1 00:00:29,334 --> 00:00:30,918 ‎Șobolani proști! 2 00:01:03,918 --> 00:01:07,001 ‎ROBO-CADEȚII 3 00:01:08,668 --> 00:01:12,084 ‎Echipa Cinci e gata. ‎Roboții sunt pe poziții. 4 00:01:12,168 --> 00:01:14,209 ‎- Am plecat la Shanghai. ‎- Bun. 5 00:01:14,293 --> 00:01:17,126 ‎Tehnicienii vor actualiza unitățile GDR. 6 00:01:17,209 --> 00:01:19,043 ‎Baza are echipaj redus? 7 00:01:19,626 --> 00:01:21,126 ‎Nava șargă stă. 8 00:01:21,209 --> 00:01:25,543 ‎Cât stă acolo ‎și GDR funcționează, suntem bine. 9 00:01:25,626 --> 00:01:29,543 ‎Verific ca defensiva să fie pregătită ‎înainte să mergi pe Marte. 10 00:01:29,626 --> 00:01:32,334 ‎Bine, mă întorc curând să reîncarc. 11 00:01:33,418 --> 00:01:35,293 ‎LABORATOR ‎PRIMIRE APEL 12 00:01:37,834 --> 00:01:38,959 ‎Douăzeci și unu! 13 00:01:41,584 --> 00:01:43,709 ‎Unde-ți ascunzi cărțile? 14 00:01:43,793 --> 00:01:45,459 ‎Deci așa e, Galleta? 15 00:01:46,668 --> 00:01:49,001 ‎Dac-ai pierdut, nu-nseamnă c-am trișat. 16 00:01:49,084 --> 00:01:51,793 ‎E-al treilea câștig în cinci mâini. 17 00:01:51,876 --> 00:01:55,084 ‎Ai trișat, ca atunci când eram cursanți. 18 00:01:55,168 --> 00:01:59,043 ‎Am zis-o atunci și o repet: ‎câștigul e câștig. 19 00:02:01,043 --> 00:02:03,876 ‎- Fraților… ‎- N-ai ce face. Urcă! 20 00:02:05,709 --> 00:02:07,668 ‎Numără! N-o cred pe ea. 21 00:02:08,834 --> 00:02:10,168 ‎Gata, începe! 22 00:02:10,251 --> 00:02:11,126 ‎Unu, 23 00:02:11,209 --> 00:02:14,001 ‎doi, trei, 24 00:02:14,084 --> 00:02:17,918 ‎patru și jumătate… cinci, 25 00:02:19,001 --> 00:02:20,543 ‎șase, haide! 26 00:02:21,626 --> 00:02:24,418 ‎- Șapte… opt… ‎- Îți arăt cum se face. 27 00:02:26,293 --> 00:02:27,334 ‎Ești bine? 28 00:02:28,584 --> 00:02:31,043 ‎Nu cumva să mă oprești! 29 00:02:31,918 --> 00:02:33,876 ‎În colțul roșu, 30 00:02:33,959 --> 00:02:39,418 ‎Maya „Sabie” Sanchez cică n-are nevoie ‎de brațul stâng! Va lupta! 31 00:02:39,501 --> 00:02:42,834 ‎În colțul albastru, ‎Frank „Marele” Olivetti, 32 00:02:42,918 --> 00:02:46,043 ‎categoric, răspunde direct! 33 00:02:46,918 --> 00:02:48,876 ‎Bine, ai câștigat. 34 00:02:52,209 --> 00:02:57,126 ‎Enervantă chestie! ‎Încă pișcă unde-i mai rău câteodată. 35 00:02:57,209 --> 00:02:59,501 ‎Vrei puncte de milă? 36 00:03:00,418 --> 00:03:01,376 ‎Nu. 37 00:03:01,459 --> 00:03:02,959 ‎O să pierzi! 38 00:03:03,834 --> 00:03:04,959 ‎Să te văd! 39 00:03:15,293 --> 00:03:17,334 ‎Un prim weekend minunat! 40 00:03:17,418 --> 00:03:20,209 ‎Neapărat să le împarți cu prietenii. 41 00:03:34,751 --> 00:03:36,501 ‎Te simți bine? 42 00:03:36,584 --> 00:03:40,751 ‎Da. Aliajul de Robot ‎e imposibil de penetrat. 