1 00:00:24,459 --> 00:00:26,168 Savaştan kalma mı? 2 00:00:26,251 --> 00:00:27,334 Yoksa yeni mi? 3 00:00:27,418 --> 00:00:29,209 Eskiden kalma değil. 4 00:00:29,293 --> 00:00:31,709 Kesinlikle yaşam belirtileri var. 5 00:00:33,334 --> 00:00:34,584 Bakın. 6 00:00:34,668 --> 00:00:39,918 Bazalt kayaç, sodyum, potasyum klorür. Önceki Sharg'larda yoktu. 7 00:00:40,001 --> 00:00:44,918 Kompozisyondaki oranlar Mars'la neredeyse aynı. 8 00:00:45,001 --> 00:00:46,751 Onları yok etmeliyiz. 9 00:00:46,834 --> 00:00:49,084 Hayır, işim bitmedi. 10 00:00:49,168 --> 00:00:53,251 Nasıl yani? Analiz için kuluçkada canlı mı tutacaksın? 11 00:00:53,334 --> 00:00:57,209 -Sharg'ın zırhı daha güçlüydü, dediniz. -Evet, ama… 12 00:00:57,293 --> 00:01:02,334 Yumurtalardan zırhı öğrenebiliriz. Ölü Sharg'lar öğretici olmuştu. 13 00:01:02,418 --> 00:01:06,084 30 yıldır ilk kez canlı örnek aldık. 14 00:01:06,168 --> 00:01:10,668 İnsan düşmanını ve kendisini tanıyınca savaştan korkmaz. 15 00:01:11,459 --> 00:01:12,793 Risk çok yüksek. 16 00:01:13,376 --> 00:01:14,209 Yok et. 17 00:01:24,793 --> 00:01:28,626 ROBOT TAKIMI 18 00:01:33,168 --> 00:01:37,001 Olivia yalan söyledi. Başka Robo gelmedi ki. 19 00:01:37,084 --> 00:01:39,543 Pilot desteğine atanmıştır. 20 00:01:40,126 --> 00:01:41,626 Hiç sanmıyorum. 21 00:01:41,709 --> 00:01:44,084 Babası hâlâ general, değil mi? 22 00:01:45,334 --> 00:01:46,334 Evet. 23 00:01:48,168 --> 00:01:51,084 Günaydın kursiyerler. 24 00:01:51,168 --> 00:01:57,418 Robo'lar silah kapasitesiz geliyor, biz onlara zevkle silah tasarladık. 25 00:02:02,918 --> 00:02:05,334 Maya, Büyük Kızıl için. 26 00:02:06,459 --> 00:02:07,459 Güzel. 27 00:02:08,084 --> 00:02:10,501 Frank, Yıkıcı Fırtına için. 28 00:02:11,293 --> 00:02:13,168 Fırtına estir dostum! 29 00:02:13,251 --> 00:02:16,251 Stanford, Ahbap'ın gücü hızında. 30 00:02:16,334 --> 00:02:18,001 Ulaşım diye düşündük 31 00:02:18,084 --> 00:02:23,334 ama küçük olduğundan biraz daha yumruk gücü de eklemek istedik. 32 00:02:23,418 --> 00:02:24,793 Eldiven mi? 33 00:02:24,876 --> 00:02:26,834 Böyle etkinleştireceksin. 34 00:02:41,126 --> 00:02:42,334 Bu da ne böyle? 35 00:02:43,543 --> 00:02:46,418 Tabii, babası ona Robo yapmış. 36 00:02:46,501 --> 00:02:48,626 Yapma, etkileyici duruyor. 37 00:02:49,251 --> 00:02:53,918 Bu Robo uzaylı değil mi? Nasıl? Ne zaman? Ne? 38 00:02:54,001 --> 00:02:57,084 Yumurtaları yok ettirmeni beklemiyordum. 39 00:02:57,168 --> 00:03:00,876 Belki de Sharg'lar evrimleşti, haklı olabilirsin. 40 00:03:00,959 --> 00:03:03,459 Ve evet, onları öğrenmeliyiz. 41 00:03:03,543 --> 00:03:07,376 -Ama evimizde tutmak çok tehlikeli. -Bence de. 42 00:03:08,959 --> 00:03:12,834 -Hazır mı bu? -İçindeki kızım. Riskleri biliyorum. 43 00:03:13,876 --> 00:03:18,168 Öz güvenin seni çocukluğumuzdaki gibi kör ediyor Aiden. 44 00:03:20,168 --> 00:03:21,834 Ona göz kulak ol. 45 00:03:24,626 --> 00:03:25,834 Hep oldum. 46 00:03:30,334 --> 00:03:33,043 Bağlantısız uçurmada iyi şanslar. 