1 00:00:48,959 --> 00:00:50,001 ‎Bună, mamă… 2 00:00:53,501 --> 00:00:56,501 ‎ROBO-CADEȚII 3 00:00:58,251 --> 00:01:00,376 ‎Dnă comandant, m-ați chemat? 4 00:01:00,459 --> 00:01:01,709 ‎Intră, Ava! 5 00:01:03,834 --> 00:01:07,168 ‎- Ce faceți? ‎- Mai bine decât campusul. 6 00:01:07,251 --> 00:01:10,959 ‎Trebuie să punem iar totul în funcțiune. 7 00:01:11,043 --> 00:01:12,876 ‎Veți putea… 8 00:01:12,959 --> 00:01:16,168 ‎Nu mă pot ocupa de Corpul de Inginerie. 9 00:01:16,251 --> 00:01:19,459 ‎Trebuie să mă înlocuiască cineva. 10 00:01:19,543 --> 00:01:23,209 ‎- Cahill are experiență. ‎- E inteligent, organizat. 11 00:01:23,293 --> 00:01:27,209 ‎Dar am nevoie de cineva de încredere. 12 00:01:29,126 --> 00:01:33,001 ‎Poftim cardul meu cu acces complet! 13 00:01:33,084 --> 00:01:37,918 ‎O să te bombardeze ‎cu întrebări departamentele, 14 00:01:38,001 --> 00:01:42,168 ‎dar aici e vorba și de roboți. 15 00:01:42,251 --> 00:01:45,459 ‎Inginerii sunt cei care au grijă de ei. 16 00:01:46,376 --> 00:01:47,584 ‎Te descurci? 17 00:01:50,293 --> 00:01:52,209 ‎Nu vă voi dezamăgi. 18 00:01:52,293 --> 00:01:54,043 ‎Știu. 19 00:01:58,709 --> 00:02:01,959 ‎- Ai pierdut ceva? ‎- Mingea mea norocoasă. 20 00:02:04,543 --> 00:02:08,334 ‎- Bravo! Unde ai învățat? ‎- Te-am urmărit pe tine. 21 00:02:08,418 --> 00:02:10,084 ‎M-ai urmărit? 22 00:02:13,751 --> 00:02:16,584 ‎Lovește mingea cu șireturile. 23 00:02:18,293 --> 00:02:19,334 ‎Te dai mare. 24 00:02:21,501 --> 00:02:22,334 ‎Ce? 25 00:02:22,418 --> 00:02:27,626 ‎După tot ce s-a întâmplat ‎cu Marele Roșu și șargul, 26 00:02:27,709 --> 00:02:31,959 ‎mi-am dat seama ‎cât de mult aveam nevoie de distracție. 27 00:02:33,584 --> 00:02:36,709 ‎Apropo de distracție, vrei să… 28 00:02:38,084 --> 00:02:40,001 ‎Vrei să ieși cu mine? 29 00:02:40,084 --> 00:02:42,543 ‎La o întâlnire? 30 00:02:42,626 --> 00:02:44,584 ‎Sigur. Diseară e bine? 31 00:02:44,668 --> 00:02:47,293 ‎În seara asta? Sună bine. 32 00:02:47,376 --> 00:02:49,001 ‎Ce ai în plan? 33 00:02:49,626 --> 00:02:50,959 ‎Va fi o surpriză. 34 00:02:51,043 --> 00:02:52,459 ‎Bine. Super. 35 00:02:52,543 --> 00:02:53,418 ‎Super. 36 00:02:55,918 --> 00:02:58,751 ‎- Stanford a fost exmatriculat. ‎- Ce? 37 00:03:06,376 --> 00:03:09,543 ‎- L-a dat afară? ‎- N-a respectat un ordin. 38 00:03:09,626 --> 00:03:12,959 ‎Ca să-și salveze mama, și pe tatăl tău! 39 00:03:13,043 --> 00:03:15,376 ‎Nu alegem noi ce ordine urmăm. 40 00:03:15,459 --> 00:03:17,751 ‎Pentru umanitate. Ați uitat? 41 00:03:18,418 --> 00:03:21,959 ‎Credeam că mai rece de-atât ‎nu poți fi. Nu? 42 00:03:23,043 --> 00:03:24,251 ‎Salut! 