43 00:03:40,834 --> 00:03:43,376 ‎Trebuie să depui puțin efort. 44 00:03:51,501 --> 00:03:56,126 ‎Salut! Am ceva probleme ‎cu umărul Marelui Roșu. 45 00:03:59,626 --> 00:04:00,876 ‎Se-aude? 46 00:04:02,043 --> 00:04:03,293 ‎Vorbești? 47 00:04:03,376 --> 00:04:05,459 ‎Skycat m-ar ajuta enorm. 48 00:04:07,793 --> 00:04:12,418 ‎Nu-i lua în seamă! Sunt nesimțiți. ‎O să ți-l dau eu. 49 00:04:15,251 --> 00:04:17,876 ‎Ia te uită! Am terminat programul. 50 00:04:17,959 --> 00:04:19,209 ‎Poate altă dată. 51 00:04:54,043 --> 00:04:55,043 ‎Alo? 52 00:05:08,293 --> 00:05:13,376 ‎Scuze, domnule. ‎Nu știam că veți veni aici. 53 00:05:13,459 --> 00:05:14,334 ‎Nu e nimic. 54 00:05:14,834 --> 00:05:18,584 ‎Astea trebuiau distruse. ‎L-ai văzut pe dr. Miller? 55 00:05:18,668 --> 00:05:19,543 ‎Pe cine? 56 00:05:20,376 --> 00:05:21,334 ‎Nu era ni… 57 00:05:24,001 --> 00:05:25,001 ‎Ești teafără? 58 00:05:25,501 --> 00:05:26,668 ‎Da, ceva… 59 00:05:28,334 --> 00:05:29,668 ‎Dumnezeule! 60 00:05:29,751 --> 00:05:31,668 ‎Ai grijă cu asta! 61 00:05:32,668 --> 00:05:35,334 ‎E… dr. Miller? 62 00:05:35,959 --> 00:05:37,334 ‎Nu-mi dau seama, 63 00:05:37,418 --> 00:05:38,459 ‎dar așa cred. 64 00:05:40,376 --> 00:05:42,043 ‎Ce faceți? 65 00:05:42,709 --> 00:05:43,668 ‎Ava? 66 00:05:46,668 --> 00:05:48,168 ‎De unde-ai apărut? 67 00:05:53,876 --> 00:05:56,793 ‎Comandantul Max. Ai văzut ceva acolo? 68 00:05:56,876 --> 00:05:59,543 ‎Nu, domnule. Ce se întâmplă? 69 00:06:00,834 --> 00:06:05,168 ‎Ce a eclozat din ăla e undeva în campus. 70 00:06:05,876 --> 00:06:08,376 ‎Dacă într-adevăr e un Șarg, 71 00:06:08,459 --> 00:06:10,293 ‎nu trebuie să evadeze. 72 00:06:12,459 --> 00:06:14,293 ‎Răspunde, sergent Stanchie! 73 00:06:17,376 --> 00:06:19,418 ‎Max, încuie campusul! 74 00:06:19,501 --> 00:06:22,668 ‎- Închide poarta principală! ‎- Da. Anunț operatorii… 75 00:06:22,751 --> 00:06:26,126 ‎Lipsesc, instalează actualizările GDR. 76 00:06:26,209 --> 00:06:28,876 ‎- Vreau s-o faci tu. ‎- Îndată, dle. 77 00:06:28,959 --> 00:06:33,168 ‎Fiul meu e în căminul cadeților. ‎Trebuie să-l găsesc. 78 00:06:33,251 --> 00:06:35,001 ‎Ești mama lui Stanford? 79 00:06:35,084 --> 00:06:36,876 ‎Da, cadet Stanford Yu. 80 00:06:38,543 --> 00:06:41,043 ‎Să distrugem întâi ouăle rămase. 81 00:06:41,126 --> 00:06:44,668 ‎Un Șarg liber în campus e cum e, ‎dar patru… 82 00:06:45,293 --> 00:06:47,376 ‎Stați! Incineratorul plasmatic! 83 00:06:48,209 --> 00:06:49,751 ‎Domnule! Ce să fac? 84 00:06:49,834 --> 00:06:51,043 ‎- Pleacă! ‎- Pleacă! 