1 00:00:48,834 --> 00:00:49,793 Ehi, mamma. 2 00:00:58,334 --> 00:01:00,376 Capo Max, volevi vedermi? 3 00:01:00,459 --> 00:01:01,709 Entra, Ava. 4 00:01:03,834 --> 00:01:07,168 - Come va? - Il campus ha avuto la peggio. 5 00:01:07,251 --> 00:01:10,959 Deve tornare tutto operativo, subito. 6 00:01:11,043 --> 00:01:12,876 Riuscirai a… 7 00:01:12,959 --> 00:01:16,168 No. Non posso dirigere il Genio così. 8 00:01:16,251 --> 00:01:19,459 Mi serve qualcuno che mi sostituisca. 9 00:01:19,543 --> 00:01:23,209 - Il tenente Cahill. - Intelligente e organizzato. 10 00:01:23,293 --> 00:01:27,209 Ma mi serve una persona fidata. 11 00:01:29,126 --> 00:01:33,001 Tieni la mia chiave per l'accesso di sicurezza. 12 00:01:33,084 --> 00:01:37,918 Ora, diversi dipartimenti ti faranno un milione di domande, 13 00:01:38,001 --> 00:01:42,168 ma non si tratta solo del campus, ma anche dei Robo. 14 00:01:42,251 --> 00:01:45,459 Il Genio deve prendersi cura di loro. 15 00:01:46,376 --> 00:01:47,584 Sei pronta? 16 00:01:50,293 --> 00:01:52,209 Non ti deluderò. 17 00:01:52,293 --> 00:01:54,043 Lo so. 18 00:01:58,626 --> 00:02:01,876 - Perso qualcosa? - La mia palla fortunata. 19 00:02:04,543 --> 00:02:08,334 - Non male. Dove hai imparato? - Da te, Olivetti. 20 00:02:08,418 --> 00:02:10,084 Mi guardavi? 21 00:02:13,751 --> 00:02:16,584 Colpiscila sui lacci. 22 00:02:18,293 --> 00:02:19,418 Esibizionista. 23 00:02:21,501 --> 00:02:22,334 Che c'è? 24 00:02:22,418 --> 00:02:27,709 Dopo quello che è successo con Big Red, lo Sharg e il resto, 25 00:02:27,793 --> 00:02:31,959 ho capito quanto mi servisse un po' di divertimento. 26 00:02:33,584 --> 00:02:36,709 Sì, a proposito, ti andrebbe… 27 00:02:37,918 --> 00:02:39,251 di uscire? 28 00:02:40,084 --> 00:02:42,543 Tipo… un appuntamento? 29 00:02:42,626 --> 00:02:44,584 Certo. Stasera? 30 00:02:44,668 --> 00:02:47,293 Stasera? Mi sembra perfetto. 31 00:02:47,376 --> 00:02:49,001 Cos'hai in mente? 32 00:02:49,626 --> 00:02:50,959 È una sorpresa. 33 00:02:51,043 --> 00:02:52,459 Ok. Fico. 34 00:02:52,543 --> 00:02:53,418 Fico. 35 00:02:55,918 --> 00:02:58,168 - Stanford è stato espulso. - Cosa? 36 00:03:06,501 --> 00:03:09,543 - Dal generale Park? - Ha disobbedito a un ordine. 37 00:03:09,626 --> 00:03:12,959 Per salvare sua madre e tuo padre! 38 00:03:13,043 --> 00:03:17,751 Noi scegliamo quali ordini seguire. Per il genere umano. Ricordi? 39 00:03:18,418 --> 00:03:21,959 E io che credevo avessi toccato il fondo. Vero, Maya? 40 00:03:22,876 --> 00:03:24,084 Ehi! 41 00:03:24,751 --> 00:03:26,959 Indovinate chi è tornato? 42 00:03:29,043 --> 00:03:33,668 Cadetto Adam Williams a rapporto. Di nuovo! La mia stanza? 43 00:03:37,084 --> 00:03:39,834 Cavolo! Stanford era uno sciattone. 44 00:03:39,918 --> 00:03:43,584 - Ci rimpiazzano? - Potrei essere il prossimo. 45 00:03:44,626 --> 00:03:48,709 - E la protesi? - Gli ingegneri stanno valutando. 46 00:03:48,793 --> 00:03:51,918 Io e Thunderwrecker siamo fermi. 47 00:03:52,001 --> 00:03:57,168 - Andrà bene. Volerai prestissimo. - Cadetto Sanchez, a rapporto. 