43 00:03:24,751 --> 00:03:26,959 ‎Uite cine s-a întors, frate! 44 00:03:29,043 --> 00:03:33,751 ‎Cadetul Adam Williams, la datorie. ‎Din nou! Care e camera mea? 45 00:03:37,084 --> 00:03:39,834 ‎Frate! Ce dezordonat era Stanford! 46 00:03:39,918 --> 00:03:42,418 ‎Așa ușor ne înlocuiesc? 47 00:03:42,501 --> 00:03:43,584 ‎Pot urma eu. 48 00:03:44,626 --> 00:03:48,709 ‎- Au spus ceva de proteză? ‎- Nu, se ocupă Ingineria. 49 00:03:48,793 --> 00:03:51,918 ‎Nu ies cu Sfarmă-fulger ‎până la noi ordine. 50 00:03:52,001 --> 00:03:55,251 ‎Sigur se rezolvă și o să îl pilotezi iar. 51 00:03:55,334 --> 00:03:57,168 ‎Cadet Sanchez, la datorie. 52 00:03:57,751 --> 00:04:00,168 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Habar n-am. 53 00:04:00,751 --> 00:04:02,834 ‎Dar abia aștept întâlnirea. 54 00:04:07,126 --> 00:04:10,543 ‎Știu că-l placi pe Stanford, 55 00:04:10,626 --> 00:04:13,293 ‎dar e numai vina lui. 56 00:04:13,918 --> 00:04:15,501 ‎Știi că am dreptate. 57 00:04:21,626 --> 00:04:27,043 ‎„Amicul” îl cheamă pe robotul meu? ‎Îl schimb, fără doar și poate. 58 00:04:30,459 --> 00:04:31,959 ‎N-ai mâncat deloc. 59 00:04:32,543 --> 00:04:34,793 ‎- Nu mi-e foame. ‎- Ești slab. 60 00:04:34,876 --> 00:04:38,418 ‎- Ce ți-au dat să mănânci? ‎- Am mâncat bine. 61 00:04:40,459 --> 00:04:42,084 ‎Ai făcut ce trebuia. 62 00:04:42,168 --> 00:04:45,209 ‎Dacă generalul nu vede că l-ai salvat… 63 00:04:45,293 --> 00:04:47,584 ‎Îl preocupă restul lumii. 64 00:04:48,293 --> 00:04:49,834 ‎Să-ți spun ceva. 65 00:04:49,918 --> 00:04:53,168 ‎Când am luptat în războiul cu șargii, 66 00:04:53,251 --> 00:04:56,376 ‎nu alegeam noi pe cine ajutam. 67 00:04:57,251 --> 00:04:59,501 ‎Fiecare viață are valoare. 68 00:05:04,376 --> 00:05:06,751 ‎E Ava. Vin imediat. 69 00:05:08,168 --> 00:05:09,543 ‎Bună, Ava! 70 00:05:09,626 --> 00:05:11,001 ‎Ce mai faci? 71 00:05:11,084 --> 00:05:13,001 ‎Binișor… 72 00:05:13,084 --> 00:05:16,543 ‎Uite unde sunt! Am ajuns la conducere. 73 00:05:16,626 --> 00:05:19,793 ‎Conduc Corpul de Inginerie. Poți să crezi? 74 00:05:20,334 --> 00:05:21,209 ‎Grozav. 75 00:05:21,793 --> 00:05:26,084 ‎Știu că ești supărat acum, ‎dar ăsta e visul meu. 76 00:05:26,709 --> 00:05:29,959 ‎Da, știu, e grozav. 77 00:05:30,043 --> 00:05:32,626 ‎O să închid. Mă cheamă mama. 78 00:05:33,376 --> 00:05:35,918 ‎Bine. Dacă ai nevoie de ceva… 79 00:05:45,293 --> 00:05:47,209 ‎Mai e un șarg liber. 80 00:05:47,793 --> 00:05:50,793 ‎Mergem la vânătoare. E vreo problemă? 81 00:05:51,709 --> 00:05:52,584 ‎Nu, domnule. 82 00:05:56,168 --> 00:05:59,501 ‎E blocat la 15 GW pe secundă. 83 00:05:59,584 --> 00:06:03,626 ‎Dacă nu se poate reîncărca mai repede, ‎nu ține pasul. 