1 00:00:48,751 --> 00:00:49,918 Hej, mamma. 2 00:00:58,334 --> 00:01:01,959 -Överste Max, ni ville träffa mig? -Kom in, Ava. 3 00:01:03,834 --> 00:01:07,168 -Hur mår ni? -Campus blev värre tilltygat. 4 00:01:07,251 --> 00:01:10,959 Vi måste snabbt få igång verksamheten igen. 5 00:01:11,043 --> 00:01:12,876 Kommer ni att kunna…? 6 00:01:12,959 --> 00:01:19,459 Nej, jag kan inte vara ingenjörsstyrkans befäl sån här. Jag behöver en ersättare. 7 00:01:19,543 --> 00:01:23,209 -Cahill är erfaren. -Och smart och ordningsam. 8 00:01:23,293 --> 00:01:27,418 Men jag behöver nån som jag verkligen litar på. 9 00:01:29,126 --> 00:01:33,001 Med mitt passerkort har du tillträde överallt. 10 00:01:33,084 --> 00:01:37,918 Du kommer att få miljontals frågor från olika avdelningar, 11 00:01:38,001 --> 00:01:42,168 men det handlar inte bara om campus utan även om roboarna. 12 00:01:42,251 --> 00:01:47,001 Ingenjörsstyrkans uppgift är att värna om dem. Klarar du det? 13 00:01:50,293 --> 00:01:54,043 -Jag ska inte göra er besviken. -Det vet jag. 14 00:01:58,709 --> 00:02:01,959 -Har du tappat nåt? -Min turboll! 15 00:02:04,543 --> 00:02:08,334 -Var har du lärt dig det där, Sanchez? -Av dig. 16 00:02:08,418 --> 00:02:10,084 Har du kollat på mig? 17 00:02:13,751 --> 00:02:16,626 Försök att träffa där skosnörena är. 18 00:02:18,293 --> 00:02:19,334 Skrytmåns. 19 00:02:21,501 --> 00:02:22,334 Vadå? 20 00:02:22,418 --> 00:02:27,709 Efter det som hände med Big Red och shargen 21 00:02:27,793 --> 00:02:31,959 så har jag känt att jag bara behöver ha lite kul. 22 00:02:33,584 --> 00:02:36,709 Okej, på tal om kul, skulle du vilja…? 23 00:02:38,084 --> 00:02:40,001 Ska vi hitta på nåt? 24 00:02:40,084 --> 00:02:42,543 Typ en dejt, eller nåt… 25 00:02:42,626 --> 00:02:47,293 -Visst. Kanske i kväll? -I kväll? Det blir bra. 26 00:02:47,376 --> 00:02:50,918 -Vad ska vi göra? -Det blir en överraskning. 27 00:02:51,001 --> 00:02:53,418 -Okej, grymt. -Grymt. 28 00:02:55,918 --> 00:02:58,418 -Stanford är avstängd. -Va?! 29 00:03:06,376 --> 00:03:09,543 -Körde Park ut honom? -Han trotsade order. 30 00:03:09,626 --> 00:03:12,959 För att rädda sin mamma och din pappa! 31 00:03:13,043 --> 00:03:17,751 Order är inte valfria. För hela mänskligheten, du vet. 32 00:03:18,418 --> 00:03:22,209 Jag trodde inte du kunde bli kyligare. Visst, Maya? 33 00:03:23,043 --> 00:03:24,251 Läget! 34 00:03:24,751 --> 00:03:27,376 Gissa vem som är tillbaka, mannen? 35 00:03:29,043 --> 00:03:33,668 Kadett Adam Williams anmäler sig. Igen! Vilket rum är mitt? 36 00:03:37,084 --> 00:03:39,834 Vilken gris Stanford var… 37 00:03:39,918 --> 00:03:43,584 -Kan vi bli utbytta? -Nästa gång kan det bli jag. 38 00:03:44,626 --> 00:03:46,709 Hört nåt om protesen? 39 00:03:46,793 --> 00:03:51,709 Nej, de jobbar på den. Thunderwrecker och jag har utegångsförbud. 40 00:03:51,793 --> 00:03:55,251 Snart är den lagad och du flyger igen. 41 00:03:55,334 --> 00:03:58,709 -Kadett Sanchez till tjänstgöring. -Vad händer? 