1 00:00:29,334 --> 00:00:30,918 Tyhmät rotat. 2 00:01:08,584 --> 00:01:12,209 Tiimi viisi sai tiedonannon. Robot on lähetetty. 3 00:01:12,293 --> 00:01:17,126 Menen Shanghain tukikohtaan. -Hyvä. GPK:n ohjausyksiköitä päivitetään. 4 00:01:17,209 --> 00:01:21,334 Onko Sky Corps minimimiehistöllä? -Alus ei ole liikkunut. 5 00:01:21,418 --> 00:01:25,543 Kunhan se pysyy siellä ja GPK toimii, kaikki on hyvin. 6 00:01:25,626 --> 00:01:29,543 Haluan varmistaa turvatoimet ennen Mars-tehtävääsi. 7 00:01:29,626 --> 00:01:32,334 Selvä. Palaan pian lataamaan. 8 00:01:33,418 --> 00:01:35,293 TRI MILLER - SAAPUVA PUHELU 9 00:01:37,334 --> 00:01:38,959 Kaksikymmentäyksi! 10 00:01:41,584 --> 00:01:43,709 Missä piilottelet kortteja? 11 00:01:43,793 --> 00:01:45,459 Ai niinkö, Galleta? 12 00:01:46,668 --> 00:01:51,793 Häviösi ei tarkoita, että huijasin. -Voitit kolme kertaa viidestä. 13 00:01:51,876 --> 00:01:55,084 Sinä huijasit, kuten harjoituspäivinäkin. 14 00:01:55,168 --> 00:01:59,043 Hei, sanoin silloin kuten nytkin, voitto on voitto. 15 00:02:01,043 --> 00:02:03,876 Hei… -Sokeri on loppu. Anna mennä. 16 00:02:05,709 --> 00:02:07,668 Laske. En luota häneen. 17 00:02:08,834 --> 00:02:10,168 Selvä. Mennään. 18 00:02:10,251 --> 00:02:11,126 Yksi, 19 00:02:11,209 --> 00:02:14,001 kaksi, kolme, 20 00:02:14,084 --> 00:02:17,918 neljä ja puoli… viisi, 21 00:02:19,001 --> 00:02:20,543 kuusi, jatka vain. 22 00:02:21,626 --> 00:02:24,543 Seitsemän, kahdeksan… -Näytän mallia. 23 00:02:26,293 --> 00:02:31,043 Oletko kunnossa? -Älä edes yritä estellä. 24 00:02:31,918 --> 00:02:33,876 Ja punaisessa kulmassa - 25 00:02:33,959 --> 00:02:37,709 Maya "'Sapeli" Sanchez käyttää vain yhtä kättä! 26 00:02:37,793 --> 00:02:39,418 Hän taistelee! 27 00:02:39,501 --> 00:02:42,876 Sinisessä kulmassa on Frank "Pääjehu" Olivetti, 28 00:02:42,959 --> 00:02:46,043 joka ei hyväksy häviötä! He taistelevat! 29 00:02:46,918 --> 00:02:48,876 Selvä, sinä voitat. 30 00:02:52,209 --> 00:02:57,126 Tämä on ärsyttävä. Se nipistää aina välillä. 31 00:02:57,209 --> 00:02:59,501 Haluatko säälipisteitä? 32 00:03:00,418 --> 00:03:01,376 En. 33 00:03:01,459 --> 00:03:02,959 Sinä häviät! 34 00:03:03,834 --> 00:03:04,959 Anna tulla. 35 00:03:15,293 --> 00:03:20,168 Pidä hauska ensimmäinen viikonloppu. Jaa nämä ystäviesi kanssa. 36 00:03:34,751 --> 00:03:36,501 Hei, oletko kunnossa? 37 00:03:36,584 --> 00:03:40,751 Olen. Tämän Robo-metallin läpi on vaikea päästä. 38 00:03:40,834 --> 00:03:43,376 Se vaatii vain hieman voimaa. 39 00:03:51,501 --> 00:03:56,126 Hei, minulla on hieman ongelmia Big Redin olkapään kanssa. 40 00:03:59,626 --> 00:04:00,876 Haloo? 41 00:04:02,043 --> 00:04:03,293 Puhutko sinä? 42 00:04:03,376 --> 00:04:05,459 Skycat auttaisi paljon. 43 00:04:07,793 --> 00:04:12,418 Älä heistä välitä. He ovat töykeitä. Annan sen sinulle. 44 00:04:15,209 --> 00:04:19,168 Katsos tuota. Työvuoroni loppui. Ehkä ensi kerralla. 