84 00:06:03,709 --> 00:06:06,834 ‎V-am pus la dispoziție toate resursele. 85 00:06:09,126 --> 00:06:10,084 ‎Rezolvă! 86 00:06:21,251 --> 00:06:23,751 ‎- Ferea! ‎- Ce se întâmplă? 87 00:06:23,834 --> 00:06:25,793 ‎Am încercat să inițiem… 88 00:06:26,418 --> 00:06:30,251 ‎Nu puteți controla ‎un robot subdimensionat? 89 00:06:30,876 --> 00:06:33,001 ‎Aduceți pistolul EMP! 90 00:06:33,084 --> 00:06:33,959 ‎Nu! 91 00:06:36,918 --> 00:06:38,084 ‎Gata, Amice! 92 00:06:40,501 --> 00:06:44,209 ‎Și mie mi-e dor de el, ‎dar nu-l recuperezi așa. 93 00:06:51,918 --> 00:06:53,209 ‎Ce faci? 94 00:06:53,293 --> 00:06:56,376 ‎Aici e treabă de oameni mari. 95 00:06:58,543 --> 00:07:00,418 ‎Vreau să instalezi asta. 96 00:07:08,418 --> 00:07:11,209 ‎Robotul ăsta nu are pilot. 97 00:07:12,543 --> 00:07:16,543 ‎E un modulator neuronal? ‎Înlocuiește Conexiunea Nexus? 98 00:07:16,626 --> 00:07:20,668 ‎Îi înlocuiți pilotul Amicului, ‎pe Stanford? Cum? 99 00:07:20,751 --> 00:07:22,501 ‎Legătura e imuabilă. 100 00:07:22,584 --> 00:07:27,793 ‎Dacă îl instalați, ‎puteți șterge memoria Amicului. Permanent. 101 00:07:28,459 --> 00:07:31,043 ‎Înțeleg de ce te-a ales cdt. Max. 102 00:07:31,126 --> 00:07:34,293 ‎S-au întors șargii, ne paște un război 103 00:07:34,376 --> 00:07:38,001 ‎și am nevoie de toți roboții activi. 104 00:07:38,084 --> 00:07:41,459 ‎Îmbunătățirea asta ‎poate salva multe vieți. 105 00:07:41,959 --> 00:07:43,584 ‎Sigur înțelegi. 106 00:07:44,668 --> 00:07:47,459 ‎Am lucrat îndeaproape cu Amicul. 107 00:07:47,543 --> 00:07:50,751 ‎Are fluxul magnetic mai mare. 108 00:07:50,834 --> 00:07:52,334 ‎Ați verificat? 109 00:07:55,293 --> 00:07:58,293 ‎Trebuie să-l verific înainte. 110 00:07:58,376 --> 00:08:01,918 ‎Îi poate șterge toată memoria Amicului. 111 00:08:02,001 --> 00:08:04,334 ‎Anunță-mă când e gata. 112 00:08:06,709 --> 00:08:12,584 ‎Dacă reușești să-l instalezi, ‎îți fac rost de un post în programul FE. 113 00:08:12,668 --> 00:08:17,959 ‎E bine să te gândești la carieră. ‎Vrei să fii în echipa câștigătoare. 114 00:08:40,043 --> 00:08:44,668 ‎Ce cauți tu nu e acolo sus. ‎Trebuie să te apropii de pământ. 115 00:08:44,751 --> 00:08:47,626 ‎N-am vrut să-l presez pe Marele Roșu. 116 00:08:49,959 --> 00:08:50,918 ‎Acolo. 117 00:09:01,793 --> 00:09:04,418 ‎- Ce-i asta? ‎- Piele năpârlită. 118 00:09:19,209 --> 00:09:20,376 ‎Scuze, mamă. 119 00:09:21,668 --> 00:09:23,584 ‎Au promovat-o pe Ava? 120 00:09:23,668 --> 00:09:25,251 ‎Se pare că da. 121 00:09:25,334 --> 00:09:31,209 ‎- Și nu te bucuri pentru ea? ‎- Ce era să fac? Să țopăi de fericire? 