42 00:03:58,793 --> 00:04:00,168 Ingen aning. 43 00:04:00,751 --> 00:04:02,834 Jag ser fram emot dejten. 44 00:04:07,126 --> 00:04:10,543 Jag vet att du gillar Stanford, 45 00:04:10,626 --> 00:04:15,084 men han har bara sig själv att skylla, det vet du. 46 00:04:21,626 --> 00:04:24,126 Heter min robo Polarn? 47 00:04:24,793 --> 00:04:27,043 Det ska jag ändra på. 48 00:04:30,459 --> 00:04:33,626 -Du rör inte soppan. -Jag är inte hungrig. 49 00:04:33,709 --> 00:04:38,418 -Du är så mager. Gav de dig inget att äta? -Jo, det gjorde de. 50 00:04:40,459 --> 00:04:45,209 Du gjorde rätt. Om den dumma generalen inte fattar att du räddade honom… 51 00:04:45,293 --> 00:04:47,584 Han tänkte på resten av världen. 52 00:04:48,293 --> 00:04:53,168 När jag var med i räddningsstyrkan i det första shargkriget 53 00:04:53,251 --> 00:04:56,376 fick vi inte välja vem vi skulle rädda. 54 00:04:57,251 --> 00:04:59,501 Vartenda liv är värdefullt. 55 00:05:04,376 --> 00:05:06,751 Det är Ava. Ett ögonblick. 56 00:05:08,168 --> 00:05:09,543 Hej, Ava. 57 00:05:09,626 --> 00:05:13,001 -Hur är det? -Det är väl okej. 58 00:05:13,084 --> 00:05:18,293 Kolla var jag är. Överste Max har gett mig befälet över ingenjörsstyrkan. 59 00:05:18,376 --> 00:05:21,209 -Häftigt, va? -Verkligen. 60 00:05:21,793 --> 00:05:26,084 Jag vet att du är ledsen, men det här är min dröm. 61 00:05:26,709 --> 00:05:32,626 Ja, jag vet. Det är toppen. Jag måste lägga på. Mamma behöver mig. 62 00:05:33,209 --> 00:05:35,918 Okej. Säg till om du behöver nåt. 63 00:05:45,293 --> 00:05:49,543 Det är en sharg kvar därute. Vi ska ut på jakt. 64 00:05:49,626 --> 00:05:50,793 Nån invändning? 65 00:05:51,751 --> 00:05:52,584 Nej, sir. 66 00:05:56,168 --> 00:05:59,501 Laddningen begränsas till 15 GW/sekund. 67 00:05:59,584 --> 00:06:03,626 Kan Hero Force inte laddas snabbare, så hamnar jag efter. 68 00:06:03,709 --> 00:06:07,334 Jag har ställt alla resurser till ditt förfogande. 69 00:06:09,126 --> 00:06:10,084 Lös det. 70 00:06:21,251 --> 00:06:23,876 -Se upp! -Vad händer? 71 00:06:23,959 --> 00:06:25,793 Vi försökte aktivera… 72 00:06:26,418 --> 00:06:30,793 Kan ert hela team inte hantera en underdimensionerad robo? 73 00:06:30,876 --> 00:06:33,001 Hämta EMP-pistolen! 74 00:06:33,084 --> 00:06:33,959 Nej! 75 00:06:36,918 --> 00:06:38,293 Ingen fara, Polarn. 76 00:06:40,501 --> 00:06:44,209 Jag saknar honom också, men det här hjälper inte. 77 00:06:51,793 --> 00:06:56,376 -Vad håller ni på med? -Låt de vuxna sköta det här. 78 00:06:58,543 --> 00:07:00,418 Installera den här. 79 00:07:08,418 --> 00:07:11,209 Den här robon har ingen pilot. 80 00:07:12,459 --> 00:07:16,543 En neural överstyrningsmodul som ersätter nexuslänken? 81 00:07:16,626 --> 00:07:22,501 Ska ni byta ut Stanford som Polarns pilot? Går det ens? Bandet kan inte brytas. 