1 00:00:48,834 --> 00:00:49,918 Selam anne. 2 00:00:53,501 --> 00:00:56,501 ROBOT TAKIMI 3 00:00:58,293 --> 00:01:00,376 Şef Max, beni istemişsiniz. 4 00:01:00,459 --> 00:01:01,709 Gel Ava. 5 00:01:03,709 --> 00:01:07,043 -Nasılsınız? -Kampüs benden kötü durumda. 6 00:01:07,126 --> 00:01:10,834 Burayı hemen tekrar çalışır hâle getirmeliyiz. 7 00:01:10,918 --> 00:01:13,793 -Siz yapabilecek misiniz… -Hayır. 8 00:01:13,876 --> 00:01:19,459 Mühendisleri böyle yönetemem. Ben yokken işi devralacak biri lazım. 9 00:01:19,543 --> 00:01:23,209 -Teğmen Cahill en deneyimlisi. -Zeki ve planlı da. 10 00:01:23,293 --> 00:01:27,209 Ama güvenebilmem de gerekiyor. 11 00:01:29,126 --> 00:01:33,001 Al, tam erişim için kartıma ihtiyacın olacak. 12 00:01:33,084 --> 00:01:37,918 Çeşitli departmanlar sana milyonlarca soruyla gelecek 13 00:01:38,001 --> 00:01:42,084 ama sadece kampüs değil, Robo'lar da söz konusu. 14 00:01:42,168 --> 00:01:45,418 Mühendisler olarak işimiz onları kollamak. 15 00:01:46,334 --> 00:01:47,584 Gönüllü müsün? 16 00:01:50,293 --> 00:01:52,209 Pişman olmayacaksınız. 17 00:01:52,293 --> 00:01:54,043 Biliyorum. 18 00:01:58,626 --> 00:02:01,959 -Bir şey mi kaybettin? -Uğurlu topum. 19 00:02:04,459 --> 00:02:08,334 -Fena değil. Nereden öğrendin? -Seni izledim. 20 00:02:08,418 --> 00:02:10,084 Beni mi izledin? 21 00:02:13,668 --> 00:02:16,501 Bağcıklarınla vurmaya çalış. 22 00:02:18,293 --> 00:02:19,334 Artist. 23 00:02:21,418 --> 00:02:22,334 Ne? 24 00:02:22,418 --> 00:02:27,626 Büyük Kızıl ve Sharg olayından ve tüm olanlardan sonra 25 00:02:27,709 --> 00:02:31,959 eğlenmeye ne kadar ihtiyacım olduğunu fark ettim. 26 00:02:33,501 --> 00:02:36,709 Eğlence demişken… 27 00:02:38,001 --> 00:02:39,876 Buluşmak ister misin? 28 00:02:39,959 --> 00:02:42,543 Şey, flört falan? 29 00:02:42,626 --> 00:02:44,584 Tabii. Bu akşam nasıl? 30 00:02:44,668 --> 00:02:48,293 -Bu akşam mı? Güzel olur. -Ne düşündün? 31 00:02:49,501 --> 00:02:50,793 Sürpriz olacak. 32 00:02:50,876 --> 00:02:52,334 Tamam. Güzel. 33 00:02:52,418 --> 00:02:53,418 Güzel. 34 00:02:55,876 --> 00:02:57,293 Stanford atılmış. 35 00:02:57,376 --> 00:02:58,376 -Ne? -Ne? 36 00:03:06,418 --> 00:03:09,543 -General Park mı atmış? -Emre karşı geldi. 37 00:03:09,626 --> 00:03:12,876 Annesini ve senin babanı kurtarmak için! 38 00:03:12,959 --> 00:03:15,376 Uyacağımız emirleri seçmiyoruz. 39 00:03:15,459 --> 00:03:17,751 Tüm insanlık için. Unutma. 40 00:03:18,334 --> 00:03:21,959 Daha duygusuz olamazsın sanmıştım. Değil mi Maya? 41 00:03:22,918 --> 00:03:24,251 Hey! 42 00:03:24,751 --> 00:03:27,001 Bakın kim geldi kankalar! 