45 00:04:54,043 --> 00:04:55,043 Haloo? 46 00:05:08,293 --> 00:05:13,418 Anteeksi, sir. En tiennyt, että tulisit tänne henkilökohtaisesti. 47 00:05:13,501 --> 00:05:18,584 Ei se mitään. Nämä piti tuhota. Näitkö tri Milleriä? 48 00:05:18,668 --> 00:05:21,334 Ketä? Ei täällä ollut… 49 00:05:24,043 --> 00:05:26,668 Oletko kunnossa? -Olen. Jotain… 50 00:05:28,334 --> 00:05:29,626 Jestas! 51 00:05:29,709 --> 00:05:31,751 Ole varovainen sen kanssa. 52 00:05:32,668 --> 00:05:35,334 Onko tuo tri Miller? 53 00:05:35,959 --> 00:05:38,543 En osaa sanoa, mutta luulen niin. 54 00:05:40,376 --> 00:05:42,043 Mitä te teette? 55 00:05:42,709 --> 00:05:43,668 Ava? 56 00:05:46,668 --> 00:05:48,001 Mistä sinä tulit? 57 00:05:53,876 --> 00:05:56,793 Päällikkö Max, näitkö siellä mitään? 58 00:05:56,876 --> 00:05:59,543 En, sir. Mikä on hätänä? 59 00:06:00,834 --> 00:06:05,168 Mikä tahansa tuosta kuoriutuikaan, se on nyt kampuksella. 60 00:06:05,876 --> 00:06:10,293 Ja jos se on sharg, emme voi antaa sen paeta. 61 00:06:12,459 --> 00:06:14,293 Vastaa, kersantti Stanchie. 62 00:06:17,334 --> 00:06:20,876 Päällikkö Max, lukitse kampus. Sulje pääportti. 63 00:06:20,959 --> 00:06:26,126 Selvä. Kerron operaattoreille… -He päivittävät GPK:n päivityksiä. 64 00:06:26,209 --> 00:06:28,876 Sinun täytyy tehdä se. -Selvä, sir. 65 00:06:28,959 --> 00:06:33,168 Poikani on kadettiasuntolassa. Minun on haettava hänet. 66 00:06:33,251 --> 00:06:36,876 Oletko Stanfordin äiti? -Niin, kadetti Stanford Yu. 67 00:06:38,543 --> 00:06:41,043 Nämä munat on tuhottava ensin. 68 00:06:41,126 --> 00:06:44,668 Selviämme yhdestä shargista, mutta neljä… 69 00:06:45,293 --> 00:06:47,376 Odota! Plasma-polttouuni! 70 00:06:48,209 --> 00:06:51,043 Sir! Mitä voin tehdä? -Mene kotiin. 71 00:06:51,543 --> 00:06:54,001 Tule. Mennään. Hoidan sen, sir. 72 00:06:56,418 --> 00:07:01,126 Aiotko vain seisoa siinä ja katsoa vai autatko? 73 00:07:02,918 --> 00:07:05,668 Voin auttaa! -Se on vaarallista. 74 00:07:05,751 --> 00:07:08,459 Kuuntele. Mene kotiin. 75 00:07:21,834 --> 00:07:23,793 Miten voin auttaa? 76 00:07:23,876 --> 00:07:26,043 Meidän on suljettava kampus. 77 00:07:26,126 --> 00:07:29,168 Se vaatii manuaalisen ohituksen. 78 00:07:30,834 --> 00:07:32,501 Toimi nyt! 79 00:07:32,584 --> 00:07:33,668 LUKITUS 80 00:07:33,751 --> 00:07:34,668 VAHVISTA 81 00:07:35,751 --> 00:07:38,959 Lukitus alkaa kolmen minuutin päästä. -Mitä? 82 00:07:44,543 --> 00:07:46,418 Toimiihan se? 83 00:07:46,501 --> 00:07:50,001 Kyllä. Stanford on pitänyt sen moitteettomana. 84 00:08:04,334 --> 00:08:07,418 Sormet ristissä. -Okei, mennään etsimään… 85 00:08:11,126 --> 00:08:12,459 Ei, odota! 86 00:08:15,084 --> 00:08:20,418 Mitä tapahtuu? -Polttouuni taisi oikosulkea lukot. 87 00:08:21,251 --> 00:08:22,959 Moitteettomanako? 88 00:08:29,501 --> 00:08:32,793 Avaa portti. -En voi päästää ketään sisään. 