82 00:07:22,584 --> 00:07:27,918 Att installera den här kan innebära att Polarns minne raderas för gott. 83 00:07:28,459 --> 00:07:31,043 Jag förstår varför Max valde dig. 84 00:07:31,126 --> 00:07:38,001 Shargarna är tillbaka. När kriget kommer behövs alla tillgängliga robomechar. 85 00:07:38,084 --> 00:07:43,168 Uppgraderingen kan rädda många liv, det förstår du säkert. 86 00:07:44,668 --> 00:07:50,751 Jag har jobbat mycket med Polarn. Den har högre magnetflux än de andra. 87 00:07:50,834 --> 00:07:52,334 Har ni kollat den? 88 00:07:55,293 --> 00:08:01,918 Det är nog bäst innan den här installeras. Ni riskerar att radera hela Polarns minne. 89 00:08:02,001 --> 00:08:04,251 Meddela mig när det är klart. 90 00:08:06,793 --> 00:08:12,584 Installera den där, så viker jag en plats åt dig i mitt Hero Force-team. 91 00:08:12,668 --> 00:08:17,959 Tänk på karriären. Man vill ju vara på det vinnande laget. 92 00:08:40,043 --> 00:08:44,459 Det ni söker finns inte där uppe. Ni måste närmare marken. 93 00:08:44,543 --> 00:08:47,626 Jag ville inte pressa Big Red för hårt. 94 00:08:49,876 --> 00:08:50,918 Där. 95 00:09:01,626 --> 00:09:04,418 -Vad är det där? -Ömsad hud. 96 00:09:19,209 --> 00:09:20,376 Förlåt, mamma. 97 00:09:21,668 --> 00:09:25,251 -Har Ava blivit befordrad? -Ja, tydligen. 98 00:09:25,334 --> 00:09:30,001 -Är du inte glad för hennes skull? -Jo, men vad ska jag göra? 99 00:09:30,084 --> 00:09:34,709 -Hoppa av glädje? Applådera hennes skryt? -Hon skröt inte. 100 00:09:34,793 --> 00:09:37,126 Nej, jag vet. 101 00:09:37,209 --> 00:09:42,376 Men det var jobbigt att ta in när jag har blivit utslängd. 102 00:09:44,751 --> 00:09:47,084 -Skärp dig. -Va? 103 00:09:47,168 --> 00:09:51,209 Vad ger dig rätten att behandla din bästa vän så? 104 00:09:51,293 --> 00:09:53,793 Så har jag inte uppfostrat dig. 105 00:10:17,543 --> 00:10:18,418 Hej, mamma. 106 00:10:18,501 --> 00:10:24,084 -Jag hörde just om campus. Är du oskadd? -Ja, lite trött, men… 107 00:10:24,168 --> 00:10:27,251 Bra, då hinner du ringa till din kusin Daisy. 108 00:10:27,334 --> 00:10:32,251 Ja, hon hade visst slutat i punkbandet. Är hon nere, eller…? 109 00:10:32,334 --> 00:10:36,418 Så klart inte! Hon har kommit in på läkarlinjen. 110 00:10:36,501 --> 00:10:37,543 Så roligt. 111 00:10:37,626 --> 00:10:42,668 När ska du börja tänka på karriären? Daisy är klok, hon. 112 00:10:42,751 --> 00:10:47,001 Det var trevligt att hon spelade musik. Hon har talang, men… 113 00:10:48,959 --> 00:10:50,126 Jag… 114 00:10:50,209 --> 00:10:52,543 Jag vet inte vad jag ska säga. 115 00:10:52,626 --> 00:10:57,543 Du vet att min stora dröm alltid har varit att bli pilot. 116 00:10:57,626 --> 00:11:01,959 Och genom en galen lyckträff fick jag faktiskt chansen. 117 00:11:02,626 --> 00:11:05,334 Men när det började falla på plats… 118 00:11:06,251 --> 00:11:07,584 …sumpade jag det. 119 00:11:08,793 --> 00:11:10,501 Jag försöker väl säga… 120 00:11:11,709 --> 00:11:12,876 Förlåt. 