122 00:09:31,293 --> 00:09:34,709 ‎- Să aplaud cât se laudă? ‎- Nu se lăuda. 123 00:09:34,793 --> 00:09:37,126 ‎Știu că nu se lăuda. 124 00:09:37,209 --> 00:09:42,376 ‎Dar mi-e greu să aud așa ceva, ‎mai ales după ce am fost dat afară. 125 00:09:44,751 --> 00:09:47,084 ‎- Nu te mai smiorcăi! ‎- Ce? 126 00:09:47,168 --> 00:09:51,293 ‎Cum să te porți așa ‎cu prietena ta cea mai bună? 127 00:09:51,376 --> 00:09:53,543 ‎Nu așa te-am crescut. 128 00:10:17,543 --> 00:10:18,418 ‎Bună, mamă! 129 00:10:18,501 --> 00:10:21,543 ‎Am auzit ce s-a întâmplat. Ești teafără? 130 00:10:21,626 --> 00:10:24,084 ‎Sunt bine. Cam obosită, dar… 131 00:10:24,168 --> 00:10:27,251 ‎Atunci, poți s-o suni pe vara ta Daisy. 132 00:10:27,334 --> 00:10:30,459 ‎Da. A renunțat la trupa în care cânta? 133 00:10:30,543 --> 00:10:32,251 ‎E supărată… 134 00:10:32,334 --> 00:10:36,501 ‎Nu! De ce ar fi supărată? ‎A intrat la Medicină. 135 00:10:36,584 --> 00:10:37,543 ‎Grozav. 136 00:10:37,626 --> 00:10:40,418 ‎Tu când te ocupi de cariera ta? 137 00:10:40,501 --> 00:10:42,751 ‎Daisy are priorități clare. 138 00:10:42,834 --> 00:10:47,001 ‎E minunat că a vrut să cânte. ‎E talentată, dar… 139 00:10:48,959 --> 00:10:50,126 ‎Eu… 140 00:10:50,209 --> 00:10:52,543 ‎Nu știu ce să spun. 141 00:10:52,626 --> 00:10:57,543 ‎Știi bine că tot ce mi-am dorit ‎era să fiu pilot. 142 00:10:57,626 --> 00:11:01,793 ‎Și am avut noroc chior, ‎chiar am avut ocazia. 143 00:11:02,751 --> 00:11:07,251 ‎Dar fix când se aliniaseră planetele, ‎am dat-o în bară. 144 00:11:08,876 --> 00:11:10,501 ‎Vreau să spun… 145 00:11:11,709 --> 00:11:12,876 ‎că-mi pare rău. 146 00:11:12,959 --> 00:11:14,418 ‎Te-am dezamăgit. 147 00:11:15,709 --> 00:11:19,751 ‎Dar a fost uimitor. ‎Am pilotat un robot, Amicul. 148 00:11:20,293 --> 00:11:21,709 ‎E atât de… 149 00:11:23,834 --> 00:11:25,126 ‎Mi-e dor de el. 150 00:11:26,293 --> 00:11:28,084 ‎Mi-e dor de tine, ‎baa. 151 00:11:28,668 --> 00:11:29,626 ‎Mult. 152 00:11:51,293 --> 00:11:53,084 ‎Sanchez, în stânga sus! 153 00:11:53,668 --> 00:11:56,626 ‎Mănâncă pământ și crește! 154 00:11:58,126 --> 00:12:01,209 ‎Cred că se îndreaptă spre GDR. 155 00:12:01,293 --> 00:12:03,043 ‎Cred că ai dreptate. 156 00:12:14,001 --> 00:12:16,793 ‎Cineva a ajuns la pubertate. Hai! 157 00:12:30,334 --> 00:12:32,043 ‎Sanchez, ajutor! 158 00:12:32,126 --> 00:12:33,584 ‎Vino încoace! 159 00:12:43,501 --> 00:12:46,584 ‎- Lasă-ne. Du-te după șarg! ‎- Dar dacă… 160 00:12:46,668 --> 00:12:51,584 ‎Dacă distruge GDR-ul, ‎o să avem probleme mult mai mari. 161 00:12:51,668 --> 00:12:54,543 ‎Maya, ai încredere în pregătirea ta! 162 00:12:54,626 --> 00:12:55,626 ‎Du-te! 163 00:13:15,001 --> 00:13:18,418 ‎Când eu și tatăl tău ne-am mutat aici, 164 00:13:18,501 --> 00:13:21,334 ‎ne-am confruntat cu multe provocări, 165 00:13:21,918 --> 00:13:24,251 ‎dar nu ne-am plâns niciodată. 