:08:57,376 Che succede qui? 142 00:08:59,001 --> 00:09:00,418 Non t'immischiare. 143 00:09:01,543 --> 00:09:03,709 È per un'unità Hero Force? 144 00:09:03,793 --> 00:09:05,126 Cosa? No. 145 00:09:06,001 --> 00:09:07,876 Se va in un Robo Mech, 146 00:09:08,459 --> 00:09:10,334 la cosa mi riguarda. 147 00:09:13,001 --> 00:09:15,751 Il Generale Park lo verrà a sapere. 148 00:09:16,584 --> 00:09:20,834 Ottimo. Digli anche che la mia gamba sta meglio. Grazie. 149 00:09:23,501 --> 00:09:25,626 Dimmi cosa sta succedendo. 150 00:09:44,251 --> 00:09:46,376 - Niente. - Neanche noi. 151 00:09:46,459 --> 00:09:48,334 - Nessun segnale. - Nada. 152 00:09:48,418 --> 00:09:50,376 Ok. Scansione completata. 153 00:09:50,459 --> 00:09:52,709 Abbiamo ancora un'ora. 154 00:09:52,793 --> 00:09:54,168 Ho un'idea. 155 00:09:57,334 --> 00:09:58,876 Volete saperlo? 156 00:09:58,959 --> 00:10:00,751 Vomiterò? 157 00:10:00,834 --> 00:10:05,209 Ti prego, non dirmi che erano nascosti nella tua ExoTuta. 158 00:10:05,293 --> 00:10:06,876 A me sembrano buoni. 159 00:10:11,584 --> 00:10:13,126 Adoro gli snack. 160 00:10:18,751 --> 00:10:23,376 - Non pensavo sarei stato qui. - Hai rischiato di non esserci. 161 00:10:23,459 --> 00:10:27,459 - Perché parlarne? - Hai cominciato tu. 162 00:10:29,543 --> 00:10:32,251 Guardavo sempre il lancio dei Robo con papà. 163 00:10:33,126 --> 00:10:37,126 Ho sempre voluto essere pilota. Gliel'avevo promesso. 164 00:10:39,334 --> 00:10:43,001 Mio padre mi ha costretta. 165 00:10:44,626 --> 00:10:49,168 Mia madre me l'ha consigliato, ma non mi ha mai costretto. 166 00:10:49,876 --> 00:10:52,876 Oh, sì, il capitano Claire Olivetti. 167 00:10:52,959 --> 00:10:57,043 La Battaglia del Fiume Rosso. Tua madre è leggendaria. 168 00:10:57,126 --> 00:10:59,626 Sì. Si aspettano molto da me. 169 00:10:59,709 --> 00:11:02,793 Immagina se tuo padre fosse il Generale. 170 00:11:07,959 --> 00:11:11,584 Ho sempre pensato di farlo per mio padre, ma… 171 00:11:12,168 --> 00:11:13,584 dopo l'altra sera, 172 00:11:14,084 --> 00:11:17,751 ho capito che mia madre vuole proteggermi 173 00:11:18,251 --> 00:11:19,793 e anch'io lei. 174 00:11:20,668 --> 00:11:24,418 Ma l'unico modo per proteggerla 175 00:11:25,126 --> 00:11:26,751 è proteggere tutti. 176 00:11:27,709 --> 00:11:29,251 Per il genere umano. 177 00:11:30,126 --> 00:11:31,501 Rientriamo. 178 00:11:35,501 --> 00:11:37,126 Pensi a tuo fratello? 179 00:11:37,751 --> 00:11:38,751 Sì. 180 00:11:46,209 --> 00:11:48,001 Te la caverai. 181 00:11:53,084 --> 00:11:57,459 Se ho letto bene, il danno era grave, ma non letale. 182 00:11:58,209 --> 00:12:00,418 ATTERRATI 183 00:12:05,751 --> 00:12:06,626 Ehi. 184 00:12:07,126 --> 00:12:08,126 Stanford. 185 00:12:09,834 --> 00:12:12,001 Voi andate, vi raggiungo. 186 00:12:15,459 --> 00:12:16,293 Dimmi. 187 00:12:19,668 --> 00:12:23,501 Veritas risulta "ucciso in azione". 188 00:12:24,084 --> 00:12:27,168 Non ha senso, e il suo pilota… 189 00:12:27,251 --> 00:12:32,959 Il Tenente Valle è stato promosso a capo della base europea. Me lo ricordo. 190 00:12:33,709 --> 00:12:36,459 Non sembra tutto molto strano? 191 00:12:37,126 --> 00:12:39,251 La cosa strana 192 00:12:40,168 --> 00:12:43,793 è che Veritas non è tornato per essere valutato. 