1 00:00:48,959 --> 00:00:49,918 Hi, Ma. 2 00:00:58,334 --> 00:01:00,376 Chief Max, tawag n'yo ako? 3 00:01:00,459 --> 00:01:01,543 Pasok ka, Ava. 4 00:01:03,834 --> 00:01:07,126 -Kumusta po? -OA lang talaga ang campus. 5 00:01:07,209 --> 00:01:10,918 Dapat maging operational ulit ang lugar na ito. 6 00:01:11,001 --> 00:01:12,876 Kakayanin n'yo bang… 7 00:01:12,959 --> 00:01:13,793 Hindi. 8 00:01:13,876 --> 00:01:19,459 Di ko kakayanin ang Engineering Corps. Kailangan ko ng hahalili sa akin. 9 00:01:19,543 --> 00:01:23,209 -Batak na si Lt. Cahill. -At matalino rin siya. 10 00:01:23,293 --> 00:01:27,209 Pero ang kailangan, mapapagkatiwalaan ko. 11 00:01:29,126 --> 00:01:33,001 Heto ang key card ko para may access ka sa lahat. 12 00:01:33,084 --> 00:01:37,918 Ikaw ang lalapitan at tatanungin ng iba't ibang departments, 13 00:01:38,001 --> 00:01:42,126 pero di lang tungkol sa campus, pati na rin sa Robos. 14 00:01:42,209 --> 00:01:45,126 Trabaho nating tulungan sila. 15 00:01:46,376 --> 00:01:47,584 Handa ka ba? 16 00:01:50,293 --> 00:01:53,668 -Di ko kayo bibiguin, Chief Max. -Alam ko. 17 00:01:58,709 --> 00:01:59,793 Sa 'yo ba 'to? 18 00:02:00,293 --> 00:02:01,709 Ang lucky ball ko. 19 00:02:04,543 --> 00:02:08,334 -Saan ka natuto niyan, Sanchez? -Sa 'yo, Olivetti. 20 00:02:08,418 --> 00:02:10,084 Pinapanood mo ako? 21 00:02:13,751 --> 00:02:16,626 Tamaan mo ang bola sa may sintas mo. 22 00:02:18,293 --> 00:02:19,168 Sige nga. 23 00:02:21,501 --> 00:02:22,334 Bakit? 24 00:02:22,418 --> 00:02:27,293 Pagkatapos no'ng kay Big Red, 'yong sa Sharg, at 'yong iba pa, 25 00:02:27,793 --> 00:02:31,959 di ko naisip na kailangan ko rin palang magsaya. 26 00:02:33,584 --> 00:02:36,709 Pagsasaya na lang din, gusto mo bang… 27 00:02:38,084 --> 00:02:39,501 Labas tayo minsan? 28 00:02:40,084 --> 00:02:42,543 Puwede siguro tayong mag-date? 29 00:02:42,626 --> 00:02:44,584 Sige. Mamayang gabi na? 30 00:02:44,668 --> 00:02:48,293 -Mamayang gabi? Ayos 'yan. -Ano ang plano mo? 31 00:02:49,626 --> 00:02:52,459 -Sorpresa na lang. -Sige. Ayos. 32 00:02:52,543 --> 00:02:53,376 Ayos. 33 00:02:55,918 --> 00:02:58,043 -Na-expel si Stanford. -Ano? 34 00:03:06,501 --> 00:03:09,543 -Pinaalis siya ni Gen. Park? -Sumuway siya. 35 00:03:09,626 --> 00:03:12,959 Para iligtas ang mama niya at ang papa mo! 36 00:03:13,043 --> 00:03:17,751 Susunod lang tayo sa utos. Para sa sangkatauhan. Di ba? 37 00:03:18,418 --> 00:03:21,418 May ilalala ka pa pala. Di ba, Maya? 38 00:03:23,043 --> 00:03:24,251 Yo! 39 00:03:24,751 --> 00:03:26,959 May nagbabalik, dawg. 40 00:03:29,043 --> 00:03:33,459 Cadet Adam Williams magdu-duty na. Ulit! Saan ang room ko? 41 00:03:37,084 --> 00:03:39,834 Ang tamad maglinis ni Stanford. 