1 00:00:29,334 --> 00:00:30,918 Dumma råttor. 2 00:01:08,668 --> 00:01:12,084 Team fem står redo. Roboarna har skickats ut. 3 00:01:12,168 --> 00:01:14,209 -Jag åker till Shanghai. -Bra. 4 00:01:14,293 --> 00:01:19,043 -Tekniker uppgraderar skölden. -Minimal styrka på basen, alltså? 5 00:01:19,626 --> 00:01:25,543 Så länge shargfarkosten ligger still och skölden fungerar så klarar vi oss. 6 00:01:25,626 --> 00:01:29,543 Vårt försvar ska vara fullt rustat innan Marsfärden. 7 00:01:29,626 --> 00:01:32,334 Okej, jag kommer snart och laddar. 8 00:01:33,418 --> 00:01:35,293 INKOMMANDE SAMTAL 9 00:01:37,834 --> 00:01:38,959 Tjugoett! 10 00:01:41,584 --> 00:01:45,459 -Var gömmer du korten? -Låter det så nu, galleta? 11 00:01:46,668 --> 00:01:49,001 Fuskar jag, nu när du förlorar? 12 00:01:49,084 --> 00:01:55,084 Tre blackjack på fem försök? Du fuskar, precis som när vi var aspiranter. 13 00:01:55,168 --> 00:01:59,043 Som sagt, en vinst är en vinst. 14 00:02:01,043 --> 00:02:03,876 -Hörni… -Du har slut på socker. Upp. 15 00:02:05,709 --> 00:02:10,168 -Räkna. Jag litar inte på henne. -Då kör vi. 16 00:02:10,251 --> 00:02:14,001 En, två, tre, 17 00:02:14,084 --> 00:02:17,918 fyra…och en halv, fem, 18 00:02:19,001 --> 00:02:20,543 sex… Kom igen! 19 00:02:21,626 --> 00:02:24,376 -Sju, åtta… -Jag ska visa hur man gör. 20 00:02:26,293 --> 00:02:27,751 Hur gick det? 21 00:02:28,543 --> 00:02:30,751 Mig stoppar man inte. 22 00:02:31,918 --> 00:02:33,876 I den röda ringhörnan 23 00:02:33,959 --> 00:02:39,418 har vi Maya "Sabeln" Sanchez, som kämpar på utan vänsterarmen. 24 00:02:39,501 --> 00:02:46,043 Frank "Storfräsaren" Olivetti i den blåa ger sig inte, han bjuder upp till match! 25 00:02:46,918 --> 00:02:48,876 Okej. Du vinner. 26 00:02:52,209 --> 00:02:57,126 Det här är så irriterande. Det nyper fortfarande till ibland. 27 00:02:57,209 --> 00:02:59,501 Ska vi tycka synd om dig nu? 28 00:03:00,418 --> 00:03:01,376 Nej, då. 29 00:03:01,459 --> 00:03:02,959 Jag ska ta dig! 30 00:03:03,834 --> 00:03:04,959 Kör hårt. 31 00:03:15,293 --> 00:03:17,334 Ha en bra första helg. 32 00:03:17,418 --> 00:03:20,168 Dela med dig till dina vänner. 33 00:03:34,751 --> 00:03:36,501 Oj, gick det bra? 34 00:03:36,584 --> 00:03:40,751 Ja. Robolegeringen går inte att komma igenom. 35 00:03:40,834 --> 00:03:43,376 Du får ta i lite extra, kompis. 36 00:03:51,501 --> 00:03:56,126 Hej. Jag har lite problem med Big Reds axelparti. 37 00:03:59,626 --> 00:04:00,876 Hallå? 38 00:04:02,043 --> 00:04:03,293 Pratar du? 39 00:04:03,376 --> 00:04:05,459 Skycaten skulle underlätta. 40 00:04:07,709 --> 00:04:12,418 Bry dig inte om dem, de är oförskämda. Jag hämtar den. 41 00:04:15,293 --> 00:04:19,126 Ser man på, jag har ju slutat. Nästa gång, kanske. 42 00:04:54,043 --> 00:04:55,043 Hallå? 