47 00:03:34,668 --> 00:03:36,834 Pekâlâ, başaracağız. 48 00:03:40,126 --> 00:03:41,709 Büyük Kızıl hazır. 49 00:03:41,793 --> 00:03:43,543 Yıkıcı Fırtına hazır. 50 00:03:43,626 --> 00:03:45,043 Ahbap hazır. 51 00:03:45,834 --> 00:03:47,834 Kahraman Kuvveti hazır. 52 00:03:53,168 --> 00:03:55,876 Yavaş ol Olivia. O makine… 53 00:04:11,251 --> 00:04:15,043 -Efendim, aletlerini getiriverdiler. -Pardon. 54 00:04:17,543 --> 00:04:18,543 Burada kal. 55 00:04:23,376 --> 00:04:28,876 Skycat Lazer Kesici 4000 mi o? Prototip aşamasındaydı. Nasıl elinizde? 56 00:04:28,959 --> 00:04:29,959 Clark. 57 00:04:31,168 --> 00:04:33,501 Garajımda ne işin var? 58 00:04:35,709 --> 00:04:37,668 Hoş bulduk Maxton. 59 00:04:38,293 --> 00:04:42,584 -Şef Max. -Ben de Kahraman Kuvvetleri Şefi Clark. 60 00:04:43,168 --> 00:04:46,459 Ne? Mühendislik şefliğini benden çaldığında 61 00:04:46,543 --> 00:04:49,793 çekilip kalacağımı mı sandın? 62 00:04:50,293 --> 00:04:55,751 Sen çentik atıp pil değiştirirken ben Kahraman Kuvvetleri programını kurdum. 63 00:04:56,584 --> 00:05:00,376 Tepeden emir aldık, garajı devralıyoruz. 64 00:05:01,418 --> 00:05:04,376 Burada birlikte çalışacağımız yazıyor. 65 00:05:06,793 --> 00:05:08,793 Eminim pek uzun dayanırız. 66 00:05:11,126 --> 00:05:13,668 Bu harika! 67 00:05:14,834 --> 00:05:17,876 Yavaş ol Maya. Daha ısıtıyoruz. 68 00:05:17,959 --> 00:05:19,543 Bu yavaş hâlim. 69 00:05:21,793 --> 00:05:23,168 İyisin Stanford. 70 00:05:47,043 --> 00:05:48,043 İLETİM SONU 71 00:05:48,126 --> 00:05:52,918 Bu kadar kurtarabildik. Mars gezgini 09.00'da devre dışı kaldı. 72 00:05:53,001 --> 00:05:56,876 Dr. Miller "Sharg yumurtaları Mars'tan olabilir" demişti. 73 00:05:57,751 --> 00:06:01,334 -Bu ne? -Bilmiyoruz ama modelledik. 74 00:06:01,834 --> 00:06:05,959 Devasa bir şey. Belki bir kilometre uzunluğunda. 75 00:06:06,459 --> 00:06:07,918 Şu an nerede? 76 00:06:08,001 --> 00:06:12,209 Mars'ın öbür tarafında. Yörüngede dönene dek bilgi yok. 77 00:06:12,293 --> 00:06:15,793 -Mühendisler KSK yazılımını güncelledi mi? -Evet. 78 00:06:15,876 --> 00:06:19,709 Şef Max'i kontrol birimine gönder, hemen yüklensin. 79 00:06:20,209 --> 00:06:23,168 -Şef Clark bana gelsin. -Hemen efendim. 80 00:06:26,543 --> 00:06:28,334 Neyin peşindesin? 81 00:06:35,459 --> 00:06:36,834 İyi misin Olivia? 82 00:06:36,918 --> 00:06:38,584 Evet, gayet iyiyim. 83 00:06:41,876 --> 00:06:43,251 İndirelim. 84 00:06:52,709 --> 00:06:55,626 Olivia, güç düzeyin düşük görünüyor. 85 00:06:55,709 --> 00:06:57,918 KK1 nasıl şarj oluyor? 86 00:06:58,001 --> 00:07:00,584 Diğerleri gibi kapanıyormuş. 87 00:07:00,668 --> 00:07:04,584 Robo Mech'lerdeki gibi dolabilen güç çekirdeği mi? 88 00:07:06,209 --> 00:07:10,959 Yeni silahları test edelim. Robo'lar savaş amaçlı yapılmadı. 89 00:07:11,043 --> 00:07:14,459 Eğitiminizle çözeceksiniz. Kim başlıyor? 90 00:07:14,543 --> 00:07:15,793 Hazırım! 91 00:07:15,876 --> 00:07:16,959 Peki. 92 00:07:18,043 --> 00:07:19,793 Şunları indir bakalım. 