43 00:03:29,043 --> 00:03:33,668 Kursiyer Adam Williams tekrar göreve hazır. Odam hangisi? 44 00:03:37,084 --> 00:03:39,834 Stanford da amma pasaklıymış. 45 00:03:39,918 --> 00:03:43,584 -Yerimizi dolduruveriyorlar. -Sıra bende olabilir. 46 00:03:44,584 --> 00:03:46,751 Protezinden haber var mı? 47 00:03:46,834 --> 00:03:51,668 Hayır, mühendisler bakıyor ama Yıkıcı Fırtına'yla cezalıyız. 48 00:03:51,751 --> 00:03:55,168 Halledecekler, yakında uçacaksın. 49 00:03:55,251 --> 00:03:57,168 Sanchez, göreve hazırlan. 50 00:03:57,251 --> 00:03:59,709 -Neler oluyor? -Bilmiyorum. 51 00:04:00,251 --> 00:04:02,876 Hey, randevumuz için heyecanlıyım. 52 00:04:07,043 --> 00:04:10,543 Bak, anlıyorum, Stanford'ı seviyorsun 53 00:04:10,626 --> 00:04:14,793 ama bütün suç kendisinde. Biliyorsun, haklıyım. 54 00:04:21,626 --> 00:04:24,209 Robo'mun adı Ahbap mı ya? 55 00:04:24,709 --> 00:04:26,626 Değiştirmem şart. 56 00:04:30,376 --> 00:04:31,959 Çorbana dokunmadın. 57 00:04:32,043 --> 00:04:34,793 -Aç değilim. -Zayıf görünüyorsun. 58 00:04:34,876 --> 00:04:36,959 Yurtta sana ne yedirdiler? 59 00:04:37,043 --> 00:04:38,418 İyi beslendim. 60 00:04:40,418 --> 00:04:45,209 Yaptığın doğru. Göremiyor ama ahmak generalin canını kurtardın… 61 00:04:45,293 --> 00:04:47,584 Dünyayı düşünüyordu. 62 00:04:48,168 --> 00:04:49,418 Bak, dinle. 63 00:04:49,959 --> 00:04:56,376 Sharg Savaşı'nda ilk müdahale ekibindeyken kimi kurtaracağımızı seçemiyorduk. 64 00:04:57,168 --> 00:04:59,501 Her can değerlidir. 65 00:05:04,376 --> 00:05:06,751 Ava arıyor. Hemen dönerim. 66 00:05:08,168 --> 00:05:09,376 Selam Ava. 67 00:05:09,459 --> 00:05:10,918 Selam, n'aber? 68 00:05:11,001 --> 00:05:13,001 Eh, iyilik işte. 69 00:05:13,084 --> 00:05:16,418 Şuraya bak. Şef Max beni başa geçirdi. 70 00:05:16,501 --> 00:05:19,668 Mühendisliği ben yönetiyorum. İnanılmaz. 71 00:05:20,334 --> 00:05:21,209 Harika. 72 00:05:21,793 --> 00:05:26,084 Kursiyerliğine üzgünsün ama benim hayalim gerçekleşti. 73 00:05:26,168 --> 00:05:29,709 Evet, seni anlıyorum. Harika bir gelişme. 74 00:05:29,793 --> 00:05:32,626 Kapatmam lazım, annem çağırıyor. 75 00:05:33,209 --> 00:05:35,918 Tamam, bir ihtiyacın olursa… 76 00:05:45,293 --> 00:05:47,209 Bir Sharg kaldı. 77 00:05:47,293 --> 00:05:48,793 Avlanacağız. 78 00:05:49,668 --> 00:05:50,793 Sorun mu var? 79 00:05:51,751 --> 00:05:52,584 Hayır. 80 00:05:56,168 --> 00:05:59,501 Saniyede 15 gigavat ile sınırlanmış. 81 00:05:59,584 --> 00:06:03,626 Kahraman Kuvveti hızlı güç üretmeden yetersiz kalır. 