43 00:05:08,293 --> 00:05:13,418 Ursäkta, jag visste inte att ni skulle komma ner hit. 44 00:05:13,501 --> 00:05:14,751 Ingen fara. 45 00:05:14,834 --> 00:05:18,584 De här skulle ju förstöras. Har du sett dr Miller? 46 00:05:18,668 --> 00:05:21,334 Vem? Ingen har… 47 00:05:24,043 --> 00:05:26,668 -Gick det bra? -Ja, det var… 48 00:05:28,334 --> 00:05:31,751 -Herregud! -Ta det försiktigt med den där. 49 00:05:32,668 --> 00:05:35,334 Är det…dr Miller? 50 00:05:35,959 --> 00:05:38,918 Jag vet inte, men jag skulle tro det. 51 00:05:40,251 --> 00:05:42,043 Vad håller ni på med? 52 00:05:42,626 --> 00:05:43,668 Ava? 53 00:05:46,668 --> 00:05:48,168 Var kom du ifrån? 54 00:05:53,709 --> 00:05:56,793 Överste Max, såg du nåt där inne? 55 00:05:56,876 --> 00:05:59,668 Nej, sir. Vad är det som pågår? 56 00:06:00,834 --> 00:06:05,168 Det som kläcktes här befinner sig nu nånstans på campus. 57 00:06:05,876 --> 00:06:10,293 Och om det faktiskt är en sharg får den inte komma undan. 58 00:06:12,459 --> 00:06:14,459 Svara, sergeant Stanchie. 59 00:06:17,376 --> 00:06:20,751 Stäng ner campus. Lås portarna. 60 00:06:20,834 --> 00:06:26,126 -Jag meddelar teknikerna… -De är iväg och uppgraderar skölden. 61 00:06:26,209 --> 00:06:28,876 -Du måste ta det. -Det ordnar jag. 62 00:06:28,959 --> 00:06:33,168 Min son är på logementet. Jag måste hitta honom. 63 00:06:33,251 --> 00:06:36,876 -Är du Stanfords mor? -Ja, kadett Stanford Yu. 64 00:06:38,543 --> 00:06:41,043 Först måste äggen förstöras. 65 00:06:41,126 --> 00:06:44,793 En sharg på campusområdet är hanterbart, men fyra… 66 00:06:45,293 --> 00:06:47,376 Vänta! Plasmaförbrännaren! 67 00:06:48,209 --> 00:06:51,043 -Hur kan jag hjälpa till? -Gå hem. 68 00:06:51,543 --> 00:06:54,001 Kom här. Jag löser det här. 69 00:06:56,418 --> 00:07:01,126 Ska ni bara stå där och se på, eller tänker ni hjälpa till? 70 00:07:02,918 --> 00:07:08,459 -Jag kan hjälpa till! -Det är för farligt. Åk hem. 71 00:07:21,834 --> 00:07:26,043 -Hur kan jag hjälpa er? -Vi måste stänga ner campus. 72 00:07:26,126 --> 00:07:29,251 Det kräver manuell kontroll. 73 00:07:30,834 --> 00:07:32,501 Kom igen nu… 74 00:07:32,584 --> 00:07:34,668 BEKRÄFTA NEDSTÄNGNING 75 00:07:35,751 --> 00:07:38,959 -Nedstängning om tre minuter. -Tre minuter?! 76 00:07:44,543 --> 00:07:49,918 -Den fungerar, va? -Ja, Stanford håller den i trim. 77 00:08:04,251 --> 00:08:07,501 -Håll tummarna nu. -Så, nu måste vi hitta… 78 00:08:11,126 --> 00:08:12,459 Nej, vänta! 79 00:08:15,084 --> 00:08:16,168 Vad händer? 80 00:08:16,251 --> 00:08:20,418 Förbrännaren måste ha kortslutit låsen. 81 00:08:21,251 --> 00:08:22,959 I trim, sa du? 82 00:08:29,501 --> 00:08:32,376 -Öppna grinden. -Ingen får åka ut. 83 00:08:32,876 --> 00:08:35,709 Va? Öppna grinden omedelbart! 