121 00:11:12,959 --> 00:11:14,543 Jag har svikit dig. 122 00:11:15,751 --> 00:11:21,709 Men det var fantastiskt! Jag flög en robo som heter Polarn, som är… 123 00:11:23,793 --> 00:11:25,126 Jag saknar Polarn. 124 00:11:26,334 --> 00:11:29,626 Och jag saknar dig, pappa. Mycket. 125 00:11:51,293 --> 00:11:53,084 Klockan elva! 126 00:11:53,668 --> 00:11:56,626 Marken… Den äter mark och växer! 127 00:11:58,126 --> 00:12:03,043 -Den är på väg mot sköldtornet! -Det verkar så. 128 00:12:14,001 --> 00:12:16,793 Nån har kommit i puberteten… Anfall! 129 00:12:30,334 --> 00:12:33,584 Jag behöver hjälp, Sanchez! Kom hit! 130 00:12:43,501 --> 00:12:46,584 -Lämna oss. Ta shargen. -Men ni… 131 00:12:46,668 --> 00:12:51,584 Om shargen slår ut skölden har vi mycket större problem. 132 00:12:51,668 --> 00:12:55,626 Du är redo, Maya. Lita på din utbildning. Sätt fart! 133 00:13:15,001 --> 00:13:18,418 När din pappa och jag kom till det här landet 134 00:13:18,501 --> 00:13:21,334 möttes vi av stora utmaningar. 135 00:13:21,918 --> 00:13:25,626 Men vi beklagade oss inte och gav inte upp. 136 00:13:26,209 --> 00:13:32,293 Alla misslyckas. Det som räknas är hur man reser sig upp igen. 137 00:13:39,168 --> 00:13:44,334 Flådigt! Mia kommer att bli fett impad. 138 00:13:44,418 --> 00:13:46,334 -Maya. -Sak samma, mannen. 139 00:13:46,418 --> 00:13:50,584 Du ska få ett hett tips om hur man imponerar på brudar. 140 00:13:50,668 --> 00:13:54,626 -Det gäller att… -Kadett Williams till verkstaden. 141 00:13:54,709 --> 00:13:57,001 Robodags! Måste dra. 142 00:13:57,709 --> 00:13:59,834 Det gäller att vadå? 143 00:14:03,418 --> 00:14:05,751 Blommor? Tända ljus? 144 00:14:06,293 --> 00:14:07,293 Tjusigt. 145 00:14:10,293 --> 00:14:12,376 Om du inte ska hjälpa till… 146 00:14:13,751 --> 00:14:17,418 -Vill du förgifta henne? -Det är Adams recept. 147 00:14:17,501 --> 00:14:20,376 Tror du att det här imponerar på Maya? 148 00:14:20,459 --> 00:14:23,418 -Men Adam sa… -Jag avbryter dig där. 149 00:14:23,501 --> 00:14:27,251 Lyd aldrig Adam Williams råd om tjejer. 150 00:14:27,334 --> 00:14:31,251 Lyd aldrig Adam Williams råd om nånting alls… 151 00:14:32,126 --> 00:14:32,959 …mannen. 152 00:14:34,501 --> 00:14:38,959 Du är helt fel ute här. Maya gillar dig för den du är. 153 00:14:40,876 --> 00:14:42,709 Jag fattar inte varför. 154 00:14:57,168 --> 00:14:58,584 Ingen fara, Polarn. 155 00:15:38,793 --> 00:15:39,834 Hej. 156 00:15:40,334 --> 00:15:41,334 Hej! 157 00:15:42,584 --> 00:15:47,793 Hallå? Är det nån hemma? Vad händer, funkar den? 158 00:15:49,376 --> 00:15:52,418 En egen robo! 159 00:15:52,501 --> 00:15:55,959 Du ska heta Grymbot, mannen. 160 00:16:12,334 --> 00:16:13,751 Redo, Big Red? 161 00:16:15,209 --> 00:16:17,959 Bra. Jag också, tror jag. 162 00:16:30,043 --> 00:16:34,459 Bara du och jag kan hindra den från att slå ut tornet. 163 00:16:37,584 --> 00:16:40,084 Vi fixar det här, Big Red. 164 00:16:43,126 --> 00:16:44,584 Nu dödar vi den. 165 00:17:19,876 --> 00:17:23,251 -Jag skulle… -Du kan inte få göra allt det roliga. 