82 00:06:03,709 --> 00:06:06,834 Tüm kaynaklarımızı önüne serdim. 83 00:06:09,043 --> 00:06:10,084 Hallet. 84 00:06:21,251 --> 00:06:23,709 -Dikkat! -Neler oluyor Şef Clark? 85 00:06:23,793 --> 00:06:25,793 Başlatmaya çalıştık… 86 00:06:26,376 --> 00:06:30,251 Ekibin küçük bir Robo'yu tutamıyor mu? 87 00:06:30,793 --> 00:06:33,668 -Şok tabancasını getirin! -Hayır! 88 00:06:36,751 --> 00:06:38,084 Korkma Ahbap. 89 00:06:40,501 --> 00:06:44,584 Onu ben de özlüyorum ama böyle yapman geri getirmez. 90 00:06:51,793 --> 00:06:53,043 Ne yapıyorsunuz? 91 00:06:53,126 --> 00:06:56,209 Yetişkinlerin işine karışma sen. 92 00:06:58,376 --> 00:07:00,418 Bunu kurmanı istiyorum. 93 00:07:08,418 --> 00:07:10,793 Bu Robo'nun pilotu yok. 94 00:07:12,501 --> 00:07:16,418 Sinirsel kontrol modu mu? Nexus Bağlantısı yerine mi? 95 00:07:16,501 --> 00:07:20,334 Stanford'dan başkası mı Ahbap'a pilot olacak? 96 00:07:20,418 --> 00:07:22,501 Bağ iptal edilemez ki. 97 00:07:22,584 --> 00:07:27,793 Bunu kurarsanız Ahbap'ın hafızası kalıcı olarak silinebilir. 98 00:07:28,459 --> 00:07:31,043 Şef Max seni boşuna seçmemiş. 99 00:07:31,126 --> 00:07:34,293 Sharg'lar geri döndü, savaşa gidiyoruz 100 00:07:34,376 --> 00:07:37,876 ve tüm Robo Mech'lerin etkin olması şart. 101 00:07:37,959 --> 00:07:41,293 Güncelleme çalışırsa sayısız can kurtulur. 102 00:07:41,793 --> 00:07:43,418 Bunu anlıyorsundur. 103 00:07:44,668 --> 00:07:50,668 Ahbap'la yakın temastayım, manyetik akısı diğer Robo'lardan yüksek. 104 00:07:50,751 --> 00:07:52,084 Buna baktınız mı? 105 00:07:55,293 --> 00:08:01,376 Kurmanızdan önce bunu kontrol edeceğim. Ahbap'ın hafızasını silebilir. 106 00:08:01,876 --> 00:08:03,751 Hazır olunca haber ver. 107 00:08:06,793 --> 00:08:12,459 Bunu Robo'da çalıştır, seni Kahraman Kuvvetlerime alayım. 108 00:08:12,543 --> 00:08:15,084 Kariyeri de düşünmek lazım. 109 00:08:15,168 --> 00:08:17,876 Kazanan takımda olmak istersin. 110 00:08:39,918 --> 00:08:44,376 Aradığın şey havada değil. Yere yaklaşmalısın. 111 00:08:44,459 --> 00:08:47,626 Pardon, Büyük Kızıl'ı zorlamak istemedim. 112 00:08:49,834 --> 00:08:50,834 İşte. 113 00:09:01,668 --> 00:09:03,043 O ne? 114 00:09:03,126 --> 00:09:04,376 Dökülmüş deri. 115 00:09:19,209 --> 00:09:20,376 Pardon anne. 116 00:09:21,168 --> 00:09:23,459 Ava terfi mi almış? 117 00:09:23,543 --> 00:09:25,126 Evet, öyleymiş. 118 00:09:25,209 --> 00:09:28,626 -Onun adına mutlu olmadın mı? -Oldum. 119 00:09:28,709 --> 00:09:31,126 Hoplayıp zıplayayım mı? 120 00:09:31,209 --> 00:09:34,709 -O hava atarken alkışlayayım mı? -Hava atmadı. 121 00:09:34,793 --> 00:09:37,043 Biliyorum, atmadı. 