1 00:00:48,959 --> 00:00:49,918 Olá, mãe. 2 00:00:58,334 --> 00:01:00,376 Chefe Max, chamou-me? 3 00:01:00,459 --> 00:01:01,709 Entra, Ava. 4 00:01:03,834 --> 00:01:07,168 - Como está? - O campus ficou pior que eu. 5 00:01:07,251 --> 00:01:10,959 Temos de pôr este sítio a funcionar, depressa. 6 00:01:11,043 --> 00:01:12,876 Vai conseguir…? 7 00:01:12,959 --> 00:01:16,168 Não. Não consigo chefiar a Engenharia. 8 00:01:16,251 --> 00:01:19,459 Preciso de um substituto por enquanto. 9 00:01:19,543 --> 00:01:23,209 - O Tenente Cahill é experiente. - E competente. 10 00:01:23,293 --> 00:01:27,209 Mas preciso de alguém de confiança. 11 00:01:29,126 --> 00:01:33,001 Toma, o meu cartão vai dar-te livre acesso. 12 00:01:33,084 --> 00:01:37,918 Os vários departamentos vão fazer-te milhões de perguntas, 13 00:01:38,001 --> 00:01:42,168 mas, além do campus, também tratamos dos robôs. 14 00:01:42,251 --> 00:01:45,459 Como engenheiros, temos de cuidar deles. 15 00:01:46,376 --> 00:01:47,584 Aceitas? 16 00:01:50,293 --> 00:01:52,209 Não a desiludirei. 17 00:01:52,293 --> 00:01:54,043 Eu sei que não. 18 00:01:58,709 --> 00:01:59,793 Perdeste isto? 19 00:02:00,876 --> 00:02:02,126 A bola da sorte. 20 00:02:04,543 --> 00:02:08,334 - Boa, Sanchez. Onde aprendeste? - A observar-te. 21 00:02:08,418 --> 00:02:10,084 Andas a observar-me? 22 00:02:13,751 --> 00:02:16,584 Acerta na bola com os atacadores. 23 00:02:18,293 --> 00:02:19,334 Convencido. 24 00:02:21,501 --> 00:02:22,334 O que foi? 25 00:02:22,418 --> 00:02:27,709 Depois do que aconteceu com o Vermelhão, os Shargs e o resto, 26 00:02:27,793 --> 00:02:31,959 nem percebi como precisava de me divertir. 27 00:02:33,584 --> 00:02:36,709 Por falar em diversão, queres… 28 00:02:38,084 --> 00:02:42,543 … fazer um programa comigo? Um encontro ou assim? 29 00:02:42,626 --> 00:02:44,584 Claro. Hoje à noite? 30 00:02:44,668 --> 00:02:47,293 Hoje? Parece-me bem. 31 00:02:47,376 --> 00:02:49,001 O que tens em mente? 32 00:02:49,626 --> 00:02:50,959 Vai ser surpresa. 33 00:02:51,043 --> 00:02:52,459 Está bem. Fixe. 34 00:02:52,543 --> 00:02:53,418 Fixe. 35 00:02:55,918 --> 00:02:58,459 - O Stanford foi expulso. - O quê? 36 00:03:06,501 --> 00:03:09,543 - Foi o Gen. Park? - Ele desobedeceu. 37 00:03:09,626 --> 00:03:12,959 Para salvar a vida à mãe e ao teu pai! 38 00:03:13,043 --> 00:03:15,376 Nós não escolhemos as ordens. 39 00:03:15,459 --> 00:03:18,334 Por toda a humanidade. Lembras-te? 40 00:03:18,418 --> 00:03:21,959 Nunca pensei que fosses tão fria. Certo, Maya? 41 00:03:24,751 --> 00:03:26,959 Adivinha quem voltou, mano? 42 00:03:29,043 --> 00:03:33,668 Adam Williams apresenta-se. De novo! Qual é o meu quarto? 43 00:03:37,084 --> 00:03:39,834 Meu! O Stanford era um desleixado. 44 00:03:39,918 --> 00:03:43,584 - Podem substituir-nos? - Posso ser o próximo. 45 00:03:44,626 --> 00:03:48,709 - Falaram da prótese? - Não, a Engenharia está a ver. 46 00:03:48,793 --> 00:03:51,918 Mas eu e o Trovoada não podemos sair. 47 00:03:52,001 --> 00:03:55,251 Vão arranjá-la. Em breve voltas a voar. 48 00:03:55,334 --> 00:03:57,168 Sanchez, apresente-se. 49 00:03:57,751 --> 00:03:59,709 - Que se passa? - Sei lá. 50 00:04:00,751 --> 00:04:02,918 Estou entusiasmada com o encontro. 