85 00:06:51,543 --> 00:06:54,001 ‎Hai! Să mergem! Mă ocup, dle. 86 00:06:56,418 --> 00:07:01,126 ‎Stați acolo cu mâinile-n sân ‎sau puneți osul la treabă? 87 00:07:02,918 --> 00:07:05,668 ‎- Pot ajuta! ‎- E prea periculos! 88 00:07:05,751 --> 00:07:08,459 ‎Ascultă-mă! Du-te acasă! 89 00:07:21,834 --> 00:07:23,793 ‎Cum pot fi de folos? 90 00:07:23,876 --> 00:07:26,043 ‎Trebuie să izolăm campusul. 91 00:07:26,126 --> 00:07:29,168 ‎Izolarea campusului necesită ‎o comandă manuală. 92 00:07:30,834 --> 00:07:32,501 ‎Haide! 93 00:07:32,584 --> 00:07:33,668 ‎INIȚIERE IZOLARE 94 00:07:33,751 --> 00:07:34,668 ‎CONFIRMARE 95 00:07:35,751 --> 00:07:38,043 ‎Izolare în trei minute. 96 00:07:38,126 --> 00:07:38,959 ‎Trei minute? 97 00:07:44,543 --> 00:07:46,418 ‎Va funcționa, da? 98 00:07:46,501 --> 00:07:49,918 ‎Da, Stanford îl menține în stare optimă. 99 00:08:04,334 --> 00:08:05,584 ‎S-avem succes! 100 00:08:05,668 --> 00:08:07,418 ‎Bine. Să mergem după… 101 00:08:11,126 --> 00:08:12,459 ‎Nu, așteptați! 102 00:08:15,084 --> 00:08:16,168 ‎Ce este? 103 00:08:16,251 --> 00:08:20,418 ‎Incineratorul a scurtcircuitat ‎încuietorile. 104 00:08:21,251 --> 00:08:22,959 ‎Stare optimă, nu? 105 00:08:29,501 --> 00:08:30,501 ‎Deschide! 106 00:08:30,584 --> 00:08:32,376 ‎Nu pleacă nimeni! 107 00:08:32,876 --> 00:08:35,709 ‎Ce? Deschide imediat poarta! 108 00:08:35,793 --> 00:08:38,501 ‎Te-o fi cuprins beția puterii, 109 00:08:38,584 --> 00:08:40,418 ‎te crezi mai bun ca mine. 110 00:08:42,209 --> 00:08:43,209 ‎Măi! 111 00:08:54,876 --> 00:08:57,876 ‎Doamne! Olivia! M-ai speriat de moarte! 112 00:08:57,959 --> 00:08:59,001 ‎Ai văzut? 113 00:08:59,084 --> 00:09:00,584 ‎IZOLARE CAMPUS 114 00:09:01,626 --> 00:09:04,876 ‎- Ce e? ‎- Nu știu. Să-i trezim pe ceilalți! 115 00:09:13,043 --> 00:09:13,876 ‎Ferește! 116 00:09:15,834 --> 00:09:16,918 ‎Fugi! 117 00:09:19,043 --> 00:09:20,418 ‎- L.P.S.L.! ‎- L.P.S.L.! 118 00:09:22,043 --> 00:09:23,168 ‎Ce e L.P.S.L.? 119 00:09:23,251 --> 00:09:24,793 ‎La post, să luptăm! 120 00:09:25,543 --> 00:09:26,459 ‎- Șarg! ‎- Șarg! 121 00:09:29,543 --> 00:09:31,418 ‎Uite! Să folosim și asta! 122 00:09:48,334 --> 00:09:50,043 ‎PANOU CONTROL INCINERATOR 123 00:09:50,126 --> 00:09:51,126 ‎Și-acum? 124 00:09:51,209 --> 00:09:55,876 ‎Cât e izolat campusul, nu iese nimic, ‎nici acel Șarg. 125 00:09:55,959 --> 00:09:59,751 ‎- Asta contează. ‎- Dar Stanford și fiica dv.? 126 00:09:59,834 --> 00:10:02,793 ‎Fiica mea înțelege miza. 127 00:10:02,876 --> 00:10:06,959 ‎Nu e salvarea unei persoane. ‎Ci protejarea omenirii. 