1 00:00:48,959 --> 00:00:49,918 Oi, mãe. 2 00:00:53,501 --> 00:00:56,501 OS CADETES MECH 3 00:00:58,334 --> 00:01:00,376 Chefe Max, queria me ver? 4 00:01:00,459 --> 00:01:01,709 Entre, Ava. 5 00:01:03,834 --> 00:01:07,168 - Como vai? - O campus levou a pior. 6 00:01:07,251 --> 00:01:10,959 Precisa ficar totalmente operacional de novo, rápido. 7 00:01:11,043 --> 00:01:12,876 Você vai conseguir… 8 00:01:12,959 --> 00:01:13,793 Não. 9 00:01:13,876 --> 00:01:16,168 Não posso comandar assim. 10 00:01:16,251 --> 00:01:19,459 Preciso que alguém assuma enquanto estou fora. 11 00:01:19,543 --> 00:01:23,209 - O tenente Cahill é experiente. - E inteligente e organizado. 12 00:01:23,293 --> 00:01:27,209 Mas preciso de alguém de confiança. 13 00:01:29,126 --> 00:01:33,001 Pegue. Vai precisar do meu cartão para acesso de segurança total. 14 00:01:33,084 --> 00:01:37,918 Departamentos diferentes terão um milhão de perguntas, 15 00:01:38,001 --> 00:01:42,043 mas não é só sobre o campus, é também sobre os Robos. 16 00:01:42,126 --> 00:01:45,459 Nosso trabalho na Engenharia é cuidar deles. 17 00:01:46,334 --> 00:01:47,584 Está disposta? 18 00:01:50,293 --> 00:01:52,209 Não vou decepcioná-la. 19 00:01:52,293 --> 00:01:53,834 Sei que não vai. 20 00:01:58,709 --> 00:01:59,793 Perdeu algo? 21 00:02:00,876 --> 00:02:02,084 Minha bola da sorte. 22 00:02:04,543 --> 00:02:08,334 - Nada mal, Sanchez. Onde aprendeu isso? - Vendo você, Olivetti. 23 00:02:08,418 --> 00:02:10,084 Esteve me observando? 24 00:02:13,751 --> 00:02:16,584 Tente acertar a bola no cadarço do seu sapato. 25 00:02:18,293 --> 00:02:19,334 Exibido. 26 00:02:21,501 --> 00:02:22,334 O quê? 27 00:02:22,418 --> 00:02:27,709 Depois do que aconteceu com o Vermelhão, o Sharg e tudo mais, 28 00:02:27,793 --> 00:02:31,959 não percebi o quanto eu precisava me divertir. 29 00:02:33,584 --> 00:02:36,709 Falando em diversão, você quer… 30 00:02:38,084 --> 00:02:40,001 sair um dia desses? 31 00:02:40,084 --> 00:02:42,543 Tipo, em um encontro ou sei lá? 32 00:02:42,626 --> 00:02:44,584 Claro. Que tal hoje? 33 00:02:44,668 --> 00:02:47,293 Hoje? Ótimo. 34 00:02:47,376 --> 00:02:49,001 O que tem em mente? 35 00:02:49,626 --> 00:02:50,959 Vai ser surpresa. 36 00:02:51,043 --> 00:02:52,459 Certo. Legal. 37 00:02:52,543 --> 00:02:53,418 Legal. 38 00:02:55,918 --> 00:02:57,376 Stanford foi expulso. 39 00:02:57,459 --> 00:02:58,459 - O quê? - O quê? 40 00:03:06,459 --> 00:03:09,543 - General Park o expulsou? - Desobedeceu a uma ordem. 41 00:03:09,626 --> 00:03:12,959 Para salvar a vida da mãe dele e do seu pai! 42 00:03:13,043 --> 00:03:15,376 Não escolhemos quais ordens seguir. 43 00:03:15,459 --> 00:03:17,751 Por toda a humanidade. Lembram? 44 00:03:18,418 --> 00:03:21,959 E achei que não tinha como ser mais insensível. Certo, Maya? 45 00:03:23,043 --> 00:03:24,251 Ei! 46 00:03:24,751 --> 00:03:27,043 Adivinhem quem voltou, chapa? 