51 00:04:07,126 --> 00:04:10,543 Ouve, eu percebo, gostas do Stanford, 52 00:04:10,626 --> 00:04:13,293 mas a culpa é toda dele. 53 00:04:13,918 --> 00:04:15,251 Sabes que é. 54 00:04:21,626 --> 00:04:24,126 Meu, o nome do meu Robô é Amigo? 55 00:04:24,793 --> 00:04:27,043 É óbvio que vou mudá-lo. 56 00:04:30,459 --> 00:04:31,959 Não comeste nada. 57 00:04:32,043 --> 00:04:34,793 - Não tenho fome. - Estás magro. 58 00:04:34,876 --> 00:04:36,959 O que comes no dormitório? 59 00:04:37,043 --> 00:04:38,418 Como bem, mãe. 60 00:04:40,459 --> 00:04:42,084 Agiste bem. 61 00:04:42,168 --> 00:04:45,209 Se o general estúpido não vê que o salvaste… 62 00:04:45,293 --> 00:04:47,584 Receou pelo resto do mundo. 63 00:04:48,293 --> 00:04:49,834 Ouve o que te digo. 64 00:04:49,918 --> 00:04:53,168 Quando fui socorrista na Guerra Sharg, 65 00:04:53,251 --> 00:04:56,376 não podíamos escolher quem salvávamos. 66 00:04:57,251 --> 00:04:59,501 Todas as vidas têm valor. 67 00:05:04,376 --> 00:05:06,751 É a Ava. Volto já. 68 00:05:08,168 --> 00:05:09,543 Olá, Ava. 69 00:05:09,626 --> 00:05:11,001 Olá. Como estás? 70 00:05:11,084 --> 00:05:13,001 Tudo bem, mais ou menos. 71 00:05:13,084 --> 00:05:16,543 Vê onde estou. A Chefe Max pôs-me a mandar. 72 00:05:16,626 --> 00:05:19,793 Sou chefe da Engenharia. Acreditas? 73 00:05:20,334 --> 00:05:21,209 Fixe. 74 00:05:21,793 --> 00:05:26,084 Sei que estás chateado, mas concretizei o meu sonho. 75 00:05:26,709 --> 00:05:29,959 Sim, eu percebo. É ótimo. 76 00:05:30,043 --> 00:05:32,626 Tenho de desligar. É a minha mãe. 77 00:05:33,376 --> 00:05:35,918 Certo. Se te puder ajudar… 78 00:05:45,293 --> 00:05:47,209 Um Sharg anda à solta. 79 00:05:47,793 --> 00:05:50,793 Vamos à caça. É um problema para ti? 80 00:05:51,751 --> 00:05:52,584 Não. 81 00:05:56,168 --> 00:05:59,501 Tem um limite de 15 gigawatts por segundo. 82 00:05:59,584 --> 00:06:03,626 Se o Hero Force não recarregar mais depressa, falha. 83 00:06:03,709 --> 00:06:06,834 Pus todos os recursos à tua disposição. 84 00:06:09,126 --> 00:06:10,084 Resolve. 85 00:06:21,251 --> 00:06:23,876 - Cuidado! - Então, Chefe Clark? 86 00:06:23,959 --> 00:06:25,793 General! Tentámos… 87 00:06:26,418 --> 00:06:30,251 A sua equipa não consegue conter um Robô pequeno? 88 00:06:30,876 --> 00:06:33,001 Tragam o taser PEM! 89 00:06:33,084 --> 00:06:33,959 Não! 90 00:06:36,918 --> 00:06:38,084 Calma, Amigo! 91 00:06:40,501 --> 00:06:44,543 Também sinto falta dele, mas não vai voltar assim. 92 00:06:51,918 --> 00:06:56,793 - Que estão a fazer? - Não te metas. É trabalho de adultos. 93 00:06:58,543 --> 00:07:00,418 Quero que instales isto. 94 00:07:08,418 --> 00:07:11,209 Aquele Robô não tem piloto. 95 00:07:12,626 --> 00:07:16,543 É uma modificação neural? Substitui a Ligação Nexus? 96 00:07:16,626 --> 00:07:20,668 Vão substituir o Stanford como piloto? É possível? 97 00:07:20,751 --> 00:07:26,043 A ligação é irreversível. Isto pode apagar a memória do Amigo. 98 00:07:26,793 --> 00:07:27,793 Para sempre. 99 00:07:28,459 --> 00:07:31,043 Percebo porque ficaste a chefiar. 