128 00:10:08,334 --> 00:10:11,168 ‎V-ați fi înțeles bine ‎cu tatăl lui Stanford. 129 00:10:11,751 --> 00:10:15,293 ‎Stanford înțelege cu adevărat datoria? 130 00:10:15,376 --> 00:10:18,126 ‎Nu vă faceți griji pentru Stanford! 131 00:10:18,209 --> 00:10:20,251 ‎Fiul meu știe ce e corect. 132 00:10:25,334 --> 00:10:28,168 ‎Măcar incineratorul funcționează. 133 00:10:33,709 --> 00:10:34,918 ‎Poate a plecat. 134 00:10:39,876 --> 00:10:42,793 ‎Atâta poți, Șarg ticălos?! 135 00:10:42,876 --> 00:10:44,376 ‎Frank! Așteaptă-ne! 136 00:10:44,459 --> 00:10:46,918 ‎A ieșit singur. Să-l ajutăm! 137 00:11:50,668 --> 00:11:52,626 ‎E tehnologie de vârf, 138 00:11:52,709 --> 00:11:55,209 ‎unică și foarte scumpă. 139 00:11:56,001 --> 00:11:59,584 ‎E conformă cu ExoCostumele ‎și ai folosi-o primul. 140 00:12:00,084 --> 00:12:03,793 ‎Am încercat când eram mai tânăr, ‎dar n-a mers. 141 00:12:04,293 --> 00:12:06,043 ‎Îmi prefer cârjele. 142 00:12:06,126 --> 00:12:09,459 ‎Cu ele mă antrenez ‎pentru probele paralimpice. 143 00:12:10,168 --> 00:12:11,293 ‎Nu se poate altfel? 144 00:12:12,293 --> 00:12:15,418 ‎Ai fost pilot, Claire, ‎printre cei mai buni. 145 00:12:15,501 --> 00:12:21,001 ‎Înțelegi de ce nu e posibilă ajustarea ‎ExoCostumului pentru o persoană. 146 00:12:22,043 --> 00:12:22,876 ‎Domnule… 147 00:12:23,751 --> 00:12:24,709 ‎Înțeleg. 148 00:12:25,959 --> 00:12:29,084 ‎Aș fi onorat să continui tradiția mamei. 149 00:12:29,168 --> 00:12:30,709 ‎Vreau să fiu pilot 150 00:12:31,334 --> 00:12:33,876 ‎și, dacă proteza e singurul mod… 151 00:12:49,251 --> 00:12:50,626 ‎Mai e acolo? 152 00:12:50,709 --> 00:12:52,084 ‎Ce anume? 153 00:12:54,001 --> 00:12:56,626 ‎Ce faci? De ce n-ai mers acasă? 154 00:12:56,709 --> 00:12:58,126 ‎Vreau să ajut. 155 00:12:59,709 --> 00:13:01,209 ‎Hai după gen. Park! 156 00:13:10,084 --> 00:13:11,709 ‎Nu! Nu lua… 157 00:13:11,793 --> 00:13:13,543 ‎Tot liber ești? 158 00:13:16,001 --> 00:13:17,543 ‎Gen. Park, sunteți? 159 00:13:19,001 --> 00:13:21,293 ‎- Comandantul Max? ‎- Sunteți bine? 160 00:13:21,793 --> 00:13:23,293 ‎A ieșit Șargul? 161 00:13:23,793 --> 00:13:25,918 ‎Nu, campusul încă e sigur. 162 00:13:28,793 --> 00:13:30,668 ‎Ce se petrece acolo? 163 00:13:31,876 --> 00:13:34,168 ‎Celelalte trei ouă! Au eclozat! 164 00:13:37,376 --> 00:13:41,751 ‎Stai! Dac-atingi incineratorul, ‎ne umpli de muci de Șarg! 165 00:13:47,376 --> 00:13:49,001 ‎Stanford! Mama ta! 166 00:13:54,584 --> 00:13:57,126 ‎- Mamă! ‎- Stanford, ești bine? 167 00:13:57,209 --> 00:13:58,626 ‎Da, sunt bine. 168 00:13:59,459 --> 00:14:00,626 ‎Nu are rost. 169 00:14:02,959 --> 00:14:05,543 ‎Incineratorul a scurtcircuitat ‎încuietorile. 