48 00:03:57,251 --> 00:03:59,751 - Che succede? - Non ne ho idea. 49 00:04:00,251 --> 00:04:02,793 Ehi, ci vediamo all'appuntamento. 50 00:04:07,126 --> 00:04:10,543 Senti, capisco, vuoi bene a Stanford, 51 00:04:10,626 --> 00:04:13,293 ma è soltanto colpa sua. 52 00:04:13,918 --> 00:04:15,251 Sai che è così. 53 00:04:21,626 --> 00:04:24,126 Il mio Robo si chiama Buddy? 54 00:04:24,793 --> 00:04:27,043 Lo cambierò di sicuro. 55 00:04:30,459 --> 00:04:31,959 Non hai mangiato. 56 00:04:32,543 --> 00:04:34,793 - Non ho fame. - Sei dimagrito. 57 00:04:34,876 --> 00:04:36,959 Mangiavi all'Accademia? 58 00:04:37,043 --> 00:04:38,418 Mangiavo, mamma. 59 00:04:40,459 --> 00:04:45,209 Hai fatto la cosa giusta. Gli stavi salvando la vita, se… 60 00:04:45,293 --> 00:04:47,584 Era preoccupato per il mondo. 61 00:04:48,293 --> 00:04:49,834 Ti dico una cosa. 62 00:04:49,918 --> 00:04:53,168 Quando ero nella squadra di primo soccorso 63 00:04:53,251 --> 00:04:56,376 non potevamo scegliere chi salvare. 64 00:04:57,251 --> 00:04:59,501 Ogni vita ha un valore. 65 00:05:04,376 --> 00:05:06,751 È Ava. Torno subito. 66 00:05:08,168 --> 00:05:09,543 Ehi, Ava. 67 00:05:09,626 --> 00:05:11,001 Ehi, come va? 68 00:05:11,084 --> 00:05:13,001 Bene, credo. 69 00:05:13,084 --> 00:05:16,543 Indovina? Il Capo Max mi ha messa a capo della cucina. 70 00:05:16,626 --> 00:05:19,793 Gestisco l'intero Genio. Assurdo, eh? 71 00:05:20,334 --> 00:05:21,209 Forte. 72 00:05:21,793 --> 00:05:26,084 So che sei triste, ma è il mio sogno che si avvera. 73 00:05:26,168 --> 00:05:32,626 Sì, no, ti capisco. È fantastico. Devo andare. Mamma ha bisogno di me. 74 00:05:33,334 --> 00:05:35,918 Ok. Se ti serve qualcosa… 75 00:05:45,293 --> 00:05:47,209 Uno Sharg è ancora là fuori. 76 00:05:47,793 --> 00:05:50,793 Andiamo a caccia. È un problema? 77 00:05:51,751 --> 00:05:52,584 No. 78 00:05:56,168 --> 00:05:59,501 Ha un limite di 15 gigawatt al secondo. 79 00:05:59,584 --> 00:06:03,626 Se è il massimo di Hero Force, non terrà il passo. 80 00:06:03,709 --> 00:06:06,834 Ti ho messo a disposizione ogni risorsa. 81 00:06:09,126 --> 00:06:10,084 Risolvilo. 82 00:06:21,251 --> 00:06:23,876 - Attento! - Che succede, Capo Clark? 83 00:06:23,959 --> 00:06:25,793 Abbiamo provato a… 84 00:06:26,418 --> 00:06:30,251 Non sapete contenere un Robo sottodimensionato? 85 00:06:30,876 --> 00:06:33,001 Prendete l'EMP! 86 00:06:33,084 --> 00:06:33,959 No! 87 00:06:36,918 --> 00:06:38,084 Va tutto bene! 88 00:06:40,501 --> 00:06:44,543 Anche a me manca, ma non lo riporterai indietro così. 89 00:06:51,918 --> 00:06:53,209 Che fai? 90 00:06:53,293 --> 00:06:56,376 Fatti gli affari tuoi. È un lavoro da adulti. 91 00:06:58,543 --> 00:07:00,418 Voglio che lo installi. 92 00:07:08,418 --> 00:07:11,209 Quel Robo non ha un pilota. 93 00:07:12,626 --> 00:07:16,543 È una modifica neurale? Sostituirà il Link Nexus? 94 00:07:16,626 --> 00:07:20,668 Rimpiazza Stanford? Come pilota di Buddy? Perché? 95 00:07:20,751 --> 00:07:26,043 Il legame è irreversibile. Si cancellerà la memoria di Buddy. 96 00:07:26,793 --> 00:07:27,793 Per sempre. 97 00:07:28,459 --> 00:07:31,043 Ecco perché sei al comando. 