47 00:03:29,043 --> 00:03:33,668 Cadete Adam Williams se apresentando. De novo! Qual é o meu quarto? 48 00:03:37,084 --> 00:03:39,834 Cara! Stanford era um desleixado. 49 00:03:39,918 --> 00:03:43,584 - Eles podem nos substituir assim? - Posso ser o próximo. 50 00:03:44,626 --> 00:03:48,709 - Disseram algo sobre sua prótese? - Não, a Engenharia está vendo. 51 00:03:48,793 --> 00:03:51,918 O Trovoada e eu estamos de castigo até segunda ordem. 52 00:03:52,001 --> 00:03:55,251 Eles vão consertar. Logo estará voando. 53 00:03:55,334 --> 00:03:57,168 Cadete Sanchez, apresente-se. 54 00:03:57,751 --> 00:03:59,709 - O que está havendo? - Não sei. 55 00:04:00,751 --> 00:04:02,834 Estou animada pro nosso encontro. 56 00:04:07,126 --> 00:04:10,543 Eu entendo, você gosta do Stanford, 57 00:04:10,626 --> 00:04:13,293 mas a culpa foi dele. 58 00:04:13,876 --> 00:04:15,293 Sabe que tenho razão. 59 00:04:21,626 --> 00:04:24,126 O nome do meu Robo é Parceiro? 60 00:04:24,793 --> 00:04:27,043 Vou mudar, com certeza. 61 00:04:30,459 --> 00:04:31,959 Mal tocou na sopa. 62 00:04:32,543 --> 00:04:34,793 - Não estou com fome. - Está tão magro. 63 00:04:34,876 --> 00:04:36,959 O que come nos dormitórios? 64 00:04:37,043 --> 00:04:38,418 Eu como bem, mãe. 65 00:04:40,459 --> 00:04:42,084 Fez a coisa certa. 66 00:04:42,168 --> 00:04:45,209 Se o general idiota não vê que salvou a vida dele… 67 00:04:45,293 --> 00:04:47,584 Só se preocupou com o resto do mundo. 68 00:04:48,293 --> 00:04:49,834 Vou lhe dizer uma coisa. 69 00:04:49,918 --> 00:04:53,168 Quando estava na equipe de socorro na Guerra Sharg, 70 00:04:53,251 --> 00:04:56,376 não podíamos escolher quem salvar. 71 00:04:57,251 --> 00:04:59,501 Toda vida tem valor. 72 00:05:04,376 --> 00:05:06,751 É a Ava. Já volto. 73 00:05:08,168 --> 00:05:09,543 Oi, Ava. 74 00:05:09,626 --> 00:05:11,001 Oi. Como vai? 75 00:05:11,084 --> 00:05:13,001 Tudo bem, eu acho. 76 00:05:13,084 --> 00:05:16,543 Veja de onde estou ligando. A chefe Max me pôs no comando. 77 00:05:16,626 --> 00:05:19,793 Estou comandando a Engenharia. Acredita? 78 00:05:20,334 --> 00:05:21,209 Legal. 79 00:05:21,793 --> 00:05:26,084 Sei que está chateado com essa coisa de cadete, mas é meu sonho. 80 00:05:26,709 --> 00:05:29,751 Sim. Eu ouvi, é ótimo. 81 00:05:29,834 --> 00:05:32,626 Preciso desligar. Minha mãe chamou. 82 00:05:33,376 --> 00:05:35,918 Certo. Se precisar de alguma coisa… 83 00:05:45,293 --> 00:05:47,209 Um Sharg ainda está solto. 84 00:05:47,793 --> 00:05:48,959 Vamos caçar. 85 00:05:49,626 --> 00:05:50,793 Algum problema? 86 00:05:51,751 --> 00:05:52,584 Não, senhor. 87 00:05:56,168 --> 00:05:59,501 O limite é de 15 gigawatts por segundo. 88 00:05:59,584 --> 00:06:03,626 Se o Força Herói não regenerar mais rápido que isso, ficará pra trás. 89 00:06:03,709 --> 00:06:06,876 Coloquei todos os recursos que temos à sua disposição. 90 00:06:09,126 --> 00:06:10,084 Conserte. 91 00:06:21,251 --> 00:06:23,876 - Cuidado! - O que está havendo? 92 00:06:23,959 --> 00:06:25,793 Tentamos iniciar… 93 00:06:26,418 --> 00:06:30,251 A equipe inteira não pode conter um Robo pequeno? 94 00:06:30,876 --> 00:06:33,001 Pegue o eletrochoque! 95 00:06:33,084 --> 00:06:33,959 Não! 96 00:06:36,918 --> 00:06:38,084 Tudo bem, Parceiro! 97 00:06:40,501 --> 00:06:44,334 Também sinto falta dele, mas isso não vai trazê-lo de volta. 98 00:06:51,876 --> 00:06:53,209 O que está fazendo? 99 00:06:53,293 --> 00:06:56,376 Fique fora disso. É trabalho de adulto. 100 00:06:58,543 --> 00:07:00,418 Quero que instale isto. 101 00:07:08,418 --> 00:07:11,209 Esse Robo não tem piloto. 102 00:07:12,626 --> 00:07:16,543 É um mod de controle neural? Ele substitui o vínculo de ligação? 103 00:07:16,626 --> 00:07:20,668 Está substituindo Stanford? Como piloto do Parceiro? Como é possível? 104 00:07:20,751 --> 00:07:22,501 O vínculo é irreversível. 105 00:07:22,584 --> 00:07:26,043 Se instalar isso, pode apagar a memória do Parceiro. 106 00:07:26,793 --> 00:07:27,793 Permanentemente. 107 00:07:28,459 --> 00:07:31,043 Vejo por que Chefe Max a colocou no comando. 108 00:07:31,126 --> 00:07:32,459 Os Shargs voltaram. 109 00:07:32,543 --> 00:07:34,293 Uma guerra está chegando, 110 00:07:34,376 --> 00:07:38,001 e preciso de todos os Robos Mech disponíveis. 111 00:07:38,084 --> 00:07:41,459 Se funcionar, podemos salvar inúmeras vidas. 112 00:07:41,959 --> 00:07:43,584 Pode entender isso. 113 00:07:44,668 --> 00:07:47,459 Tenho trabalhado com o Parceiro, 114 00:07:47,543 --> 00:07:50,751 e o fluxo magnético dele é maior que dos outros Robos. 115 00:07:50,834 --> 00:07:52,043 Verificou isso? 116 00:07:55,293 --> 00:07:58,293 Vou verificar isso antes de instalá-lo. 117 00:07:58,376 --> 00:08:01,918 Como falei, pode apagar a memória do Parceiro. 118 00:08:02,001 --> 00:08:03,876 Avise quando estiverem prontos. 119 00:08:06,793 --> 00:08:08,959 Faça isso funcionar no Robo, 120 00:08:09,043 --> 00:08:12,584 e terá uma vaga na minha equipe do Força Herói. 121 00:08:12,668 --> 00:08:15,168 É bom pensar na sua carreira. 122 00:08:15,251 --> 00:08:17,959 Não quer estar no time vencedor? 123 00:08:40,043 --> 00:08:44,751 O que está procurando não está lá em cima. Tem que se aproximar do chão. 124 00:08:44,834 --> 00:08:47,626 Desculpe. Não quero forçar muito o Vermelhão. 125 00:08:49,959 --> 00:08:50,918 Lá. 126 00:09:01,793 --> 00:09:03,251 O que é isso? 127 00:09:03,334 --> 00:09:04,418 Pele trocada. 128 00:09:19,209 --> 00:09:20,376 Desculpe, mãe. 129 00:09:21,668 --> 00:09:23,584 Ava foi promovida? 130 00:09:23,668 --> 00:09:25,251 É, acho que sim. 131 00:09:25,334 --> 00:09:28,668 - E não está feliz por ela? - Estou feliz. 132 00:09:28,751 --> 00:09:31,168 O que eu devia fazer? Comemorar? 133 00:09:31,251 --> 00:09:34,709 - Aplaudir enquanto ela se gaba? - Não era isso. Você sabe. 134 00:09:34,793 --> 00:09:37,126 Sei que ela não estava se gabando. 135 00:09:37,209 --> 00:09:42,376 É difícil de ouvir, já que acabei de ser expulso do Sky Corps. 136 00:09:44,751 --> 00:09:45,918 Saia dessa. 137 00:09:46,001 --> 00:09:47,084 O quê? Hein? 138 00:09:47,168 --> 00:09:51,293 O que lhe dá o direito de tratar sua melhor amiga assim? Hein? 139 00:09:51,376 --> 00:09:53,543 Eu o criei melhor que isso. 140 00:10:17,543 --> 00:10:18,418 Oi, mãe. 141 00:10:18,501 --> 00:10:21,459 Soube do Campus Sky Corps. Você está bem? 142 00:10:21,543 --> 00:10:24,084 Estou bem. Um pouco cansada, mas… 143 00:10:24,168 --> 00:10:27,251 Ótimo. Então tem tempo de ligar para sua prima Daisy. 144 00:10:27,334 --> 00:10:30,459 Sim. Ela saiu da banda de rock em que tocava? 145 00:10:30,543 --> 00:10:32,251 Ela ficou chateada ou… 146 00:10:32,334 --> 00:10:36,501 Não! Por que ficaria chateada? Entrou na faculdade de medicina. 147 00:10:36,584 --> 00:10:37,543 Que ótimo. 148 00:10:37,626 --> 00:10:42,751 Quando vai se concentrar na sua carreira? Daisy tem as prioridades certas. 149 00:10:42,834 --> 00:10:47,001 Era maravilhoso querer ser musicista. Ela é tão talentosa, mas… 150 00:10:48,959 --> 00:10:50,126 Eu… 151 00:10:50,209 --> 00:10:52,543 Eu não sei o que dizer. 152 00:10:52,626 --> 00:10:57,543 Você sabe melhor do que ninguém que eu sempre quis ser piloto. 153 00:10:57,626 --> 00:11:01,793 E por sorte, eu tive a chance. 154 00:11:02,751 --> 00:11:05,334 Mas quando começou a acontecer, 155 00:11:06,209 --> 00:11:07,376 estraguei tudo. 156 00:11:08,876 --> 00:11:10,501 O que quero dizer é… 157 00:11:11,709 --> 00:11:12,876 me desculpe. 158 00:11:12,959 --> 00:11:14,418 Eu te decepcionei. 159 00:11:15,751 --> 00:11:19,751 Mas foi incrível. Pilotei um Robo chamado Parceiro. 160 00:11:20,334 --> 00:11:21,709 O Parceiro é tão… 161 00:11:23,793 --> 00:11:25,126 Sinto falta dele. 162 00:11:26,334 --> 00:11:27,584 Sinto sua falta, baa. 163 00:11:28,668 --> 00:11:29,626 Muito. 164 00:11:51,293 --> 00:11:53,084 Sanchez, à esquerda! 165 00:11:53,668 --> 00:11:56,626 A Terra. Está comendo a terra e crescendo! 166 00:11:58,126 --> 00:12:01,209 Acho que está indo para a Unidade de Controle do ADG. 167 00:12:01,293 --> 00:12:03,043 Acho que tem razão. 168 00:12:14,001 --> 00:12:16,793 Parece que alguém chegou à puberdade. Vamos! 169 00:12:30,334 --> 00:12:32,043 Sanchez, preciso de ajuda! 170 00:12:32,126 --> 00:12:33,584 Desça aqui! 171 00:12:43,501 --> 00:12:46,584 - Deixe-nos. Pegue o Sharg. - Mas você… 172 00:12:46,668 --> 00:12:51,584 Se o Sharg derrubar o ADG, teremos problemas muito maiores. 