170 00:14:06,501 --> 00:14:08,834 ‎Nu-s controlate de la centru? 171 00:14:08,918 --> 00:14:11,709 ‎Nu ridică nimeni izolarea! Ordon! 172 00:14:17,501 --> 00:14:18,501 ‎Ești bine? 173 00:14:18,584 --> 00:14:20,584 ‎Da, sunt bine. 174 00:14:20,668 --> 00:14:22,084 ‎E mort? 175 00:14:22,168 --> 00:14:24,376 ‎Da, ne-ai salvat. 176 00:14:26,001 --> 00:14:27,793 ‎Proteza mea… 177 00:14:27,876 --> 00:14:29,543 ‎Nu-ți face griji! 178 00:14:30,293 --> 00:14:31,668 ‎Vom găsi soluția. 179 00:14:35,918 --> 00:14:37,376 ‎Ajută-mă s-o scot! 180 00:14:51,668 --> 00:14:53,501 ‎Cum pot fi de folos? 181 00:14:54,168 --> 00:14:56,459 ‎Ai ordin să nu atingi asta! 182 00:14:56,543 --> 00:14:58,209 ‎- Am auzit. ‎- Stai! 183 00:14:59,126 --> 00:15:02,709 ‎Eu am lucrat la incinerator. ‎Am dat-o în bară. 184 00:15:02,793 --> 00:15:04,168 ‎E doar vina mea! 185 00:15:04,668 --> 00:15:05,543 ‎Oprește-te! 186 00:15:05,626 --> 00:15:09,876 ‎Se va deschide poarta. ‎Nu putem risca să iasă Șargii! 187 00:15:09,959 --> 00:15:12,043 ‎Mama nu e dispensabilă! 188 00:15:12,126 --> 00:15:15,084 ‎Nu pot s-o fac! Ți-ai sacrifica tatăl? 189 00:15:15,168 --> 00:15:18,126 ‎Pentru umanitate. Cu orice preț. 190 00:15:23,876 --> 00:15:26,834 ‎Nu mai rezist mult. 191 00:15:30,043 --> 00:15:32,334 ‎Dolly, dle general, veniți! 192 00:15:32,418 --> 00:15:34,126 ‎Dle general, lăsați-l! 193 00:15:46,626 --> 00:15:49,001 ‎- Nu-i putem lăsa să scape! ‎- Da. 194 00:15:56,876 --> 00:15:57,876 ‎Piciorul meu! 195 00:16:13,251 --> 00:16:14,209 ‎Hai încoace! 196 00:16:46,293 --> 00:16:47,251 ‎Nu! 197 00:16:49,043 --> 00:16:50,209 ‎Dle gen. Park. 198 00:17:00,793 --> 00:17:02,751 ‎Mamă! Ești bine? 199 00:17:15,126 --> 00:17:18,001 ‎Ai nesocotit un ordin, robo-cadet Yu. 200 00:17:18,084 --> 00:17:21,501 ‎Ai compromis și campusul, ‎și întreaga lume. 201 00:17:21,584 --> 00:17:23,168 ‎Unde ți-a fost capul? 202 00:17:23,251 --> 00:17:27,918 ‎Am încercat să salvez viața mamei ‎și pe-a dumneavoastră. 203 00:17:28,001 --> 00:17:29,793 ‎Asta nu înțelegeți! 204 00:17:29,876 --> 00:17:34,459 ‎Nu ai fost cursantul academiei, ‎nu mă aștept să pricepi. 205 00:17:34,959 --> 00:17:38,418 ‎Umanitatea e principiul nostru de bază. 206 00:17:38,501 --> 00:17:43,251 ‎Evident, nu înțelegi ‎ce înseamnă sacrificiu, onoare, datorie! 207 00:17:44,418 --> 00:17:45,918 ‎Nu am de ales. 208 00:17:46,501 --> 00:17:49,751 ‎Te exclud din Academia Bazei Aviatice. 209 00:18:30,751 --> 00:18:33,418 ‎Subtitrarea: Andrei Albu