122 00:09:37,126 --> 00:09:42,376 Ama ben Gök Kuvvetlerinden atılmışken kaldıramadım işte. 123 00:09:44,751 --> 00:09:45,918 Kendine gel. 124 00:09:46,001 --> 00:09:47,084 Ne? Ha? 125 00:09:47,168 --> 00:09:51,126 En iyi dostuna böyle davranmaya hakkın var mı? 126 00:09:51,209 --> 00:09:53,459 Ben seni böyle yetiştirmedim. 127 00:10:17,459 --> 00:10:18,334 Selam anne. 128 00:10:18,418 --> 00:10:21,376 Kampüste olanları duydum. İyi misin? 129 00:10:21,459 --> 00:10:27,168 -İyiyim. Biraz yorgunum, ama… -Yani kuzenin Daisy'yi aramaya vaktin var. 130 00:10:27,251 --> 00:10:30,459 Punk rock grubundan mı ayrılmıştı? 131 00:10:30,543 --> 00:10:32,126 Üzülmüş mü? 132 00:10:32,209 --> 00:10:36,376 Hayır! Neden üzülsün ki? Tıp fakültesine kabul aldı. 133 00:10:36,459 --> 00:10:37,418 Harika. 134 00:10:37,501 --> 00:10:42,626 Sen ne zaman kariyerine odaklanacaksın? Daisy'nin öncelikleri net. 135 00:10:42,709 --> 00:10:47,001 Müzisyen olmak istemesi de harikaydı, çok yetenekli… 136 00:10:48,918 --> 00:10:50,126 Ben… 137 00:10:50,209 --> 00:10:52,418 Ne diyeceğimi bilemiyorum. 138 00:10:52,501 --> 00:10:57,418 Tek istediğim pilot olmaktı, bunu herkesten iyi biliyorsun. 139 00:10:57,501 --> 00:11:01,918 İnanılmaz bir şansla fırsatını da yakalamıştım. 140 00:11:02,709 --> 00:11:05,334 Ama tam her şey oturacakken 141 00:11:06,209 --> 00:11:07,293 işi mahvettim. 142 00:11:08,793 --> 00:11:10,501 Yani 143 00:11:11,584 --> 00:11:12,876 özür dilerim. 144 00:11:12,959 --> 00:11:14,501 Sana layık olamadım. 145 00:11:15,209 --> 00:11:19,751 Ama müthişti. Hatta Ahbap adında bir Robo'yu uçurdum. 146 00:11:19,834 --> 00:11:21,834 Ahbap çok… 147 00:11:23,709 --> 00:11:25,126 Onu özledim. 148 00:11:26,251 --> 00:11:27,584 Seni özledim baa. 149 00:11:28,168 --> 00:11:29,418 Hem de çok. 150 00:11:51,126 --> 00:11:53,084 Sanchez, saat 11 yönü. 151 00:11:53,168 --> 00:11:56,168 Toprağı yiyerek büyüyor! 152 00:11:57,626 --> 00:12:01,209 Sanırım KSK Kontrol Birimi'ne gidiyor. 153 00:12:01,293 --> 00:12:02,918 Bence haklısın evlat. 154 00:12:14,001 --> 00:12:16,793 Gençlik çağına girmiş. Hadi! 155 00:12:30,334 --> 00:12:32,043 Sanchez, yardım et. 156 00:12:32,126 --> 00:12:33,584 Buraya gel! 157 00:12:43,501 --> 00:12:46,501 -Bizi bırak, Sharg'ı hakla. -Ama siz… 158 00:12:46,584 --> 00:12:51,584 Sharg, KSK'yı alt ederse çok daha büyük sorunlarımız olur. 159 00:12:51,668 --> 00:12:54,543 Maya, hazırsın. Eğitimine güven. 160 00:12:54,626 --> 00:12:55,626 Hadi! 161 00:13:14,501 --> 00:13:18,251 Babanla bu ülkeye taşındığımızda 162 00:13:18,334 --> 00:13:21,334 çok zorluk çektik 163 00:13:21,418 --> 00:13:23,709 ama hiç kendimize acımadık. 