166 00:13:24,334 --> 00:13:25,626 ‎N-am renunțat. 167 00:13:26,209 --> 00:13:27,418 ‎Toți dau greș. 168 00:13:28,168 --> 00:13:29,126 ‎Ce contează 169 00:13:30,501 --> 00:13:32,209 ‎e cum te ridici. 170 00:13:39,251 --> 00:13:41,334 ‎Ce elegant! 171 00:13:41,418 --> 00:13:44,334 ‎Crede-mă, Mia o să fie impresionată. 172 00:13:44,418 --> 00:13:46,334 ‎- Maya. ‎- Cum spui tu. 173 00:13:46,418 --> 00:13:50,584 ‎Îți spun eu cum impresionezi o fată. 174 00:13:50,668 --> 00:13:54,626 ‎- Trebuie… ‎- Cadet Williams, la garaj. 175 00:13:54,709 --> 00:13:56,793 ‎La robot! Am fugit! 176 00:13:57,709 --> 00:13:59,834 ‎Stai, ce trebuie să fac? 177 00:14:03,418 --> 00:14:05,584 ‎Flori? Lumânări? 178 00:14:06,293 --> 00:14:07,293 ‎Fițos. 179 00:14:10,334 --> 00:14:12,084 ‎Dacă nu mă ajuți… 180 00:14:13,084 --> 00:14:16,834 ‎- Vrei s-o otrăvești? ‎- Adam mi-a dat rețeta. 181 00:14:17,418 --> 00:14:20,376 ‎Crezi că asta o impresionează pe Maya? 182 00:14:20,459 --> 00:14:23,418 ‎- Adam a zis… ‎- Nu mai vorbi! 183 00:14:23,501 --> 00:14:27,251 ‎Nu accepta sfaturi despre fete ‎de la Williams. 184 00:14:27,334 --> 00:14:31,251 ‎De fapt, nu accepta ‎niciun fel de sfat de la el! 185 00:14:32,126 --> 00:14:32,959 ‎Frate! 186 00:14:34,501 --> 00:14:36,918 ‎Ce eșec total! 187 00:14:37,001 --> 00:14:39,084 ‎Maya te place așa cum ești. 188 00:14:40,876 --> 00:14:42,709 ‎Habar n-am de ce. 189 00:14:57,168 --> 00:14:58,459 ‎Gata, Amice. 190 00:15:38,793 --> 00:15:39,834 ‎Bună! 191 00:15:40,334 --> 00:15:41,334 ‎Bună! 192 00:15:42,584 --> 00:15:47,793 ‎Alo? E cineva acasă? ‎Care-i treaba? E pornit? 193 00:15:49,376 --> 00:15:52,418 ‎Da! Robotul meu! 194 00:15:52,501 --> 00:15:55,959 ‎O să-ți spun „Robo-frate”! 195 00:16:12,334 --> 00:16:13,751 ‎Ești gata? 196 00:16:15,209 --> 00:16:17,959 ‎Bun. Și eu. Cred. 197 00:16:30,043 --> 00:16:34,459 ‎Suntem singurii care-l pot împiedica ‎să distrugă turnul. 198 00:16:37,709 --> 00:16:40,084 ‎Haide, o să ne iasă! 199 00:16:43,126 --> 00:16:44,584 ‎Hai să-l omorâm! 200 00:17:19,876 --> 00:17:20,959 ‎Voiam să… 201 00:17:21,043 --> 00:17:23,251 ‎Și să te distrezi doar tu? 202 00:17:23,334 --> 00:17:25,126 ‎Știam că poți. 203 00:17:26,418 --> 00:17:27,918 ‎Am reușit împreună. 204 00:17:32,334 --> 00:17:33,501 ‎Hai acasă! 205 00:17:38,543 --> 00:17:40,543 ‎Bună ideea cu șutul ăla. 206 00:17:40,626 --> 00:17:42,376 ‎Unde ai învățat-o? 207 00:17:42,459 --> 00:17:43,543 ‎De la prieten. 