166 00:17:23,334 --> 00:17:25,126 Jag visste att du kunde. 167 00:17:26,418 --> 00:17:27,668 Vi kunde. 168 00:17:32,334 --> 00:17:33,501 Nu åker vi hem. 169 00:17:38,543 --> 00:17:42,376 Snygg fotbollsspark. Var har du lärt dig det? 170 00:17:42,459 --> 00:17:43,543 Av en vän. 171 00:18:01,834 --> 00:18:05,418 Då så, Grymbot. Dags att visa vem som är grymmast. 172 00:18:17,793 --> 00:18:19,834 Så där ja! 173 00:18:25,126 --> 00:18:27,293 Nej! 174 00:18:29,584 --> 00:18:33,584 -Vad hände? -Jag sa att det kanske inte skulle funka. 175 00:19:14,376 --> 00:19:16,084 Polarn? Polarn! 176 00:19:21,584 --> 00:19:24,543 Du vill leva upp till hans förväntningar, 177 00:19:24,626 --> 00:19:29,501 men låt inte minnet av din far överskugga dina egna drömmar. 178 00:19:31,834 --> 00:19:35,876 Att bli pilot är inte bara en dröm och ett löfte till pappa. 179 00:19:36,626 --> 00:19:40,918 Det är ett ansvar gentemot hela världen. 180 00:19:45,793 --> 00:19:49,584 Din pappa skulle ha varit stolt. Jag är stolt. 181 00:19:49,668 --> 00:19:52,418 Över mannen du håller på att bli. 182 00:20:03,668 --> 00:20:05,709 Ta hand om min pojke. 183 00:20:07,626 --> 00:20:10,793 Jag har ingen exodräkt, så ta det lugnt. 184 00:20:16,876 --> 00:20:19,584 Eller förresten… Glöm det. 185 00:20:43,126 --> 00:20:46,543 Tombo och Big Red är på väg tillbaka. 186 00:20:46,626 --> 00:20:48,793 Nåt nytt om shargskeppet? 187 00:20:48,876 --> 00:20:53,418 Fortfarande ingen rörelse. Det bara…är där. 188 00:20:53,501 --> 00:20:54,418 Okej. 189 00:20:55,001 --> 00:20:58,918 Hon måste ha mixtrat med modulen. Den funkade tidigare. 190 00:20:59,001 --> 00:21:02,459 Vi släpper det. Hur går det med Hero Force? 191 00:21:02,543 --> 00:21:08,626 Kadett Parks invändningar är åtgärdade. Den nya energikärnan fungerar som den ska. 192 00:21:09,959 --> 00:21:15,959 Avbryt utvecklingen av robomecharna. Lägg fokus på Hero Force. Inled fas två. 193 00:21:18,043 --> 00:21:19,293 Kära Charlie. 194 00:21:20,709 --> 00:21:27,293 Det sägs att inget står emot tidens tand. Jag börjar misstänka att det stämmer. 195 00:21:27,376 --> 00:21:30,334 Till och med jag börjar tappa stinget. 196 00:21:31,376 --> 00:21:34,126 Men jag är mer hoppfull än nånsin. 197 00:21:34,793 --> 00:21:38,668 Det har kommit nya roboar, och nya kadetter. 198 00:21:39,251 --> 00:21:43,376 De är oslipade, men starka och modiga. 199 00:21:44,168 --> 00:21:46,459 De har ungdomens kraft i sig. 200 00:21:49,334 --> 00:21:50,501 Vem vet? 201 00:21:51,501 --> 00:21:54,584 Snart kanske jag inte behövs mer. 202 00:21:54,668 --> 00:21:58,918 Vi kanske ses tidigare än jag trodde. 203 00:21:59,001 --> 00:22:01,209 HÄLSNINGAR, DIN BROR SKIP 204 00:22:07,668 --> 00:22:12,668 NEUROLOGISKA SENSORER 205 00:23:17,418 --> 00:23:19,501 Du ska inte vara här. 206 00:23:59,418 --> 00:24:02,084 Undertexter: Karl Hårding