84 00:08:35,793 --> 00:08:40,834 Jag vet inte vad du pysslar med. Tror du att du är förmer än jag? 85 00:08:42,209 --> 00:08:43,209 Hördu! 86 00:08:54,876 --> 00:08:57,876 Jösses, Olivia! Vad du skräms. 87 00:08:57,959 --> 00:08:59,001 Har du sett? 88 00:08:59,084 --> 00:09:00,584 NEDSTÄNGNING 89 00:09:01,626 --> 00:09:04,876 -Vad händer? -Jag vet inte. Vi väcker alla. 90 00:09:13,043 --> 00:09:13,876 Akta! 91 00:09:15,834 --> 00:09:16,918 Fort! 92 00:09:19,043 --> 00:09:21,793 IPRS! 93 00:09:21,876 --> 00:09:25,459 -Vad är "IPRS"? -Inta position, redo för strid! 94 00:09:25,543 --> 00:09:26,459 Sharg! 95 00:09:29,543 --> 00:09:30,918 Ta den här också! 96 00:09:50,126 --> 00:09:51,126 Nu då? 97 00:09:51,209 --> 00:09:55,876 Så länge det är låst kommer ingen ut, inte shargen heller. 98 00:09:55,959 --> 00:09:59,751 -Det är huvudsaken. -Stanford och din dotter då? 99 00:09:59,834 --> 00:10:02,793 Min dotter vet vad som gäller. 100 00:10:02,876 --> 00:10:06,959 Det gäller inte en individ, utan hela mänskligheten. 101 00:10:08,334 --> 00:10:11,168 Ni hade gillat Stanfords pappa. 102 00:10:11,751 --> 00:10:15,293 Vet Stanford vad plikttrohet innebär? 103 00:10:15,376 --> 00:10:20,251 Oroa er inte för honom. Min son vet vad som är rätt. 104 00:10:25,334 --> 00:10:28,168 Förbrännaren fungerar åtminstone. 105 00:10:33,626 --> 00:10:34,918 Är den borta? 106 00:10:39,876 --> 00:10:42,793 Är det allt du har, shargsopa? 107 00:10:42,876 --> 00:10:44,334 Frank! Vi kommer! 108 00:10:44,418 --> 00:10:46,918 Vi måste ut och hjälpa honom! 109 00:11:50,668 --> 00:11:55,376 Det är helt ny teknik, unik och mycket dyr. 110 00:11:56,043 --> 00:12:00,001 Den samspelar med exodräkten. Du får det första exemplaret 111 00:12:00,084 --> 00:12:05,959 Jag har prövat protes förut, men jag föredrar kryckorna. 112 00:12:06,043 --> 00:12:11,418 Jag tränar inför paralympiska spelen. Finns det ingen annan lösning? 113 00:12:12,209 --> 00:12:15,418 Du var pilot, Claire. En av våra bästa. 114 00:12:15,501 --> 00:12:21,001 Du förstår säkert att det inte är rimligt att personanpassa en exodräkt. 115 00:12:22,043 --> 00:12:22,876 Sir… 116 00:12:23,751 --> 00:12:29,084 Jag förstår. Det vore en ära att få ta över facklan från min mor. 117 00:12:29,168 --> 00:12:33,876 Jag vill bli pilot, och om protesen är det enda sättet… 118 00:12:49,251 --> 00:12:50,626 Är den kvar? 119 00:12:50,709 --> 00:12:52,084 Vad för nåt? 120 00:12:53,793 --> 00:12:58,126 -Vad gör du här? Du skulle ju hem! -Jag vill hjälpa till. 121 00:12:59,626 --> 00:13:01,793 Vi måste hitta general Park. 122 00:13:10,084 --> 00:13:13,543 -Nej, du får inte…! -Du hade väl slutat? 123 00:13:16,001 --> 00:13:17,543 General Park? 124 00:13:19,001 --> 00:13:21,709 -Överste Max? -Är ni oskadda? 