164 00:13:24,209 --> 00:13:25,626 Pes etmedik. 165 00:13:25,709 --> 00:13:27,626 Herkes başarısız olur. 166 00:13:28,126 --> 00:13:29,126 Önemli olan 167 00:13:30,376 --> 00:13:32,418 nasıl ayağa kalktığındır. 168 00:13:39,126 --> 00:13:41,168 Çok şık. 169 00:13:41,251 --> 00:13:44,168 Mia acayip etkilenecek. 170 00:13:44,251 --> 00:13:46,293 -Maya. -Aman, neyse kanka. 171 00:13:46,376 --> 00:13:50,584 Bir kızı etkileyecek özel ipucumu vereceğim sana. 172 00:13:50,668 --> 00:13:54,543 -Mutlaka… -Kursiyer Williams, garaja gel. 173 00:13:54,626 --> 00:13:56,959 Hey! Robo vakti! Kaçtım! 174 00:13:57,709 --> 00:13:59,834 Dur, mutlaka ne yapacaktım? 175 00:14:03,293 --> 00:14:05,668 Çiçekler? Mumlar? 176 00:14:06,168 --> 00:14:07,168 Şık. 177 00:14:10,251 --> 00:14:11,793 Yardım etmeyeceksen… 178 00:14:13,751 --> 00:14:16,834 -Zehirleyecek misin? -Tarifi Adam verdi. 179 00:14:17,418 --> 00:14:20,334 Sence Maya bunlardan mı etkilenir? 180 00:14:20,418 --> 00:14:23,418 -Adam dedi ki… -Lafına devam etme. 181 00:14:23,501 --> 00:14:27,209 Kızlar konusunda Adam Williams'ın önerisini dinleme. 182 00:14:27,293 --> 00:14:31,251 Hatta hiçbir konuda dinleme. 183 00:14:31,959 --> 00:14:32,959 Kanka. 184 00:14:34,376 --> 00:14:36,918 Tüm bunlar çok saçma. 185 00:14:37,001 --> 00:14:39,126 Maya'nın hoşlandığı sensin. 186 00:14:40,876 --> 00:14:42,709 Nedenini anlamasam da. 187 00:14:57,043 --> 00:14:58,459 Korkma Ahbap. 188 00:15:38,709 --> 00:15:39,709 Selam. 189 00:15:40,209 --> 00:15:41,209 Selam! 190 00:15:42,501 --> 00:15:47,793 Merhaba? Evde kimse var mı? Ne oluyor? Çalışıyor mu bu? 191 00:15:49,376 --> 00:15:52,418 İşte bu! Robo'm oldu! 192 00:15:52,501 --> 00:15:55,959 Adını Bro-Kanka koyuyorum kanka. 193 00:16:12,209 --> 00:16:13,168 Hazır mısın? 194 00:16:15,209 --> 00:16:17,959 Güzel. Ben de. Sanırım. 195 00:16:19,334 --> 00:16:20,168 Ah! 196 00:16:29,959 --> 00:16:34,459 Kuleyi ele geçirmesine engel olan sadece ikimiziz. 197 00:16:37,584 --> 00:16:40,084 Hadi Büyük Kızıl. Başaracağız. 198 00:16:43,126 --> 00:16:44,584 Öldürelim şunu. 199 00:17:19,751 --> 00:17:20,959 Şey yapacaktım… 200 00:17:21,043 --> 00:17:25,126 Eğlenceyi sana bırakamam. Yapabileceğini biliyordum. 201 00:17:26,334 --> 00:17:27,668 Onunla yaptık. 202 00:17:32,334 --> 00:17:33,501 Eve gidelim. 203 00:17:38,543 --> 00:17:41,834 Futbol vuruşun iyiydi. Nereden öğrendin? 204 00:17:42,334 --> 00:17:43,543 Bir arkadaştan. 205 00:18:01,834 --> 00:18:05,418 Hadi Bro-Kanka, onlara ustayı gösterelim. 