42 00:03:39,918 --> 00:03:43,584 -Papalitan lang tayo? -Baka ako na ang sunod. 43 00:03:44,626 --> 00:03:48,709 -May balita na sa prosthesis mo? -Nasa Engineering pa. 44 00:03:48,793 --> 00:03:51,709 Grounded daw kami ni Thunderwrecker. 45 00:03:51,793 --> 00:03:55,251 Maaayos din nila 'yon. Makakalipad ka ulit. 46 00:03:55,334 --> 00:03:58,709 -Cadet Sanchez, mag-report ka. -Bakit kaya? 47 00:03:58,793 --> 00:03:59,751 Di ko alam. 48 00:04:00,251 --> 00:04:02,793 Uy, excited na ako sa date natin. 49 00:04:07,126 --> 00:04:10,543 Makinig ka, alam kong gusto mo si Stanford, 50 00:04:10,626 --> 00:04:13,293 pero kasalanan niya naman 'yon. 51 00:04:13,876 --> 00:04:14,876 Alam mo 'yon. 52 00:04:21,626 --> 00:04:24,126 Buddy ang pangalan ng Robo ko? 53 00:04:24,793 --> 00:04:26,501 Papalitan ko rin 'yon. 54 00:04:30,459 --> 00:04:31,959 Halos di ka kumain. 55 00:04:32,543 --> 00:04:34,793 -Busog ako. -Ang payat mo na. 56 00:04:34,876 --> 00:04:39,001 -Ano ba'ng pagkain n'yo ro'n? -Nakakakain ako, Ma. 57 00:04:40,459 --> 00:04:42,084 Tama ang ginawa mo. 58 00:04:42,168 --> 00:04:47,584 -Kung di niya makitang iniligtas mo siya… -Iniisip lang niya ang mundo. 59 00:04:48,293 --> 00:04:49,168 Makinig ka. 60 00:04:49,918 --> 00:04:53,168 No'ng nasa responder team ako sa Sharg War, 61 00:04:53,251 --> 00:04:55,793 di kami makapili ng ililigtas. 62 00:04:57,209 --> 00:04:59,501 May halaga ang bawat buhay. 63 00:05:04,376 --> 00:05:06,751 Si Ava. Babalik po ako agad. 64 00:05:08,168 --> 00:05:09,459 Uy, Ava. 65 00:05:09,543 --> 00:05:10,918 Uy, kumusta ka? 66 00:05:11,001 --> 00:05:13,001 Ayos lang. Sa tingin ko. 67 00:05:13,084 --> 00:05:16,459 Ako ang ginawang in charge ni Chief Max. Tingnan mo. 68 00:05:16,543 --> 00:05:19,626 Ako ang namamahala sa Engineering Corps. 69 00:05:20,376 --> 00:05:21,209 Ayos. 70 00:05:21,793 --> 00:05:26,084 Alam kong naiinis ka sa nangyari, pero pangarap ko 'to. 71 00:05:26,668 --> 00:05:32,626 Oo. Narinig kita. Nakakatuwa nga, e. Sige, ibababa ko na. Tawag ako ni Mama. 72 00:05:33,376 --> 00:05:35,918 Sige. Pag may kailangan ka… 73 00:05:45,293 --> 00:05:47,209 May isang Sharg pa ro'n. 74 00:05:47,793 --> 00:05:50,793 Mangangaso tayo. Ayaw mo ba? 75 00:05:51,751 --> 00:05:52,584 Hindi po. 76 00:05:56,168 --> 00:05:59,501 Hanggang 15 gigawatts kada segundo lang ito. 77 00:05:59,584 --> 00:06:03,668 Kung di mapapabilis ni Hero Force, mapag-iiwanan siya. 78 00:06:03,751 --> 00:06:06,834 Ibinibigay ko naman ang kailangan mo. 79 00:06:09,126 --> 00:06:09,959 Ayusin mo. 80 00:06:21,251 --> 00:06:23,709 -Ilag! -Ano 'to, Chief Clark? 81 00:06:23,793 --> 00:06:25,793 Sir! Sinubukan naming… 82 00:06:26,418 --> 00:06:30,251 Di kaya ng buong grupo n'yo ang maliit na Robo? 83 00:06:30,876 --> 00:06:32,418 Kunin ang EMP taser! 84 00:06:33,084 --> 00:06:33,918 Wag! 85 00:06:36,918 --> 00:06:38,084 Relax, Buddy! 86 00:06:40,501 --> 00:06:44,209 Miss ko rin siya, pero di ito ang paraan. 87 00:06:51,918 --> 00:06:56,376 -Ano'ng ginagawa mo? -Wag kang makialam. Pangmatanda ito. 88 00:06:58,543 --> 00:07:00,084 I-install mo 'to. 89 00:07:08,418 --> 00:07:10,793 Walang piloto 'yang Robo. 90 00:07:12,626 --> 00:07:16,459 Neural override mod ba 'to para sa Nexus Link? 91 00:07:16,543 --> 00:07:20,543 Papalitan n'yo si Stanford? Bilang piloto ni Buddy? 92 00:07:20,626 --> 00:07:22,501 Di nababago ang bond. 93 00:07:22,584 --> 00:07:27,459 Pag ininstall ito, mabubura ang alaala ni Buddy nang permanente. 94 00:07:28,459 --> 00:07:31,043 Kaya ka pala pinili ni Chief Max. 95 00:07:31,126 --> 00:07:34,293 Nagbalik na ang Shargs. Magkakadigmaan, 96 00:07:34,376 --> 00:07:37,876 at kailangan ko lahat ng aktibong Robo Mechs. 97 00:07:37,959 --> 00:07:41,209 Pag gumana ito, marami tayong maililigtas. 98 00:07:41,959 --> 00:07:43,168 Alam mo 'yan. 99 00:07:44,668 --> 00:07:47,376 Madalas akong nakatoka kay Buddy, 100 00:07:47,459 --> 00:07:50,751 at ang magnetic flux niya ay mas mataas sa ibang Robos. 101 00:07:50,834 --> 00:07:52,084 Chineck n'yo ba? 102 00:07:55,293 --> 00:07:58,251 Iche-check ko muna ito bago i-install. 103 00:07:58,334 --> 00:08:01,376 Baka kasi mabura ang alaala ni Buddy. 104 00:08:02,001 --> 00:08:03,834 Sabihan mo na lang ako. 105 00:08:06,793 --> 00:08:08,918 Paganahin mo 'yan sa Robo, 106 00:08:09,001 --> 00:08:12,584 at magkakapuwesto ka sa Hero Force Crew. 107 00:08:12,668 --> 00:08:17,918 Para sa career mo naman 'yon. Ayaw mo naman sa talunang grupo, di ba? 108 00:08:40,001 --> 00:08:44,501 Wala riyan sa taas ang hinahanap mo. Kailangan mong bumaba. 109 00:08:44,584 --> 00:08:47,626 Ayaw ko lang pong sagarin si Big Red. 110 00:08:49,918 --> 00:08:50,751 Doon. 111 00:09:01,793 --> 00:09:02,834 Ano 'yan? 112 00:09:03,334 --> 00:09:04,418 Pinagbalatan. 113 00:09:19,209 --> 00:09:20,043 Sorry, Ma. 114 00:09:21,668 --> 00:09:25,209 -Na-promote si Ava? -Opo, parang gano'n na nga. 115 00:09:25,293 --> 00:09:28,668 -Di ka ba masaya para sa kanya? -Masaya po. 116 00:09:28,751 --> 00:09:31,251 Pero dapat po ba magtatalon ako? 117 00:09:31,334 --> 00:09:34,709 -Habang nagyayabang siya? -Di 'yan totoo. 118 00:09:34,793 --> 00:09:37,084 Di nga po siya nagyayabang. 119 00:09:37,168 --> 00:09:42,376 Kakatanggal lang kasi sa akin sa Sky Corps kaya masakit marinig. 120 00:09:44,834 --> 00:09:47,084 -Puro na lang ikaw. -Po? Ha? 121 00:09:47,168 --> 00:09:51,209 Bakit ganyan ka sa matalik mong kaibigan? Ha? 122 00:09:51,293 --> 00:09:53,168 Di kita ganyan pinalaki. 123 00:10:17,543 --> 00:10:18,418 Hi, Ma. 124 00:10:18,501 --> 00:10:21,459 May nangyari daw riyan. Ayos ka lang? 125 00:10:21,543 --> 00:10:26,584 -Ayos lang po. Pagod lang… -Mabuti. Matatawagan mo pala si Daisy. 126 00:10:27,293 --> 00:10:32,251 Di na siya tumutugtog do'n sa rock band, tama? Malungkot ba siya? 127 00:10:32,334 --> 00:10:36,418 Hindi. Bakit naman? Natanggap siya sa med school. 128 00:10:36,501 --> 00:10:40,001 -Ayos. -Kailan ka ba magfo-focus sa career mo? 129 00:10:40,501 --> 00:10:47,001 Alam niya ang mga dapat unahin. Nakakatuwa na gusto niyang maging musikero, pero… 130 00:10:48,876 --> 00:10:49,709 Hindi ko… 131 00:10:50,209 --> 00:10:52,168 Di ko alam ang sasabihin. 132 00:10:52,668 --> 00:10:56,959 Ikaw ang pinakanakakaalam na gusto kong maging piloto. 133 00:10:57,626 --> 00:11:01,793 At dahil sinuwerte ako, nagkaroon ako ng pagkakataon. 134 00:11:02,751 --> 00:11:05,334 At kung kailan nakakamit ko na, 135 00:11:06,251 --> 00:11:07,418 sinayang ko pa. 136 00:11:08,876 --> 00:11:10,501 Ang sinasabi ko lang, 137 00:11:11,709 --> 00:11:14,209 pasensiya na po. Binigo ko kayo. 138 00:11:15,709 --> 00:11:19,751 Pero ang saya po. Napalipad ko ang Robo na si Buddy. 139 00:11:20,334 --> 00:11:21,876 Si Buddy ay sobrang… 140 00:11:23,834 --> 00:11:25,126 Miss ko na si Buddy. 141 00:11:26,334 --> 00:11:28,084 Miss na kita, baa. 142 00:11:28,668 --> 00:11:29,501 Sobra. 143 00:11:51,209 --> 00:11:53,084 Sanchez, eleven o'clock! 144 00:11:53,668 --> 00:11:56,084 Kinakain no'n 'yong lupa! 145 00:11:58,126 --> 00:12:01,209 Parang papunta 'yon sa GDR Control Unit. 146 00:12:01,293 --> 00:12:02,543 Mukhang tama ka. 147 00:12:14,001 --> 00:12:16,793 Mukhang nagbinata na ito, a. Tara. 148 00:12:30,334 --> 00:12:33,168 Sanchez, tulungan mo ako! Bumaba ka! 149 00:12:43,501 --> 00:12:46,584 -Puntahan mo na 'yong Sharg. -Pero… 150 00:12:46,668 --> 00:12:51,001 Pag nasira no'n ang GDR, mas mamomroblema tayo. 151 00:12:51,668 --> 00:12:55,626 Maya, handa ka na. Manalig ka sa training mo. Bilis! 152 00:13:15,001 --> 00:13:18,418 Noong lumipat kami ng papa mo sa bansang ito, 153 00:13:18,501 --> 00:13:21,334 naharap kami sa mga pagsubok, 154 00:13:21,918 --> 00:13:23,709 pero di kami nagpatalo. 