93 00:07:30,001 --> 00:07:30,834 Vay. 94 00:07:37,293 --> 00:07:39,668 Bu kadar başarılı olmak fena. 95 00:07:39,751 --> 00:07:41,459 Kenara çekil. 96 00:07:58,709 --> 00:07:59,709 Bam, bam. 97 00:08:00,709 --> 00:08:02,376 Stanford, sıra sende. 98 00:08:20,251 --> 00:08:21,876 Ahbap, şunu dene. 99 00:08:32,959 --> 00:08:33,959 Süper. 100 00:08:34,043 --> 00:08:35,209 Müthiş. 101 00:08:38,209 --> 00:08:39,709 Teşekkürler Ava. 102 00:08:40,584 --> 00:08:42,834 Olivia, hazır mısın? 103 00:08:42,918 --> 00:08:43,918 Kesinlikle. 104 00:08:56,584 --> 00:08:59,126 Dedim ya, kesinlikle. 105 00:08:59,751 --> 00:09:03,126 Hayır efendim, General Park yok etmemi emretti. 106 00:09:04,001 --> 00:09:06,793 Potansiyeli ne mi? Sınırı yok. 107 00:09:06,876 --> 00:09:10,293 Kış uykusu, kas gelişimi, sinir dokusu yenileme… 108 00:09:13,376 --> 00:09:17,584 Tabii, silahlaştırma da mümkün. 109 00:09:18,168 --> 00:09:22,418 Teşekkürler General Felix. Araştırmama devam edeceğim. 110 00:09:24,418 --> 00:09:27,126 Bayrağı ele geçirme oyunu, basit. 111 00:09:27,709 --> 00:09:28,709 Başlayın! 112 00:09:36,209 --> 00:09:37,626 Dikkat et! 113 00:09:40,459 --> 00:09:41,459 Hadi ama! 114 00:09:52,626 --> 00:09:53,793 Yapacağız Ahbap. 115 00:10:05,751 --> 00:10:07,376 Wepa! 116 00:10:07,959 --> 00:10:09,543 Her şartta. 117 00:10:22,293 --> 00:10:24,168 Sırayla çalıştırma. 118 00:10:24,251 --> 00:10:28,043 Eş zamanlıda uydular rastgele devre dışı kalır. 119 00:10:28,959 --> 00:10:32,126 Tahmini zor. Bu işten anlıyorsun. 120 00:10:34,626 --> 00:10:38,543 -Kahraman Kuvveti'ni biliyor muydun? -Söylentiler vardı. 121 00:10:38,626 --> 00:10:43,709 Çok havalı görünüyor, kendi Robo'muzu yapacak teknolojimiz var. 122 00:10:43,793 --> 00:10:49,001 Ava, sırf mümkün diye yapmak doğru olmayabilir. 123 00:10:49,501 --> 00:10:51,584 Hevesli değil misin? 124 00:10:51,668 --> 00:10:57,584 Yapay Robo etkileyici olsa da koşa koşa Kahraman Kuvvetleri'ne katılmam. 125 00:10:58,501 --> 00:11:01,334 Robo'lar makineden fazlası. 126 00:11:01,418 --> 00:11:04,584 Tabii ama teknik olarak… 127 00:11:04,668 --> 00:11:07,793 Hem ben olsam Clark'a hiç güvenmem. 128 00:11:08,293 --> 00:11:09,543 Tam bir yılan. 129 00:11:15,376 --> 00:11:17,959 Büyük Sharg Savaşı sırasındaydı. 130 00:11:18,043 --> 00:11:23,043 Mariposa ve ben, bir Sharg'la bir şehir arasında kalkandık. 131 00:11:23,126 --> 00:11:26,709 Destek çağırdık, Clark bölgeye riskli dedi. 132 00:11:27,209 --> 00:11:30,876 Talep reddedildi. Tek kaldık. 133 00:11:31,793 --> 00:11:33,543 Durum kötüleşiyordu. 134 00:11:33,626 --> 00:11:36,209 Sharg bizi kapana kıstırmıştı, 135 00:11:36,293 --> 00:11:39,043 tam bizi parçalayacakken 136 00:11:39,959 --> 00:11:43,084 Mariposa beni kokpitten attı. 137 00:11:43,168 --> 00:11:46,168 Kendini yok ederek Sharg'ı öldürdü. 138 00:11:48,376 --> 00:11:51,918 Kahraman Kuvveti'nde asla o yürek olmayacak. 139 00:11:52,584 --> 00:11:54,418 Clark başlarındayken. 