125 00:13:21,793 --> 00:13:26,043 -Tog shargen sig ut? -Nej, campus är fortfarande stängt. 126 00:13:28,793 --> 00:13:30,668 Vad händer därinne? 127 00:13:31,876 --> 00:13:34,168 De tre andra äggen har kläckts! 128 00:13:37,376 --> 00:13:41,751 Om du träffar förbrännaren spränger du oss i luften! 129 00:13:47,376 --> 00:13:49,001 Stanford! Din mamma! 130 00:13:54,584 --> 00:13:57,126 -Mamma! -Stanford! Är du oskadd? 131 00:13:57,209 --> 00:13:58,626 Ja, jag mår bra. 132 00:13:59,376 --> 00:14:00,626 Det är lönlöst. 133 00:14:02,959 --> 00:14:05,584 Förbrännaren har kortslutit låsen. 134 00:14:06,501 --> 00:14:08,959 Låsen styrs väl från bryggan? 135 00:14:09,043 --> 00:14:12,084 Bryt inte nedstängningen! Det är en order! 136 00:14:17,501 --> 00:14:20,584 -Är du okej? -Ja, det är lugnt. 137 00:14:20,668 --> 00:14:24,376 -Är den död? -Ja. Du räddade oss. 138 00:14:26,001 --> 00:14:27,793 Min protes… 139 00:14:27,876 --> 00:14:31,668 Oroa dig inte. Det löser vi. 140 00:14:35,918 --> 00:14:37,793 Hjälp till att dra! 141 00:14:51,668 --> 00:14:53,543 Hur kan jag hjälpa till? 142 00:14:54,168 --> 00:14:56,459 Du fick order att låta bli! 143 00:14:56,543 --> 00:14:58,959 -Jag hörde det. -Sluta! 144 00:14:59,043 --> 00:15:04,584 Det var jag som skötte underhållet av förbrännaren. Det här är mitt fel! 145 00:15:04,668 --> 00:15:09,876 Sluta! Om du öppnar huvudingången kan de tre shargarna ta sig ut. 146 00:15:09,959 --> 00:15:15,084 Mamma kan inte offras! Skulle du offra din pappa? 147 00:15:15,168 --> 00:15:18,126 För hela mänskligheten, till varje pris. 148 00:15:23,876 --> 00:15:26,834 Jag kan inte hålla emot länge till. 149 00:15:30,043 --> 00:15:32,418 Dolly! General Park! Kom! 150 00:15:32,501 --> 00:15:34,126 Låt den vara, Park! 151 00:15:46,626 --> 00:15:49,584 -De får inte komma undan! -Uppfattat. 152 00:15:56,876 --> 00:15:57,876 Mitt ben! 153 00:16:13,251 --> 00:16:14,209 Kom, bara! 154 00:16:46,293 --> 00:16:47,251 Nej! 155 00:16:49,043 --> 00:16:50,209 General Park. 156 00:17:00,709 --> 00:17:03,043 Mamma! Är du oskadd? 157 00:17:15,251 --> 00:17:18,001 Du trotsade order, mechkadett Yu. 158 00:17:18,084 --> 00:17:23,168 Du försatte vårt campus och hela världen i fara. Hur tänkte du? 159 00:17:23,251 --> 00:17:27,918 Jag försökte bara rädda mamma och er. 160 00:17:28,001 --> 00:17:29,793 Du förstår inte! 161 00:17:29,876 --> 00:17:34,876 Du har aldrig varit aspirant, så jag förväntar mig det inte heller. 162 00:17:34,959 --> 00:17:38,418 "Mänskligheten främst" är vårt motto. 163 00:17:38,501 --> 00:17:43,293 Du begriper inte vad uppoffring, heder och pliktkänsla innebär! 164 00:17:44,418 --> 00:17:49,751 Jag har inget annat val än att stänga av dig från Sky Corps-akademien. 165 00:18:30,751 --> 00:18:33,418 Undertexter: Martina Nordkvist