155 00:13:24,334 --> 00:13:25,626 Di kami sumuko. 156 00:13:25,709 --> 00:13:27,334 Lahat nabibigo. 157 00:13:28,126 --> 00:13:29,126 Ang mahalaga, 158 00:13:30,459 --> 00:13:32,251 marunong kang bumangon. 159 00:13:39,209 --> 00:13:41,251 Sobrang ganda! 160 00:13:41,334 --> 00:13:44,293 Maniwala ka, sobrang hahanga si Mia. 161 00:13:44,376 --> 00:13:46,334 -Maya. -Gano'n din, dawg. 162 00:13:46,418 --> 00:13:50,584 Bibigyan kita ng tip para mapahanga mo ang babae. 163 00:13:50,668 --> 00:13:54,626 -Kailangan mong… -Cadet Williams, sa garage. 164 00:13:54,709 --> 00:13:56,876 Yo! Robo time! Aalis na ako! 165 00:13:57,709 --> 00:13:59,959 Teka, ano 'yong kailangan ko? 166 00:14:03,418 --> 00:14:05,584 Mga bulaklak? Mga kandila? 167 00:14:06,293 --> 00:14:07,126 Sosyal. 168 00:14:10,251 --> 00:14:11,793 Kung di ka tutulong… 169 00:14:13,751 --> 00:14:17,418 -Lalasunin mo ba siya? -Recipe 'to ni Adam. 170 00:14:17,501 --> 00:14:20,376 Sa tingin mo, mapapabilib mo si Maya? 171 00:14:20,459 --> 00:14:23,418 -Sabi ni Adam… -Itigil mo nga 'yan. 172 00:14:23,501 --> 00:14:27,251 Pangit ang mga payo ni Adam Williams. 173 00:14:27,334 --> 00:14:31,293 Masamang ideya ang sundin ang kahit anong payo niya. 174 00:14:32,084 --> 00:14:32,959 Dawg. 175 00:14:34,501 --> 00:14:38,793 Sayang lang ang mga ito. Gusto ka ni Maya bilang ikaw. 176 00:14:40,876 --> 00:14:42,709 Di ko alam kung bakit. 177 00:14:57,168 --> 00:14:58,168 Relax, Buddy. 178 00:15:38,793 --> 00:15:39,668 Hi. 179 00:15:40,293 --> 00:15:41,126 Hi! 180 00:15:42,501 --> 00:15:47,793 Hello? Naririnig mo ba ako? Ano ba 'to? Gumagana ba 'to? 181 00:15:49,376 --> 00:15:52,418 Ayos! May sarili na akong Robo! 182 00:15:52,501 --> 00:15:55,959 Bro-Dawg ang ipapangalan ko sa 'yo. 183 00:16:12,334 --> 00:16:13,751 Handa ka na, Big Red? 184 00:16:15,209 --> 00:16:17,959 Magaling. Ako rin. Sa tingin ko. 185 00:16:19,334 --> 00:16:20,168 Aba! 186 00:16:30,043 --> 00:16:34,459 Tayo lang ang makakapigil sa kanya sa pagsira sa tower. 187 00:16:37,709 --> 00:16:40,084 Tara, Big Red. Kaya natin 'to. 188 00:16:42,918 --> 00:16:44,584 Patayin na natin 'to. 189 00:17:19,876 --> 00:17:22,834 -Tatapusin ko na… -Dalawa dapat tayo. 190 00:17:23,334 --> 00:17:25,126 Alam kong kaya mo. 191 00:17:26,376 --> 00:17:27,626 Nagawa namin. 192 00:17:32,334 --> 00:17:33,418 Umuwi na tayo. 193 00:17:38,543 --> 00:17:41,793 Ayos 'yong sipa mo. Saan mo natutunan 'yon? 194 00:17:42,334 --> 00:17:43,501 Sa kaibigan ko. 195 00:18:01,834 --> 00:18:05,418 Bro-dawg, magpakitang-gilas na tayo. 196 00:18:17,793 --> 00:18:19,834 Ayos! 197 00:18:24,709 --> 00:18:27,293 Hindi! 