206 00:18:17,543 --> 00:18:19,834 Evet! 207 00:18:24,584 --> 00:18:27,293 Hayır! 208 00:18:29,584 --> 00:18:30,793 Ne oldu? 209 00:18:30,876 --> 00:18:33,251 Çalışmayabilir demiştim. 210 00:19:14,376 --> 00:19:16,084 Ahbap? Ahbap! 211 00:19:21,543 --> 00:19:24,543 Babanın beklentisine uymaya çalışıyorsun 212 00:19:24,626 --> 00:19:29,501 ama onun anısı senin hayallerini gölgelemesin. 213 00:19:31,751 --> 00:19:35,626 Pilotluk sadece hayalim ve babama sözüm değil. 214 00:19:36,626 --> 00:19:40,918 Aynı zamanda bütün dünyaya karşı sorumluluğum. 215 00:19:45,793 --> 00:19:49,501 Baban seninle gurur duyardı. Ben duyuyorum. 216 00:19:49,584 --> 00:19:51,918 Dönüştüğün adamı görünce. 217 00:20:03,584 --> 00:20:05,709 Oğluma iyi bak. 218 00:20:07,626 --> 00:20:10,501 EksoGiysi'm yok. Yavaş ol. 219 00:20:16,834 --> 00:20:19,584 Aslında dediğimi boş ver. 220 00:20:43,126 --> 00:20:46,543 Tombo ve Büyük Kızıl kampüse dönüyor. 221 00:20:46,626 --> 00:20:48,793 Sharg uzay gemisi ne âlemde? 222 00:20:48,876 --> 00:20:53,334 Uzaklaşmayı sürdürüyor. Sadece uzayda olduğunu biliyoruz. 223 00:20:53,418 --> 00:20:54,334 Tamam. 224 00:20:54,918 --> 00:20:58,793 Modu bozdu, eminim. Önceden çalışıyordu. 225 00:20:58,876 --> 00:21:02,334 Bağlantıyı boş ver. Kahraman Kuvveti nasıl? 226 00:21:02,418 --> 00:21:06,668 Kursiyer Park'ın çoğu sorunu çözüldü, güç çekirdeği takıldı. 227 00:21:06,751 --> 00:21:08,626 Sorunsuz çalışıyor. 228 00:21:09,834 --> 00:21:14,168 Robo Mech işlerini durdur. Kahraman Kuvvetlerine odaklan. 229 00:21:14,251 --> 00:21:15,751 İkinci aşamaya geç. 230 00:21:17,876 --> 00:21:19,293 Sevgili Charlie, 231 00:21:20,709 --> 00:21:23,418 zamanı yenmek mümkün değil derler. 232 00:21:23,501 --> 00:21:27,168 Bunu diyen her kimse haklı gelmeye başladı. 233 00:21:27,251 --> 00:21:29,668 Ben bile yavaşladım artık. 234 00:21:31,251 --> 00:21:34,168 Yine de her zamankinden umutluyum. 235 00:21:34,793 --> 00:21:38,668 Yeni Robo'lar ve yeni kursiyerler var. 236 00:21:39,251 --> 00:21:43,376 Acemiler ama güçlü ve cesurlar. 237 00:21:44,084 --> 00:21:46,459 Gençliğin gücüne sahipler. 238 00:21:49,251 --> 00:21:50,501 Kim bilir? 239 00:21:51,501 --> 00:21:54,584 Yakında bana ihtiyaç kalmayabilir. 240 00:21:54,668 --> 00:21:58,918 Belki seni, düşündüğümden daha erken görürüm. 241 00:21:59,001 --> 00:22:01,209 SEVGİLERİMLE, KARDEŞİN SKIP 242 00:22:07,668 --> 00:22:12,668 SİNİR PARÇASI SENSÖRLERİ 243 00:23:16,918 --> 00:23:19,334 Burada olmaman gerekiyor. 244 00:23:59,418 --> 00:24:02,084 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay