1 00:00:48,876 --> 00:00:49,751 Bonjour. 2 00:00:53,584 --> 00:00:56,501 MECH ACADEMY : LES CADETS 3 00:00:58,334 --> 00:01:00,376 Cheffe Max, me voilà. 4 00:01:00,459 --> 00:01:01,626 Entre, Ava. 5 00:01:03,834 --> 00:01:07,084 - Ça va ? - Bien, comparée au campus. 6 00:01:07,168 --> 00:01:10,876 Tout doit être à nouveau opérationnel, et vite. 7 00:01:10,959 --> 00:01:12,876 Vous pourrez… 8 00:01:13,876 --> 00:01:19,459 Impossible de diriger dans cet état. J'ai besoin d'être remplacée. 9 00:01:19,543 --> 00:01:23,209 - Cahill est le meilleur. - Et il est malin et organisé. 10 00:01:23,293 --> 00:01:27,209 Mais j'ai besoin de quelqu'un de confiance. 11 00:01:29,126 --> 00:01:33,001 Tiens. Tu en auras besoin pour un accès sécurisé. 12 00:01:33,084 --> 00:01:37,918 Les différents services te poseront un million de questions, 13 00:01:38,001 --> 00:01:42,168 mais il s'agit du campus, et aussi des Robots. 14 00:01:42,251 --> 00:01:45,126 Notre mission est de veiller sur eux. 15 00:01:46,376 --> 00:01:47,626 Tu peux le faire ? 16 00:01:50,293 --> 00:01:52,209 Je ne vous décevrai pas. 17 00:01:52,293 --> 00:01:53,834 Je sais bien. 18 00:01:58,543 --> 00:01:59,793 Tu cherches ça ? 19 00:02:00,876 --> 00:02:01,959 Mon porte-bonheur. 20 00:02:04,543 --> 00:02:08,334 - T'as appris ça où, Sanchez ? - En t'observant, Olivetti. 21 00:02:08,418 --> 00:02:10,084 Tu m'observes ? 22 00:02:13,751 --> 00:02:16,584 Place la balle sur tes lacets. 23 00:02:18,293 --> 00:02:19,168 Frimeur. 24 00:02:21,501 --> 00:02:22,334 Quoi ? 25 00:02:22,418 --> 00:02:27,709 Après ce qui s'est passé avec Big Red, le Sharg et tout, 26 00:02:27,793 --> 00:02:31,959 je n'ai pas réalisé que j'avais besoin de… m'amuser. 27 00:02:33,584 --> 00:02:36,709 En parlant de s'amuser, ça te dirait… 28 00:02:38,084 --> 00:02:39,543 Qu'on fasse un truc ? 29 00:02:40,084 --> 00:02:42,543 Genre, un rencard ? 30 00:02:42,626 --> 00:02:44,584 Carrément ! Ce soir ? 31 00:02:44,668 --> 00:02:47,209 Ce soir ? Ça me va. 32 00:02:47,293 --> 00:02:48,293 On irait où ? 33 00:02:49,459 --> 00:02:52,459 - C'est une surprise. - D'accord. Cool ! 34 00:02:55,793 --> 00:02:57,293 Stanford est exclu. 35 00:02:57,376 --> 00:02:58,293 Quoi ? 36 00:03:06,501 --> 00:03:09,543 - Park l'a renvoyé ? - Il a désobéi. 37 00:03:09,626 --> 00:03:12,959 Pour sauver sa mère, et ton père ! 38 00:03:13,043 --> 00:03:15,376 On ne choisit pas les ordres à suivre. 39 00:03:15,459 --> 00:03:17,751 "Protéger l'humanité." Non ? 40 00:03:18,334 --> 00:03:21,543 Tu es d'une froideur ! Pas vrai, Maya ? 41 00:03:24,751 --> 00:03:26,959 C'est moi, les potos ! 42 00:03:29,043 --> 00:03:33,459 Cadet Adam Williams au rapport, encore ! Où est ma piaule ? 43 00:03:37,001 --> 00:03:39,418 Purée ! C'est une porcherie ! 44 00:03:39,918 --> 00:03:43,584 - Ils nous remplacent comme ça ? - Je suis le prochain. 45 00:03:44,543 --> 00:03:48,793 - Des nouvelles de ta prothèse ? - Non, ils l'examinent. 46 00:03:48,876 --> 00:03:51,751 Avec Frappe-tempête, on est cloués au sol. 47 00:03:51,834 --> 00:03:55,251 Ils vont la réparer. Tu voleras d'ici peu. 48 00:03:55,334 --> 00:03:57,168 Sanchez, au rapport. 49 00:03:57,751 --> 00:03:59,709 - Qu'y a-t-il ? - Je sais pas. 50 00:04:01,334 --> 00:04:02,751 Vivement ce soir. 51 00:04:07,126 --> 00:04:10,543 Écoute, je comprends, Stanford est ton ami. 52 00:04:10,626 --> 00:04:13,293 Mais c'est entièrement sa faute. 53 00:04:13,918 --> 00:04:14,751 Tu le sais. 54 00:04:21,626 --> 00:04:24,126 Mon Robot s'appelle Champion ? 55 00:04:24,793 --> 00:04:27,043 Je le change, c'est clair. 56 00:04:30,459 --> 00:04:31,959 Tu ne manges pas ? 57 00:04:32,543 --> 00:04:34,793 - J'ai pas faim. - Tu es maigre. 58 00:04:34,876 --> 00:04:36,959 Qu'est-ce que tu mangeais ? 59 00:04:37,043 --> 00:04:38,418 Je mangeais bien. 60 00:04:40,459 --> 00:04:42,084 Tu as bien fait. 61 00:04:42,168 --> 00:04:45,209 Si ce fichu général ne comprend pas ton geste… 62 00:04:45,293 --> 00:04:47,584 Il pensait à l'humanité. 63 00:04:48,293 --> 00:04:49,834 Écoute-moi bien. 64 00:04:49,918 --> 00:04:53,168 Quand j'étais urgentiste durant la Grande Guerre, 65 00:04:53,251 --> 00:04:56,376 on ne choisissait pas qui on sauvait. 66 00:04:57,251 --> 00:04:59,501 Chaque vie a de la valeur. 67 00:05:04,376 --> 00:05:06,751 C'est Ava. Je reviens. 68 00:05:08,168 --> 00:05:10,918 - Salut, Ava. - Comment ça va ? 69 00:05:11,001 --> 00:05:13,001 Ça va. Je crois. 70 00:05:13,084 --> 00:05:16,543 Regarde où je suis. Je remplace Cheffe Max. 71 00:05:16,626 --> 00:05:19,501 Je dirige le corps du génie ! T'y crois ? 72 00:05:21,793 --> 00:05:26,084 Je sais que tu es triste, mais mon rêve se réalise. 73 00:05:26,709 --> 00:05:29,668 Oui ! Bien sûr, c'est super. 74 00:05:29,751 --> 00:05:32,626 Bon, je dois filer. Ma mère m'appelle. 75 00:05:33,376 --> 00:05:35,918 D'accord. Si tu as besoin de moi… 76 00:05:45,251 --> 00:05:47,209 On a un Sharg en liberté. 77 00:05:47,793 --> 00:05:50,793 On va chasser. Ça te pose un problème ? 78 00:05:51,751 --> 00:05:52,584 Non, Chef. 79 00:05:56,168 --> 00:05:59,501 Il est plafonné à 15 gigawatts par seconde. 80 00:05:59,584 --> 00:06:03,626 Si HF ne se régénère pas plus vite, il ne suivra pas. 81 00:06:03,709 --> 00:06:06,751 Tu disposes de toutes nos ressources. 82 00:06:09,126 --> 00:06:09,959 Arrange ça. 83 00:06:21,251 --> 00:06:23,876 - Attention ! - Que se passe-t-il ? 84 00:06:23,959 --> 00:06:25,793 On essaie de lancer… 85 00:06:26,418 --> 00:06:30,251 Vous ne pouvez pas contenir un petit Robot ? 86 00:06:30,793 --> 00:06:32,543 Le taser à impulsion ! 87 00:06:36,918 --> 00:06:38,084 Tout va bien ! 88 00:06:40,501 --> 00:06:44,209 Il me manque aussi, mais ça ne le fera pas revenir. 89 00:06:51,876 --> 00:06:53,209 Que faites-vous ? 90 00:06:53,293 --> 00:06:56,168 Te mêle pas de ça. On est entre adultes. 91 00:06:58,543 --> 00:07:00,209 Installe-le. 92 00:07:08,418 --> 00:07:11,209 Ce Robot n'a pas de pilote. 93 00:07:12,626 --> 00:07:16,543 Un module neutralisant ? Il remplace le lien Nexus ? 94 00:07:16,626 --> 00:07:20,543 Vous remplacez Stanford ? Comme pilote ? Comment ? 95 00:07:20,626 --> 00:07:22,501 Le lien est irrévocable. 96 00:07:22,584 --> 00:07:26,043 En l'installant, on effacera sa mémoire. 97 00:07:26,793 --> 00:07:27,793 Définitivement. 98 00:07:28,459 --> 00:07:31,043 Cheffe Max t'a bien choisie. 99 00:07:31,126 --> 00:07:34,293 Les Shargs sont de retour. Une guerre approche. 100 00:07:34,376 --> 00:07:37,918 Et j'ai besoin de tous les Robots disponibles. 101 00:07:38,001 --> 00:07:41,334 Si ça fonctionne, on pourra sauver des vies. 102 00:07:41,959 --> 00:07:43,668 Tu peux le comprendre. 103 00:07:44,668 --> 00:07:47,459 Alors, je connais bien Champion, 104 00:07:47,543 --> 00:07:52,001 et son flux magnétique est supérieur. Vous avez vérifié ? 105 00:07:55,293 --> 00:07:58,293 Je vais vérifier avant de l'installer. 106 00:07:58,376 --> 00:08:01,376 Je répète, ça pourrait effacer sa mémoire. 107 00:08:02,001 --> 00:08:04,334 Prévenez-moi quand ce sera prêt. 108 00:08:06,793 --> 00:08:08,918 Installe ça dans le Robot, 109 00:08:09,001 --> 00:08:12,584 et tu auras ta place dans mon équipe. 110 00:08:12,668 --> 00:08:17,751 Tu devrais penser à ta carrière. Il faut suivre les gagnants, non ? 111 00:08:40,001 --> 00:08:44,543 Ce qu'on cherche n'est pas là-haut. Rapprochons-nous du sol. 112 00:08:44,626 --> 00:08:47,626 Désolée. Je voulais ménager Big Red. 113 00:08:49,959 --> 00:08:50,793 Là-bas. 114 00:09:01,793 --> 00:09:04,501 - C'est quoi ? - De l'exuvie. 115 00:09:19,209 --> 00:09:20,376 Désolé, maman. 116 00:09:21,668 --> 00:09:23,626 Alors, Ava a été promue ? 117 00:09:23,709 --> 00:09:25,251 Oui, on dirait bien. 118 00:09:25,334 --> 00:09:28,668 - Et tu n'es pas content ? - Mais si. 119 00:09:28,751 --> 00:09:31,209 J'aurais dû crier de joie, 120 00:09:31,293 --> 00:09:34,709 - alors qu'elle se vantait ? - Elle se vantait pas. 121 00:09:34,793 --> 00:09:37,126 Je sais bien. 122 00:09:37,209 --> 00:09:42,376 C'est dur à entendre. Surtout après mon renvoi de Sky Corps. 123 00:09:44,751 --> 00:09:45,918 Quel égoïsme. 124 00:09:46,001 --> 00:09:47,084 Quoi ? 125 00:09:47,168 --> 00:09:50,126 Tu traites ainsi ta meilleure amie ? 126 00:09:51,293 --> 00:09:53,126 Je t'ai élevé mieux que ça. 127 00:10:17,543 --> 00:10:18,418 Oui, maman. 128 00:10:18,501 --> 00:10:21,459 J'ai appris pour le campus. Ça va ? 129 00:10:21,543 --> 00:10:24,084 Oui. Un peu fatiguée, mais… 130 00:10:24,168 --> 00:10:27,251 Bien. Tu peux donc appeler ta cousine Daisy. 131 00:10:27,334 --> 00:10:30,459 OK. Elle a quitté son groupe de rock ? 132 00:10:30,543 --> 00:10:32,251 Elle était triste ou… 133 00:10:32,334 --> 00:10:36,501 Non ! Pourquoi tu dis ça ? Elle est admise en médecine. 134 00:10:36,584 --> 00:10:37,543 C'est super. 135 00:10:37,626 --> 00:10:42,668 Quand vas-tu penser à ta carrière ? Daisy a le sens des priorités. 136 00:10:42,751 --> 00:10:47,001 Elle était musicienne, c'est super. Elle a du talent… 137 00:10:48,959 --> 00:10:50,126 Je… 138 00:10:50,209 --> 00:10:52,543 je ne sais pas quoi dire. 139 00:10:52,626 --> 00:10:57,543 Tu sais mieux que quiconque que j'ai toujours voulu être pilote. 140 00:10:57,626 --> 00:11:01,793 Et grâce à un coup de chance, j'en ai eu l'opportunité. 141 00:11:02,751 --> 00:11:05,334 Je prenais mes marques et… 142 00:11:06,168 --> 00:11:07,376 j'ai tout gâché. 143 00:11:08,876 --> 00:11:10,501 Je voulais te dire… 144 00:11:11,709 --> 00:11:12,876 désolé. 145 00:11:12,959 --> 00:11:14,168 Je t'ai déçu. 146 00:11:15,709 --> 00:11:19,751 Mais c'était génial ! J'ai pu piloter un Robot, Champion. 147 00:11:19,834 --> 00:11:21,584 Il est tellement… 148 00:11:23,834 --> 00:11:25,126 Il me manque. 149 00:11:26,334 --> 00:11:27,584 Tu me manques, baa. 150 00:11:28,668 --> 00:11:29,543 Tellement. 151 00:11:51,209 --> 00:11:53,084 Sanchez, à onze heures ! 152 00:11:53,668 --> 00:11:56,209 Il mange la terre et il grandit ! 153 00:11:58,126 --> 00:12:01,209 Je crois… Il se dirige vers l'ODP. 154 00:12:01,293 --> 00:12:02,668 Tu as raison. 155 00:12:14,001 --> 00:12:16,793 Il a fait sa mue. Allons-y ! 156 00:12:30,334 --> 00:12:32,043 Sanchez, de l'aide ! 157 00:12:32,126 --> 00:12:33,084 Viens ! 158 00:12:43,501 --> 00:12:46,584 - Laisse-nous. Suis le Sharg. - Mais vous… 159 00:12:46,668 --> 00:12:51,001 Si ce Sharg fait tomber l'ODP, ce sera encore plus grave. 160 00:12:51,668 --> 00:12:54,543 Maya, tu es prête, aie confiance. 161 00:12:54,626 --> 00:12:55,459 Vas-y ! 162 00:13:15,001 --> 00:13:18,418 Quand ton père et moi sommes arrivés dans ce pays, 163 00:13:18,501 --> 00:13:21,334 on s'est heurtés à tant d'obstacles, 164 00:13:21,918 --> 00:13:23,834 sans jamais s'apitoyer. 165 00:13:24,334 --> 00:13:25,209 On a tenu. 166 00:13:25,709 --> 00:13:27,334 On peut tous échouer. 167 00:13:28,168 --> 00:13:29,126 L'important, 168 00:13:30,501 --> 00:13:32,209 c'est de se relever. 169 00:13:39,251 --> 00:13:41,251 La classe ! 170 00:13:41,334 --> 00:13:44,251 Crois-moi, Mia va être impressionnée. 171 00:13:44,334 --> 00:13:46,334 - Maya. - C'est pareil, poto. 172 00:13:46,418 --> 00:13:50,584 Voici mon secret pour impressionner une fille. 173 00:13:50,668 --> 00:13:54,543 - Surtout, tu dois… - Cadet Williams, au garage. 174 00:13:54,626 --> 00:13:56,959 Le Robot m'appelle ! Je file ! 175 00:13:57,709 --> 00:13:59,834 Attends, je dois quoi ? 176 00:14:03,418 --> 00:14:05,584 Des fleurs ? Des bougies ? 177 00:14:06,293 --> 00:14:07,293 Classe. 178 00:14:10,334 --> 00:14:11,959 Si tu ne m'aides pas… 179 00:14:13,751 --> 00:14:16,834 - Tu veux la tuer ? - C'est la recette d'Adam. 180 00:14:17,418 --> 00:14:20,334 Tu veux impressionner Maya comme ça ? 181 00:14:20,418 --> 00:14:23,418 - Adam a dit… - Je t'arrête tout de suite. 182 00:14:23,501 --> 00:14:27,251 Ignore les conseils de drague d'Adam Williams. 183 00:14:27,334 --> 00:14:31,251 En fait, ignore tout conseil venant d'Adam Williams. 184 00:14:32,126 --> 00:14:32,959 Poto. 185 00:14:34,501 --> 00:14:36,918 Tu es à côté de la plaque. 186 00:14:37,001 --> 00:14:38,959 Maya t'aime pour toi. 187 00:14:40,876 --> 00:14:42,709 Va savoir pourquoi. 188 00:14:57,168 --> 00:14:58,459 T'inquiète pas. 189 00:15:38,793 --> 00:15:39,668 Salut ! 190 00:15:42,584 --> 00:15:47,793 Allô ? Il y a quelqu'un ? C'est quoi, ce truc ? Ça marche ? 191 00:15:49,376 --> 00:15:52,418 Trop cool ! Mon propre Robot ! 192 00:15:52,501 --> 00:15:55,959 Je t'appelle Poto-bot, poto. 193 00:16:12,334 --> 00:16:13,751 Prêt, Big Red ? 194 00:16:15,209 --> 00:16:17,959 Super. Moi aussi. Je crois. 195 00:16:29,959 --> 00:16:34,459 La sécurité de la tour ne repose que sur nous. Nous deux. 196 00:16:37,709 --> 00:16:40,084 Allez, Big Red. On gère. 197 00:16:42,918 --> 00:16:44,584 Allons le tuer. 198 00:17:19,876 --> 00:17:20,959 Mais j'allais… 199 00:17:21,043 --> 00:17:23,251 Moi aussi, je veux m'amuser. 200 00:17:23,334 --> 00:17:25,126 Je savais que tu réussirais. 201 00:17:26,418 --> 00:17:27,668 On a réussi. 202 00:17:32,334 --> 00:17:33,334 Rentrons. 203 00:17:38,543 --> 00:17:40,543 Joli coup de pied. 204 00:17:40,626 --> 00:17:41,959 Qui te l'a appris ? 205 00:17:42,459 --> 00:17:43,543 Un ami. 206 00:18:01,834 --> 00:18:05,418 Allez, Poto-bot, montrons-leur qui est le boss. 207 00:18:29,584 --> 00:18:30,793 Qu'y a-t-il ? 208 00:18:30,876 --> 00:18:33,209 J'ai dit que rien n'était sûr. 209 00:19:14,376 --> 00:19:16,084 Champion ? 210 00:19:21,584 --> 00:19:24,543 Tu fais tout pour qu'il soit fier de toi, 211 00:19:24,626 --> 00:19:29,501 mais ne laisse pas le souvenir de ton père éclipser tes rêves. 212 00:19:31,834 --> 00:19:35,709 Piloter n'est pas qu'un rêve, ou une promesse envers lui. 213 00:19:36,626 --> 00:19:40,918 C'est une responsabilité… envers le monde entier. 214 00:19:45,793 --> 00:19:47,959 Ton père serait fier de toi. 215 00:19:48,043 --> 00:19:49,584 Je suis fière de toi. 216 00:19:49,668 --> 00:19:52,001 De l'homme que tu deviens. 217 00:20:03,668 --> 00:20:05,543 Prends soin de mon fils. 218 00:20:07,626 --> 00:20:10,501 J'ai pas mon ExoSquelette. Doucement. 219 00:20:16,959 --> 00:20:19,584 Tu sais quoi ? J'ai rien dit. 220 00:20:43,126 --> 00:20:46,459 Tombo et Big Red retournent au campus. 221 00:20:46,543 --> 00:20:48,793 Bien. Qu'en est-il du Sharg ? 222 00:20:48,876 --> 00:20:53,418 Toujours sans mouvement, Chef. Il est juste… dans la nature. 223 00:20:55,001 --> 00:20:58,918 Elle a trafiqué le module. Ça marchait bien avant. 224 00:20:59,001 --> 00:21:02,459 Oubliez le lien artificiel. Et Hero Force ? 225 00:21:02,543 --> 00:21:06,793 On a presque tout réparé, et le cœur est installé. 226 00:21:06,876 --> 00:21:08,626 Il est opérationnel. 227 00:21:09,959 --> 00:21:14,168 Oubliez les Robots. Concentrez-vous sur Hero Force. 228 00:21:14,251 --> 00:21:15,959 Lancez la phase deux. 229 00:21:18,043 --> 00:21:19,293 "Chère Charlie, 230 00:21:20,709 --> 00:21:23,543 "on dit que Père Temps gagne toujours. 231 00:21:23,626 --> 00:21:27,251 "Je commence à croire que tout cela est vrai. 232 00:21:27,334 --> 00:21:29,876 "Même moi, je commence à fatiguer. 233 00:21:31,334 --> 00:21:34,126 "Mais j'ai plus d'espoir que jamais. 234 00:21:34,793 --> 00:21:36,959 "Il y a de nouveaux Robots, 235 00:21:37,043 --> 00:21:38,751 "et de nouveaux cadets. 236 00:21:39,251 --> 00:21:40,959 "Ils sont bruts, 237 00:21:41,043 --> 00:21:43,376 "mais forts et courageux. 238 00:21:44,084 --> 00:21:46,543 "Ils ont l'atout de la jeunesse. 239 00:21:49,334 --> 00:21:50,501 "Qui sait ? 240 00:21:51,501 --> 00:21:54,584 "Bientôt, on n'aura plus besoin de moi. 241 00:21:54,668 --> 00:21:58,918 "Je te verrai peut-être plus tôt que prévu." 242 00:21:59,001 --> 00:22:01,209 JE T'EMBRASSE, TON FRÈRE, SKIP 243 00:22:07,668 --> 00:22:12,668 CAPTEURS DES COMPOSANTS NERVEUX 244 00:23:17,418 --> 00:23:19,293 Tu n'as rien à faire ici. 245 00:23:59,418 --> 00:24:02,084 Sous-titres : Danielle Azran