100 00:07:31,126 --> 00:07:34,293 Os Shargs voltaram, vai haver uma guerra 101 00:07:34,376 --> 00:07:38,001 e preciso de todos os Mech Robôs ativos. 102 00:07:38,084 --> 00:07:41,459 Esta modificação pode salvar muitas vidas. 103 00:07:41,959 --> 00:07:43,584 Compreendes. 104 00:07:44,668 --> 00:07:47,459 Trabalho de perto com o Amigo 105 00:07:47,543 --> 00:07:50,751 e ele tem um fluxo magnético maior. 106 00:07:50,834 --> 00:07:52,334 Verificaram isso? 107 00:07:55,293 --> 00:07:58,293 Devia verificar isto antes de instalar. 108 00:07:58,376 --> 00:08:01,918 Como eu disse, podia apagar a memória do Amigo. 109 00:08:02,001 --> 00:08:04,334 Avisem quando acabarem. 110 00:08:06,793 --> 00:08:08,918 Se puseres isso no Robô, 111 00:08:09,001 --> 00:08:12,584 arranjo-te lugar na minha equipa Hero Force. 112 00:08:12,668 --> 00:08:15,168 Nunca é mau pensar na carreira. 113 00:08:15,251 --> 00:08:17,959 Queres ser uma vencedora, não? 114 00:08:40,043 --> 00:08:44,751 O que procuras não está aí em cima. Tens de voar mais baixo. 115 00:08:44,834 --> 00:08:47,626 Desculpe. Queria poupar o Vermelhão. 116 00:08:49,959 --> 00:08:50,918 Ali. 117 00:09:01,793 --> 00:09:03,251 O que é isso? 118 00:09:03,334 --> 00:09:04,418 Pele morta. 119 00:09:19,209 --> 00:09:20,376 Desculpa, mãe. 120 00:09:21,668 --> 00:09:23,584 A Ava foi promovida? 121 00:09:23,668 --> 00:09:25,251 Sim, acho que sim. 122 00:09:25,334 --> 00:09:28,668 - Não estás feliz por ela? - Eu estou feliz. 123 00:09:28,751 --> 00:09:32,876 Devia saltar de alegria? Aplaudir a gabarolice dela? 124 00:09:32,959 --> 00:09:37,126 - Sabes que não estava a gabar-se. - Eu sei que não. 125 00:09:37,209 --> 00:09:42,376 É difícil de ouvir, especialmente após ser expulso da Sky Corps. 126 00:09:44,751 --> 00:09:47,084 - Não sejas egoísta. - O quê? 127 00:09:47,168 --> 00:09:51,293 Como te atreves a tratar assim a tua melhor amiga? 128 00:09:51,376 --> 00:09:53,543 Eduquei-te melhor que isso. 129 00:10:17,543 --> 00:10:18,418 Olá, mãe. 130 00:10:18,501 --> 00:10:21,459 Soube do Campus Sky Corps. Estás bem? 131 00:10:21,543 --> 00:10:24,084 Estou bem. Um pouco cansada, mas… 132 00:10:24,168 --> 00:10:27,251 Então podes ligar à tua prima Daisy. 133 00:10:27,334 --> 00:10:30,459 Sim. Ela saiu da banda punk, certo? 134 00:10:30,543 --> 00:10:32,251 Está chateada? 135 00:10:32,334 --> 00:10:36,501 Não! Porquê? Entrou no curso de medicina. 136 00:10:36,584 --> 00:10:37,543 Ótimo. 137 00:10:37,626 --> 00:10:40,418 Quando vais focar-te na carreira? 138 00:10:40,501 --> 00:10:42,751 A Daisy tem boas prioridades. 139 00:10:42,834 --> 00:10:47,001 Adorava que ela quisesse ser música. É tão talentosa… 140 00:10:48,959 --> 00:10:50,126 Eu… 141 00:10:50,209 --> 00:10:52,543 Não sei o que dizer. 142 00:10:52,626 --> 00:10:57,543 Sabes melhor que ninguém que eu sempre quis ser piloto. 143 00:10:57,626 --> 00:11:01,793 E com muita sorte, tive essa oportunidade. 144 00:11:02,751 --> 00:11:05,334 Mas quando começou a acontecer, 145 00:11:06,251 --> 00:11:07,418 estraguei tudo. 146 00:11:08,876 --> 00:11:10,501 O que quero dizer é… 147 00:11:11,709 --> 00:11:12,876 … desculpa. 148 00:11:12,959 --> 00:11:14,418 Desiludi-te. 149 00:11:15,751 --> 00:11:19,751 Mas foi incrível. Até pilotei um Robô chamado Amigo. 