89 00:08:32,876 --> 00:08:35,709 Mitä? Sinun on avattava portti nyt! 90 00:08:35,793 --> 00:08:40,418 En tiedä, millainen voimanosoitus tämä on… 91 00:08:42,209 --> 00:08:43,209 Hei! 92 00:08:54,876 --> 00:08:57,876 Olivia! Melkein sain sydänkohtauksen. 93 00:08:57,959 --> 00:08:59,001 Näitkö tuon? 94 00:08:59,084 --> 00:09:00,584 KAMPUKSEN LUKITUS 95 00:09:01,584 --> 00:09:04,876 Mitä tapahtuu? -En tiedä. Herätetään muut. 96 00:09:13,043 --> 00:09:13,876 Varo! 97 00:09:15,834 --> 00:09:16,918 Juokse! 98 00:09:19,043 --> 00:09:20,418 ATV! -ATV! 99 00:09:22,043 --> 00:09:24,793 Mitä? -Asemiin, taisteluvalmiina. 100 00:09:25,543 --> 00:09:26,459 Sharg! -Sharg! 101 00:09:29,543 --> 00:09:30,959 Käyttäkää tätäkin! 102 00:09:48,334 --> 00:09:50,209 POLTTOUUNIN OHJAUSPANEELI 103 00:09:50,293 --> 00:09:51,126 Mitä nyt? 104 00:09:51,209 --> 00:09:55,876 Kunhan kampus on lukittu, mikään ei pääse ulos. Ei shargkaan. 105 00:09:55,959 --> 00:09:59,751 Se on tärkeintä. -Entä Stanford ja tyttäresi? 106 00:09:59,834 --> 00:10:02,793 Tyttäreni ymmärtää riskit. 107 00:10:02,876 --> 00:10:06,959 Ei ole kyse yhdestä hengestä, vaan koko ihmiskunnasta. 108 00:10:08,334 --> 00:10:11,168 Olisit pitänyt Stanfordin isästä. 109 00:10:11,751 --> 00:10:15,376 Onko velvollisuus jotain, minkä Stanford ymmärtää? 110 00:10:15,459 --> 00:10:20,251 Ei sinun tarvitse hänestä murehtia. Poikani osaa toimia oikein. 111 00:10:25,334 --> 00:10:28,168 Ainakin polttouuni toimii. 112 00:10:33,751 --> 00:10:34,918 Ehkä se lähti. 113 00:10:39,876 --> 00:10:42,793 Etkö muuhun pysty, shargin romu? 114 00:10:42,876 --> 00:10:46,918 Frank! Odota! Hän on yksin. Meidän on autettava. 115 00:11:50,668 --> 00:11:52,626 Se on huipputeknologiaa. 116 00:11:52,709 --> 00:11:55,209 Ainutlaatuinen ja kallis. 117 00:11:56,043 --> 00:11:59,959 Se mukautuu Exo-pukuun. Olisit ensimmäinen sitä käyttävä. 118 00:12:00,043 --> 00:12:03,793 Testasin sitä nuorempana, mutta se ei sopinut. 119 00:12:04,293 --> 00:12:09,459 Pidän kainalosauvoistani. Käytän niitä jopa treenatessani. 120 00:12:10,168 --> 00:12:15,418 Eikö ole muuta keinoa? -Olit pilotti, Claire. Yksi parhaimmista. 121 00:12:15,501 --> 00:12:21,001 Ymmärrät, että ei ole mahdollista muokata Exo-pukua yhdelle henkilölle. 122 00:12:22,043 --> 00:12:22,876 Sir. 123 00:12:23,751 --> 00:12:24,709 Ymmärrän. 124 00:12:25,959 --> 00:12:29,084 Olisi kunnia jatkaa äitini perintöä. 125 00:12:29,168 --> 00:12:30,709 Haluan olla pilotti, 126 00:12:31,334 --> 00:12:33,876 ja jos proteesi on ainoa keino… 127 00:12:49,251 --> 00:12:52,084 Onko se yhä siellä? -Onko mikä siellä? 128 00:12:54,001 --> 00:12:58,126 Mitä teet täällä? Miksi et mennyt kotiin? -Haluan auttaa. 129 00:12:59,709 --> 00:13:01,793 Kenraali Park pitää löytää. 130 00:13:10,084 --> 00:13:11,709 Hei! Ei, älä ota… 131 00:13:11,793 --> 00:13:13,543 Oletko yhä vapaalla? 