173 00:12:51,668 --> 00:12:54,543 Maya, está pronta. Confie no seu treinamento. 174 00:12:54,626 --> 00:12:55,626 Vá! 175 00:13:15,001 --> 00:13:18,418 Quando seu pai e eu viemos para este país, 176 00:13:18,501 --> 00:13:21,334 enfrentamos muitos desafios, 177 00:13:21,918 --> 00:13:24,251 mas nunca sentimos pena de nós mesmos. 178 00:13:24,334 --> 00:13:25,626 Nunca desistimos. 179 00:13:26,209 --> 00:13:27,459 Todos fracassam. 180 00:13:28,168 --> 00:13:29,126 O que importa… 181 00:13:30,501 --> 00:13:32,293 é como você se levanta. 182 00:13:39,251 --> 00:13:41,293 Muito chique! 183 00:13:41,376 --> 00:13:44,334 Acredite, Mia vai ficar impressionada. 184 00:13:44,418 --> 00:13:46,334 - Maya. - Tanto faz, chapa. 185 00:13:46,418 --> 00:13:50,584 Vou lhe dar minha dica secreta para impressionar uma garota. 186 00:13:50,668 --> 00:13:54,626 - Precisa… - Cadete Williams, vá à garagem. 187 00:13:54,709 --> 00:13:56,793 Hora do Robo! Preciso ir! 188 00:13:57,709 --> 00:13:59,834 Espere, preciso o quê? 189 00:14:03,418 --> 00:14:05,584 Flores? Velas? 190 00:14:06,293 --> 00:14:07,293 Chique. 191 00:14:10,334 --> 00:14:12,084 Se não vai ajudar… 192 00:14:13,751 --> 00:14:16,834 - Quer envenená-la? - Adam me deu esta receita. 193 00:14:17,418 --> 00:14:20,376 Acha que isso impressiona a Maya? 194 00:14:20,459 --> 00:14:23,418 - Adam disse… - Pode parar aí. 195 00:14:23,501 --> 00:14:27,251 Seguir conselhos dele sobre garotas é uma má ideia. 196 00:14:27,334 --> 00:14:31,251 Na verdade, seguir conselhos dele é uma má ideia. 197 00:14:32,126 --> 00:14:32,959 Chapa. 198 00:14:34,501 --> 00:14:36,918 Isso tudo é um erro. 199 00:14:37,001 --> 00:14:39,001 Maya gosta de como você é. 200 00:14:40,876 --> 00:14:42,709 Não sei por quê. 201 00:14:57,084 --> 00:14:58,584 Tudo bem, Parceiro. 202 00:15:38,793 --> 00:15:39,834 Oi. 203 00:15:40,334 --> 00:15:41,334 Oi! 204 00:15:42,584 --> 00:15:47,793 Alô? Tem alguém em casa? Qual é o problema? Isso está funcionando? 205 00:15:49,376 --> 00:15:52,418 Isso! Meu próprio Robo! 206 00:15:52,501 --> 00:15:55,959 Vou chamá-lo de Chapa Quente, chapa. 207 00:16:12,334 --> 00:16:13,751 Pronto, Vermelhão? 208 00:16:15,209 --> 00:16:17,959 Ótimo, eu também. Eu acho. 209 00:16:19,334 --> 00:16:20,168 Nossa! 210 00:16:30,043 --> 00:16:34,459 Somos a única coisa que o impede de derrubar a torre. Só você e eu. 211 00:16:37,709 --> 00:16:40,084 Vamos, Vermelhão. Vamos conseguir. 212 00:16:42,918 --> 00:16:44,584 Vamos matar essa coisa. 213 00:17:19,876 --> 00:17:20,959 Eu ia… 214 00:17:21,043 --> 00:17:23,251 Não ia deixá-la se divertir sozinha. 215 00:17:23,334 --> 00:17:25,126 Sabia que conseguiria. 216 00:17:26,418 --> 00:17:27,668 Nós conseguimos. 217 00:17:32,334 --> 00:17:33,584 Vamos para casa. 218 00:17:38,543 --> 00:17:40,543 Belo chute de futebol. 