98 00:07:31,126 --> 00:07:34,293 Gli Sharg sono tornati, è in arrivo una guerra 99 00:07:34,376 --> 00:07:38,001 e servono tutti i Robo Mech disponibili. 100 00:07:38,084 --> 00:07:41,459 Se funziona, potremmo salvare molte vite. 101 00:07:41,959 --> 00:07:43,584 So che lo capisci. 102 00:07:44,668 --> 00:07:47,459 Ho lavorato a contatto con Buddy 103 00:07:47,543 --> 00:07:50,751 e il suo flusso magnetico è più alto degli altri Robo. 104 00:07:50,834 --> 00:07:52,334 Hai controllato? 105 00:07:55,293 --> 00:08:00,793 Ricontrollo prima di installarlo. Ripeto, potrebbe cancellargli la memoria. 106 00:08:01,834 --> 00:08:04,084 Avvertimi appena sono pronti. 107 00:08:06,793 --> 00:08:12,584 Installalo nel Robo e farò in modo che tu abbia un posto nella Hero Force. 108 00:08:12,668 --> 00:08:17,709 Va bene pensare alla carriera. Vuoi essere nella squadra vincente, no? 109 00:08:40,043 --> 00:08:44,751 Quello che cerchi non è lassù. Devi avvicinarti al suolo. 110 00:08:44,834 --> 00:08:47,626 Scusi. Non volevo esagerare con Big Red. 111 00:08:49,709 --> 00:08:50,668 Lì. 112 00:09:01,793 --> 00:09:03,251 Che cos'è quello? 113 00:09:03,334 --> 00:09:04,418 Pelle fusa. 114 00:09:19,209 --> 00:09:20,376 Scusa, mamma. 115 00:09:21,668 --> 00:09:23,584 Ava è stata promossa? 116 00:09:23,668 --> 00:09:25,251 Sì, credo di sì. 117 00:09:25,334 --> 00:09:28,668 - E non sei felice per lei? - Lo sono. 118 00:09:28,751 --> 00:09:31,209 Cosa dovrei fare? Saltare? 119 00:09:31,293 --> 00:09:34,709 - Applaudire mentre si vanta? - Non si vantava. Lo sai. 120 00:09:34,793 --> 00:09:37,126 Lo so che non si vantava. 121 00:09:37,209 --> 00:09:42,376 È dura da sentire, soprattutto dopo che sono stato cacciato. 122 00:09:44,751 --> 00:09:45,918 Falla finita. 123 00:09:46,001 --> 00:09:47,084 Cosa? Eh? 124 00:09:47,168 --> 00:09:53,126 Perché tratti così la tua migliore amica? Ti ho cresciuto meglio, Stanford Yu. 125 00:10:17,543 --> 00:10:18,418 Mamma. 126 00:10:18,501 --> 00:10:21,459 Ho sentito del campus. Stai bene? 127 00:10:21,543 --> 00:10:24,084 Sì. Un po' stanca, ma… 128 00:10:24,168 --> 00:10:27,251 Bene, allora chiama tua cugina Daisy. 129 00:10:27,334 --> 00:10:30,459 Sì. Ha lasciato quel gruppo punk rock? 130 00:10:30,543 --> 00:10:32,251 È depressa o… 131 00:10:32,334 --> 00:10:36,501 No! Perché dovrebbe? È stata appena ammessa a medicina. 132 00:10:36,584 --> 00:10:37,543 Fantastico. 133 00:10:37,626 --> 00:10:40,418 E tu quando penserai alla carriera? 134 00:10:40,501 --> 00:10:42,751 Daisy sa le sue priorità. 135 00:10:42,834 --> 00:10:47,001 Fare la musicista è bello, ha talento, ma… 136 00:10:48,959 --> 00:10:50,126 Io… 137 00:10:50,209 --> 00:10:52,543 non so cosa dire. 138 00:10:52,626 --> 00:10:57,543 Sai benissimo che ho sempre voluto fare il pilota. 139 00:10:57,626 --> 00:11:01,793 E grazie a un po' di fortuna, ne ho avuto l'occasione. 140 00:11:02,709 --> 00:11:07,001 Ma proprio ora che tutto iniziava, ho rovinato tutto. 141 00:11:08,876 --> 00:11:10,501 Voglio dire che… 142 00:11:11,709 --> 00:11:12,876 mi dispiace. 143 00:11:12,959 --> 00:11:14,418 Ti ho deluso. 144 00:11:15,751 --> 00:11:19,751 Ma è stato fantastico. Ho pilotato un Robo, Buddy. 145 00:11:20,334 --> 00:11:21,709 Buddy è così… 146 00:11:23,709 --> 00:11:25,126 Mi manca Buddy. 147 00:11:26,251 --> 00:11:27,584 Mi manchi, papà. 148 00:11:28,668 --> 00:11:29,626 Molto. 149 00:11:51,084 --> 00:11:52,334 Sanchez, ore 11! 150 00:11:53,168 --> 00:11:56,376 La terra. La sta mangiando e cresce! 151 00:11:58,126 --> 00:12:01,209 È diretto al Controllo della GDR. 152 00:12:01,293 --> 00:12:02,751 Hai ragione. 153 00:12:14,001 --> 00:12:16,793 Qualcuno è cresciuto. Andiamo! 154 00:12:30,334 --> 00:12:32,043 Sanchez, aiutami! 155 00:12:32,126 --> 00:12:33,251 Vieni qui! 156 00:12:43,501 --> 00:12:46,584 - Lasciaci. Prendi lo Sharg. - Ma è… 157 00:12:46,668 --> 00:12:51,168 Se lo Sharg abbattesse la GDR, avremmo problemi più grandi. 158 00:12:51,668 --> 00:12:55,626 Maya, sei pronta. Fidati del tuo addestramento. Vai! 159 00:13:15,001 --> 00:13:18,418 Quando io e tuo padre ci trasferimmo qui, 160 00:13:18,501 --> 00:13:21,334 affrontammo tante difficoltà, 161 00:13:21,918 --> 00:13:25,626 ma non ci commiseravamo. Non ci arrendemmo mai. 162 00:13:25,709 --> 00:13:27,418 Tutti cadono. 163 00:13:28,084 --> 00:13:29,126 Ciò che conta 164 00:13:30,334 --> 00:13:32,043 è come ti rialzi. 165 00:13:39,126 --> 00:13:41,334 Che eleganza. 166 00:13:41,418 --> 00:13:44,334 Fidati, Mia sarà super colpita. 167 00:13:44,418 --> 00:13:46,334 - Maya. - È uguale. 168 00:13:46,418 --> 00:13:50,584 Ti svelerò i segreti per fare colpo su una ragazza. 169 00:13:50,668 --> 00:13:54,626 - Devi assolutamente… - Cadetto Williams, al garage. 170 00:13:54,709 --> 00:13:56,793 Yo! Il Robo! Devo volare! 171 00:13:57,709 --> 00:13:59,834 Devo assolutamente cosa? 172 00:14:03,251 --> 00:14:05,668 Fiori? Candele? 173 00:14:06,293 --> 00:14:07,293 Bello. 174 00:14:10,334 --> 00:14:11,918 Se non vuoi aiutare… 175 00:14:13,584 --> 00:14:16,834 - Vuoi avvelenarla? - È la ricetta di Adam. 176 00:14:17,418 --> 00:14:20,376 Credi di fare colpo così? 177 00:14:20,459 --> 00:14:23,418 - Adam dice… - Ti fermo subito. 178 00:14:23,501 --> 00:14:27,209 Seguire i suoi consigli sulle ragazze è una pessima idea. 179 00:14:27,293 --> 00:14:31,459 Seguire i suoi consigli in generale è una pessima idea. 180 00:14:32,126 --> 00:14:32,959 Amico. 181 00:14:34,376 --> 00:14:38,959 È tutto un gran casino. A Maya piaci per come sei. 182 00:14:40,876 --> 00:14:42,709 Non so perché. 183 00:14:57,043 --> 00:14:58,459 È tutto ok, Buddy. 184 00:15:38,793 --> 00:15:39,834 Ciao. 185 00:15:40,334 --> 00:15:41,334 Ciao! 186 00:15:42,584 --> 00:15:47,793 Ehi? C'è nessuno? Che succede? Ma funziona? 187 00:15:49,376 --> 00:15:52,418 Oh, sì! Il mio Robo! 188 00:15:52,501 --> 00:15:55,959 Ti chiamerò Mitico! 189 00:16:12,334 --> 00:16:13,751 Pronto, Big Red? 190 00:16:15,209 --> 00:16:17,959 Bene. Anch'io. Credo. 191 00:16:29,959 --> 00:16:34,459 Siamo l'unica cosa che gli impedisce di abbattere la torre. 192 00:16:37,709 --> 00:16:40,084 Forza, Big Red. Ce la faremo. 193 00:16:43,126 --> 00:16:44,584 Uccidiamolo. 194 00:17:19,876 --> 00:17:20,959 Stavo per… 195 00:17:21,043 --> 00:17:25,126 Vuoi divertirti solo tu? Sapevo che potevi farcela. 196 00:17:26,334 --> 00:17:27,668 "Potevamo". 197 00:17:32,334 --> 00:17:33,501 Andiamo. 198 00:17:38,543 --> 00:17:41,793 Bella la mossa del calcio. Dove l'hai imparata? 199 00:17:42,418 --> 00:17:43,501 Da un amico. 200 00:18:01,834 --> 00:18:05,418 Ok, Mitico. Mostriamogli chi è il migliore. 201 00:18:17,793 --> 00:18:19,834 Oh, sì! 202 00:18:24,709 --> 00:18:27,293 Oh, no! 203 00:18:29,584 --> 00:18:30,876 Cos'è successo? 204 00:18:30,959 --> 00:18:33,334 Dicevo che avrebbe funzionato. 205 00:19:14,376 --> 00:19:16,084 Buddy? Buddy! 206 00:19:21,584 --> 00:19:24,543 So che vuoi essere alla sua altezza, 207 00:19:24,626 --> 00:19:29,501 ma il ricordo di tuo padre non deve eclissare i tuoi sogni. 208 00:19:31,501 --> 00:19:35,459 Fare il pilota non è solo un sogno o una promessa a papà. 209 00:19:36,626 --> 00:19:38,376 È una responsabilità… 210 00:19:39,126 --> 00:19:40,876 verso il mondo intero. 211 00:19:45,793 --> 00:19:49,084 Tuo padre sarebbe fiero di te. Io lo sono. 212 00:19:49,668 --> 00:19:52,001 Dell'uomo che stai diventando. 213 00:20:03,668 --> 00:20:05,709 Pensa tu a mio figlio. 214 00:20:07,626 --> 00:20:10,501 Non ho la mia ExoTuta. Vacci piano. 215 00:20:16,793 --> 00:20:19,584 No, sai una cosa? Lascia stare. 216 00:20:43,126 --> 00:20:46,668 Tombo e Big Red stanno tornando al campus. 217 00:20:46,751 --> 00:20:48,793 Novità sulla nave Sharg? 218 00:20:48,876 --> 00:20:52,709 Ancora movimenti negativi, signore. È là fuori. 219 00:20:53,418 --> 00:20:54,334 Ok. 220 00:20:54,959 --> 00:20:58,418 Ha fatto casino con il mod. Prima funzionava. 221 00:20:58,918 --> 00:21:01,626 Lascia stare. Come va l'Hero Force? 222 00:21:02,543 --> 00:21:06,751 È quasi risolto e il nucleo di energia è installato. 223 00:21:06,834 --> 00:21:08,626 Funziona perfettamente. 224 00:21:09,959 --> 00:21:14,168 Ferma lo sviluppo dei Robo Mech. Concentrati su Hero Force. 225 00:21:14,251 --> 00:21:15,876 Attiva la fase due. 226 00:21:17,876 --> 00:21:19,126 Caro Charlie, 227 00:21:20,709 --> 00:21:23,543 dicono che Padre Tempo è imbattuto. 228 00:21:23,626 --> 00:21:27,293 Inizio a pensare che chiunque sia abbia ragione. 229 00:21:27,376 --> 00:21:29,793 Persino io ho perso colpi. 230 00:21:31,209 --> 00:21:34,126 Tuttavia, sono più fiducioso che mai. 231 00:21:34,793 --> 00:21:36,959 Ci sono nuovi Robo 232 00:21:37,043 --> 00:21:38,668 e nuovi Cadetti. 233 00:21:39,251 --> 00:21:40,959 Sono grezzi, 234 00:21:41,043 --> 00:21:43,376 ma forti e coraggiosi. 235 00:21:44,168 --> 00:21:46,459 Il potere della giovinezza. 236 00:21:49,293 --> 00:21:50,459 Chissà? 237 00:21:51,501 --> 00:21:54,584 Presto, potrei non servire più. 238 00:21:54,668 --> 00:21:58,918 Forse ti vedrò prima di quanto pensassi. 239 00:21:59,001 --> 00:22:01,209 CON AFFETTO, TUO FRATELLO 240 00:22:07,668 --> 00:22:12,668 SENSORI COMPONENTI NERVOSI 241 00:23:16,918 --> 00:23:19,001 Non dovresti essere qui. 242 00:23:59,418 --> 00:24:02,084 Sottotitoli: Francesca Zanacca