150 00:11:20,334 --> 00:11:21,709 O Amigo é tão… 151 00:11:23,834 --> 00:11:25,126 Sinto falta dele. 152 00:11:26,334 --> 00:11:29,626 Sinto falta de ti, pai. Muita. 153 00:11:51,293 --> 00:11:53,084 Sanchez, às 11 horas! 154 00:11:53,668 --> 00:11:56,626 Está a comer a terra e a crescer! 155 00:11:58,126 --> 00:12:01,209 Vai para a Unidade de Controlo do ADG. 156 00:12:01,293 --> 00:12:03,043 Acho que tens razão. 157 00:12:14,001 --> 00:12:16,793 Parece que chegou à puberdade. Vá! 158 00:12:30,334 --> 00:12:32,043 Sanchez, ajuda-me! 159 00:12:32,126 --> 00:12:33,584 Desce! 160 00:12:43,501 --> 00:12:46,584 - Deixa-nos. Apanha o Sharg. - Mas… 161 00:12:46,668 --> 00:12:51,584 Se o Sharg derrubar o ADG, teremos problemas muito maiores. 162 00:12:51,668 --> 00:12:54,543 Maya, estás pronta. Confia no treino. 163 00:12:54,626 --> 00:12:55,626 Vai! 164 00:13:15,001 --> 00:13:18,418 Quando o teu pai e eu viemos para este país, 165 00:13:18,501 --> 00:13:21,334 enfrentámos tantos desafios, 166 00:13:21,918 --> 00:13:24,251 mas nunca tivemos pena de nós. 167 00:13:24,334 --> 00:13:25,626 Não desistimos. 168 00:13:26,209 --> 00:13:27,418 Todos falhamos. 169 00:13:28,168 --> 00:13:29,709 O que importa… 170 00:13:30,501 --> 00:13:32,209 … é como recuperamos. 171 00:13:39,251 --> 00:13:41,334 Bué chique! 172 00:13:41,418 --> 00:13:44,334 A Mia vai ficar muito impressionada. 173 00:13:44,418 --> 00:13:46,334 - Maya. - Seja, mano. 174 00:13:46,418 --> 00:13:50,584 Vou dar-te uma dica secreta para impressionar miúdas. 175 00:13:50,668 --> 00:13:54,626 - Tens de… - Cadete Williams, dirija-se à garagem. 176 00:13:54,709 --> 00:13:57,209 Hora do Robô! Tenho de bazar! 177 00:13:57,709 --> 00:13:59,834 Espera, tenho de quê? 178 00:14:03,418 --> 00:14:05,584 Flores? Velas? 179 00:14:06,293 --> 00:14:07,293 Fino. 180 00:14:10,334 --> 00:14:12,084 Se não vais ajudar… 181 00:14:13,751 --> 00:14:16,834 - Isto é veneno? - A receita é do Adam. 182 00:14:17,418 --> 00:14:20,376 Achas que isto impressiona a Maya? 183 00:14:20,459 --> 00:14:23,418 - O Adam disse… - Não digas mais nada. 184 00:14:23,501 --> 00:14:27,251 Seguir conselhos dele sobre raparigas é má ideia. 185 00:14:27,334 --> 00:14:31,251 Seguir qualquer conselho dele é má ideia, aliás. 186 00:14:32,126 --> 00:14:32,959 Mano. 187 00:14:34,501 --> 00:14:36,918 Isto é completamente ao lado. 188 00:14:37,001 --> 00:14:38,959 Ela gosta de ti como és. 189 00:14:40,876 --> 00:14:42,709 Não sei porquê. 190 00:14:57,168 --> 00:14:58,459 Está tudo bem. 191 00:15:38,793 --> 00:15:39,834 Olá. 192 00:15:40,334 --> 00:15:41,334 Olá! 193 00:15:42,584 --> 00:15:47,793 Está? Está alguém em casa? O que se passa? Isto está ligado? 194 00:15:49,376 --> 00:15:52,418 Boa! O meu Robô! 195 00:15:52,501 --> 00:15:55,959 Vou chamar-te Bro-Mano, mano. 196 00:16:12,334 --> 00:16:13,751 Pronto, Vermelhão? 197 00:16:15,209 --> 00:16:17,959 Ótimo. Eu também. Acho eu. 198 00:16:30,043 --> 00:16:34,459 Somos a única coisa que o impede de derrubar a torre. 199 00:16:37,709 --> 00:16:40,084 Vá, Vermelhão. Está no papo. 200 00:16:43,126 --> 00:16:44,584 Vamos matá-lo. 201 00:17:19,876 --> 00:17:20,959 Eu ia… 202 00:17:21,043 --> 00:17:23,251 Também quis brincar. 