198 00:18:29,584 --> 00:18:30,876 Ano'ng nangyari? 199 00:18:30,959 --> 00:18:33,084 Sabi ko na, baka di umubra. 200 00:19:14,376 --> 00:19:16,084 Buddy? Buddy! 201 00:19:21,584 --> 00:19:24,543 Talagang di mo siya binibigo, 202 00:19:24,626 --> 00:19:30,084 pero wag mong hayaang sapawan ng alaala ng ama mo ang mga pangarap mo. 203 00:19:31,834 --> 00:19:35,334 Di ko lang basta pangarap ang pagiging piloto. 204 00:19:36,626 --> 00:19:40,793 Responsibilidad ko 'yon… sa buong mundo. 205 00:19:45,793 --> 00:19:49,584 Ipinagmamalaki ka ng papa mo. Ipinagmamalaki kita. 206 00:19:49,668 --> 00:19:51,668 Proud ako sa pagkatao mo. 207 00:20:03,668 --> 00:20:05,501 Ingatan mo ang anak ko. 208 00:20:07,626 --> 00:20:10,501 Wala akong ExoSuit. Dahan-dahan. 209 00:20:16,918 --> 00:20:19,543 Pero alam mo, hayaan mo na. 210 00:20:43,126 --> 00:20:48,793 -Mukhang pabalik na sina Tombo at Big Red. -May update ba sa Sharg ship? 211 00:20:48,876 --> 00:20:52,834 Di pa rin gumagalaw, sir. Nandoon pa rin 'yon. 212 00:20:53,501 --> 00:20:54,376 Sige. 213 00:20:55,001 --> 00:20:58,376 Ginalaw niya 'yong mod. Gumagana 'yon dati. 214 00:20:58,959 --> 00:21:01,626 Di bale. Kumusta ang Hero Force? 215 00:21:02,501 --> 00:21:06,751 Naayos na ang problema ni Cadet Park, na-install na rin ang power core. 216 00:21:06,834 --> 00:21:08,626 Maayos ang takbo no'n. 217 00:21:09,959 --> 00:21:14,168 Wag nang i-enhance ang Robo Mechs. Tutukan n'yo ang Hero Force Units. 218 00:21:14,251 --> 00:21:15,876 Sa phase two na tayo. 219 00:21:18,001 --> 00:21:19,043 Dear Charlie, 220 00:21:20,709 --> 00:21:23,543 wala raw makakatalo sa Father Time. 221 00:21:23,626 --> 00:21:26,709 Naiisip ko nang tama sila. 222 00:21:27,376 --> 00:21:29,793 Kahit naman ako, natigilan din. 223 00:21:31,376 --> 00:21:34,126 Pero patuloy pa rin akong umaasa. 224 00:21:34,793 --> 00:21:36,959 May bagong Robos 225 00:21:37,043 --> 00:21:38,668 at bagong mga cadet. 226 00:21:39,251 --> 00:21:40,959 Baguhan pa lang sila, 227 00:21:41,043 --> 00:21:43,376 pero malalakas at matatapang. 228 00:21:44,168 --> 00:21:46,251 May lakas sila ng kabataan. 229 00:21:49,334 --> 00:21:50,293 Malay natin. 230 00:21:51,501 --> 00:21:54,168 Baka di na rin ako kailanganin. 231 00:21:54,668 --> 00:21:58,501 Baka magkita tayo nang mas maaga sa inaakala ko. 232 00:21:59,001 --> 00:22:01,209 NAGMAMAHAL, KAPATID MO, SKIP 233 00:23:17,418 --> 00:23:18,959 Di ka dapat nandito. 234 00:23:58,084 --> 00:24:02,084 Tagapagsalin ng subtitle: John Vincent Lunas Pernia