208 00:18:01,834 --> 00:18:05,418 ‎Hai, Robo-frate! ‎Să le arătăm cine e șeful. 209 00:18:17,793 --> 00:18:19,834 ‎Da! 210 00:18:24,709 --> 00:18:27,293 ‎Nu! 211 00:18:29,584 --> 00:18:33,334 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- V-am zis că nu merge. 212 00:19:14,376 --> 00:19:16,084 ‎Amice? Amice! 213 00:19:21,584 --> 00:19:24,543 ‎Te tot străduiești să-l mulțumești, 214 00:19:24,626 --> 00:19:29,501 ‎dar amintirea tatălui tău nu trebuie ‎să-ți eclipseze visurile. 215 00:19:31,834 --> 00:19:35,959 ‎A fi pilot nu e doar un vis ‎sau o promisiune făcută tatei. 216 00:19:36,626 --> 00:19:40,918 ‎E o responsabilitate ‎față de întreaga lume. 217 00:19:45,793 --> 00:19:49,584 ‎Tatăl tău ar fi mândru de tine. ‎Și eu sunt. 218 00:19:49,668 --> 00:19:52,001 ‎Sunt mândră de cine devii. 219 00:20:03,668 --> 00:20:05,709 ‎Ai grijă de băiatul meu! 220 00:20:07,626 --> 00:20:10,501 ‎Nu am ExoCostumul. Ia-mă ușor! 221 00:20:16,959 --> 00:20:19,584 ‎Știi ce? Lasă. 222 00:20:43,126 --> 00:20:46,584 ‎Se întorc Tombo și Marele Roșu. 223 00:20:46,668 --> 00:20:48,793 ‎Ce mai face nava șargilor? 224 00:20:48,876 --> 00:20:53,418 ‎Nicio mișcare, domnule. Doar stă acolo. 225 00:20:53,501 --> 00:20:54,418 ‎Bine. 226 00:20:55,001 --> 00:20:58,918 ‎Sigur a umblat la modulator. ‎Funcționa perfect. 227 00:20:59,001 --> 00:21:02,459 ‎Nu mai contează. Cum merge Forța Erou? 228 00:21:02,543 --> 00:21:08,626 ‎S-au rezolvat problemele cu Park ‎și am instalat nucleul. Merge perfect. 229 00:21:09,959 --> 00:21:14,168 ‎Nu vă mai ocupați de roboți! ‎Concentrați-vă pe FE. 230 00:21:14,251 --> 00:21:15,751 ‎Activează faza doi. 231 00:21:18,043 --> 00:21:19,293 ‎Dragă Charlie, 232 00:21:20,709 --> 00:21:23,543 ‎se spune că Timpului e necruțător. 233 00:21:23,626 --> 00:21:27,293 ‎Încep să cred că e adevărat. 234 00:21:27,376 --> 00:21:29,793 ‎Chiar și eu încep să ruginesc. 235 00:21:31,376 --> 00:21:34,126 ‎Însă sunt tot mai încrezător. 236 00:21:34,793 --> 00:21:36,959 ‎Avem roboți noi, 237 00:21:37,043 --> 00:21:38,668 ‎cadeți noi. 238 00:21:39,251 --> 00:21:40,959 ‎Sunt neșlefuiți, 239 00:21:41,043 --> 00:21:43,376 ‎dar puternici și curajoși. 240 00:21:44,168 --> 00:21:46,459 ‎Se bucură de forța tinereții. 241 00:21:49,334 --> 00:21:50,501 ‎Cine știe? 242 00:21:51,501 --> 00:21:54,584 ‎S-ar putea să nu mai fie nevoie de mine. 243 00:21:54,668 --> 00:21:58,918 ‎Poate ne vedem mai repede decât credeam. 244 00:21:59,001 --> 00:22:01,209 ‎CU DRAG, FRATELE TĂU, ‎SKIP 245 00:22:07,668 --> 00:22:12,668 ‎SENZORI COMPONENTE NERVOASE 246 00:23:17,418 --> 00:23:19,501 ‎Tu nu ai ce căuta aici.