219 00:17:40,626 --> 00:17:42,376 Onde aprendeu isso? 220 00:17:42,459 --> 00:17:43,543 Com um amigo. 221 00:18:01,834 --> 00:18:05,418 Certo, Chapa Quente. Hora de mostrar quem é o melhor. 222 00:18:17,793 --> 00:18:19,834 Isso! 223 00:18:24,709 --> 00:18:27,293 Não! 224 00:18:29,584 --> 00:18:30,876 O que aconteceu? 225 00:18:30,959 --> 00:18:33,334 Falei que podia não funcionar. 226 00:19:14,376 --> 00:19:16,084 Parceiro? 227 00:19:21,501 --> 00:19:24,543 Você tenta viver de acordo com as expectativas dele, 228 00:19:24,626 --> 00:19:29,501 mas não deixe a memória do seu pai ofuscar seus próprios sonhos. 229 00:19:31,751 --> 00:19:35,709 Pilotar não é só um sonho ou promessa que fiz a ele. 230 00:19:36,626 --> 00:19:40,918 É uma responsabilidade… com o mundo inteiro. 231 00:19:45,793 --> 00:19:49,584 Seu pai teria orgulho de você. Eu tenho. 232 00:19:49,668 --> 00:19:52,001 Orgulho do homem que está se tornando. 233 00:20:03,668 --> 00:20:05,709 Cuide do meu filho. 234 00:20:07,626 --> 00:20:10,709 Não estou com o Exo Traje. Vá com calma. 235 00:20:16,959 --> 00:20:19,584 Não, quer saber? Esqueça isso. 236 00:20:43,126 --> 00:20:46,668 Tombo e Vermelhão estão voltando ao Campus. 237 00:20:46,751 --> 00:20:48,793 Alguma atualização da nave Sharg? 238 00:20:48,876 --> 00:20:53,418 Movimento negativo, senhor. Apenas… está lá. 239 00:20:53,501 --> 00:20:54,418 Certo. 240 00:20:55,001 --> 00:20:58,918 Ela mexeu com o mod. Eu sei. Estava funcionando antes. 241 00:20:59,001 --> 00:21:02,459 Esqueça a ligação artificial. Como está o Força Herói? 242 00:21:02,543 --> 00:21:06,751 Resolvemos a maioria dos problemas e o núcleo de energia está instalado. 243 00:21:06,834 --> 00:21:08,626 Funciona perfeitamente. 244 00:21:09,959 --> 00:21:14,168 Pare o desenvolvimento de Robos Mech. Concentre-se no Força Herói. 245 00:21:14,251 --> 00:21:15,751 Ativar fase dois. 246 00:21:18,043 --> 00:21:19,293 Querido Charlie, 247 00:21:20,709 --> 00:21:23,543 dizem que o tempo sempre vence. 248 00:21:23,626 --> 00:21:27,293 Estou começando a achar que "eles" estão certos. 249 00:21:27,376 --> 00:21:29,793 Até eu perdi um passo. 250 00:21:31,251 --> 00:21:34,209 Mas tenho mais esperança do que nunca. 251 00:21:34,793 --> 00:21:36,959 Há novos Robos 252 00:21:37,043 --> 00:21:38,668 e novos cadetes. 253 00:21:39,251 --> 00:21:40,959 São inexperientes, 254 00:21:41,043 --> 00:21:43,376 mas fortes e corajosos. 255 00:21:44,168 --> 00:21:46,459 Têm o poder da juventude. 256 00:21:49,334 --> 00:21:50,501 Quem sabe? 257 00:21:51,418 --> 00:21:54,584 Logo, talvez eu não seja mais necessário. 258 00:21:54,668 --> 00:21:58,918 Talvez eu te veja mais cedo do que pensei. 259 00:21:59,001 --> 00:22:01,209 COM AMOR, SEU IRMÃO, SKIP 260 00:23:17,418 --> 00:23:19,501 Não deveria estar aqui. 261 00:23:59,418 --> 00:24:02,084 Legendas: Daniele Nogueira Alves