193 00:12:44,584 --> 00:12:47,251 Sono stati ordini dall'alto. 194 00:12:47,334 --> 00:12:48,293 Ci siamo. 195 00:12:48,793 --> 00:12:50,043 ACCESSO NEGATO 196 00:12:51,501 --> 00:12:56,376 - Stamattina funzionava. - Qualcuno deve averti tolto l'accesso. 197 00:13:00,418 --> 00:13:03,334 Andiamo. Sono in libertà vigilata. 198 00:13:04,126 --> 00:13:06,001 Me lo devi, Stanford Yu. 199 00:13:09,709 --> 00:13:12,543 Viola le regole di Sky Corps. 200 00:13:13,668 --> 00:13:14,626 ACCESSO 201 00:13:29,126 --> 00:13:30,709 Do solo un'occhiata. 202 00:13:42,001 --> 00:13:43,501 Veritas. 203 00:13:45,459 --> 00:13:47,084 Il nucleo energetico. 204 00:13:50,418 --> 00:13:52,709 Presto saprà i risultati. 205 00:13:52,793 --> 00:13:57,251 Sono sicuro che tuo fratello abbia superato l'esame. 206 00:13:57,334 --> 00:13:59,543 Dopotutto è un Sanchez, no? 207 00:13:59,626 --> 00:14:03,876 E presto sarà alla Sky Corps a pilotare il suo Robo 208 00:14:03,959 --> 00:14:05,168 accanto a te. 209 00:14:06,959 --> 00:14:09,584 Grazie. Grazie per averlo detto. 210 00:14:17,501 --> 00:14:18,709 Olivia! 211 00:14:20,668 --> 00:14:24,459 Sapevi che HF1 è alimentato col nucleo di un Robo? 212 00:14:24,543 --> 00:14:27,543 Usiamo spesso pezzi di Robo fuori uso. 213 00:14:27,626 --> 00:14:30,293 Fuori uso? Potevamo ripararlo. 214 00:14:30,376 --> 00:14:32,126 È morto in azione. 215 00:14:32,209 --> 00:14:36,084 Se è così, perché il suo nucleo funziona ancora? 216 00:14:37,126 --> 00:14:38,751 Pensi che tuo padre… 217 00:14:38,834 --> 00:14:40,334 Non ti permettere. 218 00:14:40,418 --> 00:14:44,293 Non osare accusare mio padre, il tuo comandante, 219 00:14:44,376 --> 00:14:46,001 senza prove concrete. 220 00:15:13,709 --> 00:15:15,418 Dimmi solo se è vero. 221 00:15:16,334 --> 00:15:18,959 A volte dimentico che sei giovane. 222 00:15:20,293 --> 00:15:23,376 Quando avrai visto ciò che ho visto io 223 00:15:23,459 --> 00:15:27,668 e fatto ciò che ho fatto, allora potrai giudicarmi. 224 00:15:28,376 --> 00:15:30,834 Non ti giudico. Voglio saperlo. 225 00:15:30,918 --> 00:15:34,793 Cosa? Che sono stato io a far uccidere Veritas? 226 00:15:34,876 --> 00:15:39,501 A estrapolargli il nucleo per alimentare le unità Hero Force? 227 00:15:39,584 --> 00:15:45,126 Che proteggo l'umanità a ogni costo? Che tengo più a te che a un Robo? 228 00:15:45,209 --> 00:15:49,584 Che preferirei non mandare dei ragazzi a morire? 229 00:15:51,626 --> 00:15:56,626 - Ma tu volevi che diventassi pilota. - Tu hai voluto diventarlo. 230 00:15:57,793 --> 00:16:02,668 Mi aspettavo fossi la migliore, ma era l'ultima cosa che volevo. 231 00:16:07,209 --> 00:16:10,043 Maxton. Che succede? 232 00:16:11,209 --> 00:16:12,459 Vieni a vedere. 233 00:16:15,418 --> 00:16:19,043 È il mod che sostituisce il Link Nexus di Buddy. 234 00:16:19,126 --> 00:16:24,084 Ci sono rimasti impressi dei ricordi casuali di Buddy. 235 00:16:25,334 --> 00:16:29,293 Sharg X. Quello Sharg non era qui per attaccarci. 236 00:16:30,334 --> 00:16:34,084 Era un cavallo di Troia per superare la GDR. 237 00:16:34,168 --> 00:16:38,084 Lo Sharg ha deposto le uova nella nostra atmosfera. 238 00:16:38,168 --> 00:16:39,418 OGGETTO IGNOTO 239 00:16:39,501 --> 00:16:41,959 Saranno in tutto il pianeta. 240 00:17:36,584 --> 00:17:39,251 Sottotitoli: Irene Sacchi