203 00:17:23,334 --> 00:17:25,126 Sabia que conseguias. 204 00:17:26,418 --> 00:17:27,668 Nós conseguimos. 205 00:17:32,334 --> 00:17:33,751 Vamos para casa. 206 00:17:38,543 --> 00:17:40,543 Belo pontapé de futebol. 207 00:17:40,626 --> 00:17:42,376 Onde aprendeste isso? 208 00:17:42,459 --> 00:17:43,626 Com um amigo. 209 00:18:01,834 --> 00:18:05,418 Bro-Mano, são horas de mostrar quem manda. 210 00:18:17,793 --> 00:18:19,834 Boa! 211 00:18:24,709 --> 00:18:27,293 Não! 212 00:18:29,584 --> 00:18:30,876 O que aconteceu? 213 00:18:30,959 --> 00:18:33,501 Eu disse que podia não resultar. 214 00:19:14,376 --> 00:19:16,084 Amigo? Amigo! 215 00:19:21,584 --> 00:19:24,543 Tentas sempre estar à altura dele, 216 00:19:24,626 --> 00:19:29,501 mas não deixes que a memória do teu pai ofusque os teus sonhos. 217 00:19:31,834 --> 00:19:35,751 Ser piloto não é só um sonho ou algo que lhe prometi. 218 00:19:36,626 --> 00:19:40,918 É uma responsabilidade para com o mundo inteiro. 219 00:19:45,793 --> 00:19:48,001 O teu pai teria orgulho em ti. 220 00:19:48,084 --> 00:19:52,001 Eu orgulho-me do homem em que te estás a tornar. 221 00:20:03,668 --> 00:20:05,709 Cuida do meu filho. 222 00:20:07,626 --> 00:20:10,501 Não tenho o meu ExoFato. Tem calma. 223 00:20:16,959 --> 00:20:19,584 Sabes que mais? Esquece isso. 224 00:20:43,126 --> 00:20:46,668 O Tombo e o Vermelhão vão voltar ao campus. 225 00:20:46,751 --> 00:20:48,793 E quanto à nave Sharg? 226 00:20:48,876 --> 00:20:53,418 Continua sem se mexer, General. Está só ali parada. 227 00:20:53,501 --> 00:20:54,418 Está bem. 228 00:20:55,001 --> 00:20:58,918 Ela mexeu na modificação. Estava a funcionar bem. 229 00:20:59,001 --> 00:21:02,459 Esquece a ligação artificial. Que tal o Hero Force? 230 00:21:02,543 --> 00:21:06,793 A Cadete Park está melhor e instalámos o núcleo de energia. 231 00:21:06,876 --> 00:21:08,626 Funciona na perfeição. 232 00:21:09,959 --> 00:21:14,168 Parem de desenvolver os Robôs. Dediquem-se à Hero Force. 233 00:21:14,251 --> 00:21:15,751 Ativar fase dois. 234 00:21:18,043 --> 00:21:19,293 Querida Charlie, 235 00:21:20,709 --> 00:21:23,543 dizem que o Pai Tempo é invencível. 236 00:21:23,626 --> 00:21:27,293 Começo a pensar que quem diz isso tem razão. 237 00:21:27,376 --> 00:21:29,793 Até eu estou mais enferrujado. 238 00:21:31,376 --> 00:21:34,126 Mas nunca tive tanta esperança. 239 00:21:34,793 --> 00:21:36,959 Há novos Robôs 240 00:21:37,043 --> 00:21:38,668 e novos Cadetes. 241 00:21:39,251 --> 00:21:40,959 Estão verdes, 242 00:21:41,043 --> 00:21:43,376 mas são fortes e corajosos. 243 00:21:44,168 --> 00:21:46,459 Têm o poder da juventude. 244 00:21:49,334 --> 00:21:50,501 Quem sabe? 245 00:21:51,501 --> 00:21:54,584 Em breve, talvez eu não seja necessário. 246 00:21:54,668 --> 00:21:58,918 Talvez te veja mais cedo do que pensava. 247 00:21:59,001 --> 00:22:01,209 COM AMOR, O TEU IRMÃO, SKIP 248 00:22:07,668 --> 00:22:12,668 SENSORES DE COMPONENTES NERVOSOS 249 00:23:17,418 --> 00:23:19,501 Não devias estar aqui. 250 00:23:59,418 --> 00:24:02,084 Tradução: José Cordovil