132 00:13:16,001 --> 00:13:17,543 Kenraali Park? 133 00:13:19,001 --> 00:13:21,709 Päällikkö Max? -Oletteko kunnossa? 134 00:13:21,793 --> 00:13:23,293 Pääsikö sharg ulos? 135 00:13:23,793 --> 00:13:25,918 Ei, kampus on yhä turvassa. 136 00:13:28,793 --> 00:13:30,668 Mitä siellä tapahtuu? 137 00:13:31,876 --> 00:13:34,168 Muut munat kuoriutuivat! 138 00:13:37,334 --> 00:13:41,751 Hei! Jos osut polttouuniin, räjäytät meidät kaikki ilmaan! 139 00:13:47,376 --> 00:13:49,001 Stanford! Äitisi! 140 00:13:54,584 --> 00:13:57,126 Äiti! -Stanford! Oletko kunnossa? 141 00:13:57,209 --> 00:13:58,626 Olen. 142 00:13:59,459 --> 00:14:00,626 Se ei auta. 143 00:14:02,959 --> 00:14:05,251 Polttouuni käristi lukot. 144 00:14:06,501 --> 00:14:11,793 Eikö niitä hallita komentokeskuksesta? -Lukitusta ei nosteta! Se on käsky! 145 00:14:17,501 --> 00:14:20,584 Oletko kunnossa? -Olen. 146 00:14:20,668 --> 00:14:24,376 Onko se kuollut? -On, pelastit meidät. 147 00:14:26,001 --> 00:14:27,793 Proteesini. 148 00:14:27,876 --> 00:14:31,668 Älä huoli. Selvitämme sen kyllä. 149 00:14:35,918 --> 00:14:37,376 Auta minua! 150 00:14:51,668 --> 00:14:53,501 Voinko olla avuksi? 151 00:14:54,168 --> 00:14:56,459 Siihen ei saanut koskea! 152 00:14:56,543 --> 00:14:58,209 Kuulin. -Lopeta. 153 00:14:59,001 --> 00:15:03,251 Minä korjasin polttouunia. Minä mokasin. Tämä on syytäni! 154 00:15:03,334 --> 00:15:04,584 LOPETA LUKITUS 155 00:15:04,668 --> 00:15:05,543 Lopeta! 156 00:15:05,626 --> 00:15:09,793 Se avaa pääoven. Emme voi päästää shargeja ulos! 157 00:15:09,876 --> 00:15:15,001 Äitini ei ole uhrattavissa! En pysty siihen! Uhraisitko itse isäsi? 158 00:15:15,084 --> 00:15:18,126 Ihmiskunnan puolesta. Hinnalla millä hyvänsä. 159 00:15:23,876 --> 00:15:26,834 En kestä enää kauan. 160 00:15:30,043 --> 00:15:34,126 Dolly, kenraali Park, mennään! Kenraali, anna olla! 161 00:15:46,626 --> 00:15:49,001 Ne eivät saa paeta! -Selvä. 162 00:15:56,876 --> 00:15:57,876 Jalkani! 163 00:16:13,251 --> 00:16:14,334 Tule hakemaan! 164 00:16:46,293 --> 00:16:47,251 Ei! 165 00:16:49,043 --> 00:16:50,209 Kenraali Park. 166 00:17:00,793 --> 00:17:02,751 Äiti, oletko kunnossa? 167 00:17:15,251 --> 00:17:21,501 Et totellut käskyä, Mech-kadetti Yu. Vaaransit kampuksen lisäksi koko maailman. 168 00:17:21,584 --> 00:17:23,168 Mitä ajattelit? 169 00:17:23,251 --> 00:17:27,918 Sir, yritin vain pelastaa äitini ja sinun hengen. 170 00:17:28,001 --> 00:17:29,793 Sitä sinä et ymmärrä! 171 00:17:29,876 --> 00:17:34,459 Et ollut harjoittelijana, joten en oleta sinun ymmärtävän. 172 00:17:34,959 --> 00:17:38,418 "Ihmiskunta ensin" on periaatteemme alusta alkaen. 173 00:17:38,501 --> 00:17:43,376 Et selvästikään ymmärrä uhrauksen, ja velvollisuuden merkitystä! 174 00:17:44,418 --> 00:17:45,918 En voi muuta - 175 00:17:46,501 --> 00:17:49,751 kuin erottaa sinut Sky Corps -akatemiasta. 176 00:18:30,751 --> 00:18:33,418 Tekstitys: Paula Virtanen