140 00:11:59,834 --> 00:12:00,959 ANNEM 141 00:12:02,168 --> 00:12:06,709 Kuzeninin gönderisini gördün mü? Bir aileyi yangından kurtarmış. 142 00:12:06,793 --> 00:12:08,793 -Kim, Marcia mı? -Hayır. 143 00:12:08,876 --> 00:12:10,334 -Janet mı? -Hayır. 144 00:12:10,418 --> 00:12:11,834 -Stephanie? -Hayır. 145 00:12:11,918 --> 00:12:13,293 Söylesene anne. 146 00:12:13,376 --> 00:12:15,168 Amara. 147 00:12:15,668 --> 00:12:18,376 İtfaiyeci olarak işi bu değil mi? 148 00:12:18,459 --> 00:12:24,709 Teyzenin takdirini aldı. Hayat kurtarıyor. Neden öyle olamıyorsun? 149 00:12:25,376 --> 00:12:27,168 KSK YÜKLENİYOR KSK DEVREDE 150 00:12:39,793 --> 00:12:41,626 Tekrar deneyelim. 151 00:12:42,543 --> 00:12:44,709 İsabet eden elenir. 152 00:12:44,793 --> 00:12:48,584 Bir tavsiye, bu sefer takım çalışması yapın. 153 00:12:49,168 --> 00:12:51,584 Geçen sefer takımsız kazandım. 154 00:12:51,668 --> 00:12:55,543 Tek bir çarpışmada gerekeni yaptın, ona saygım var 155 00:12:55,626 --> 00:13:00,584 ama savaşa gidiyoruz ve savaş özveri gerektirir. 156 00:13:01,251 --> 00:13:03,459 Fedakârlıklar yapılacak. 157 00:13:04,376 --> 00:13:06,168 Bazen küçük, 158 00:13:06,251 --> 00:13:08,876 bazen büyük. 159 00:13:10,543 --> 00:13:12,209 Fikri olan var mı? 160 00:13:14,418 --> 00:13:18,584 Maya, sen ilk turu kazandığından Tanaka sana odaklanır. 161 00:13:18,668 --> 00:13:21,793 Dronlarıyla Büyük Kızıl'ı hedef almıştır. 162 00:13:21,876 --> 00:13:24,959 -Sen dikkatlerini dağıt, biz… -Yem olmam. 163 00:13:25,043 --> 00:13:30,168 -Fena plan değil. -O zaman bayrağı alamam. Kazanmalıyım! 164 00:13:30,251 --> 00:13:33,376 Hepimiz kendimizi kanıtlamak istiyoruz. 165 00:13:33,459 --> 00:13:38,709 -Benim için önemini biliyorsun Liv. -Takımın kazanacak zaten. 166 00:13:38,793 --> 00:13:41,084 Paspasçıdan bilge sözler. 167 00:13:41,168 --> 00:13:44,334 Bizi kalkan yapıp bayrağı hedeflersin. 168 00:13:44,418 --> 00:13:47,543 Bunu düşünmemiştim. Ama istiyorsan… 169 00:13:55,793 --> 00:13:57,668 Hadi ama, ortak çalışın. 170 00:14:04,709 --> 00:14:05,709 Yine mi? 171 00:14:08,959 --> 00:14:10,168 Bana ait! 172 00:14:13,418 --> 00:14:16,043 Görünüşe göre dileğin oldu Maya. 173 00:14:27,293 --> 00:14:29,251 Bunu tek başaramazsın. 174 00:14:43,584 --> 00:14:44,793 Kaptım! 175 00:14:50,376 --> 00:14:53,501 Dövüş sanatları geçmişin bir artı. 176 00:14:56,251 --> 00:14:59,626 Test puanların da harika. 177 00:15:01,251 --> 00:15:05,376 Bu yıl 2.000 küsur başvuru var, neden seni seçelim? 178 00:15:06,043 --> 00:15:08,376 Herkesten çok istiyorum. 179 00:15:09,001 --> 00:15:11,543 Bugün bile ilk duyuşum değil. 180 00:15:12,043 --> 00:15:15,126 Şartlar zorlaşınca dayanabilecek misin? 181 00:15:16,751 --> 00:15:18,709 Kaybedecek bir şeyim yok. 182 00:15:20,168 --> 00:15:23,709 Karayip tsunamisinde ailen Porto Riko'da mıydı? 183 00:15:25,043 --> 00:15:28,376 Kardeşimle altı hafta sığınakta yaşadık. 184 00:15:28,459 --> 00:15:29,793 Annemle babamı… 185 00:15:31,501 --> 00:15:33,459 Bulamadılar. 186 00:15:36,001 --> 00:15:39,043 Hayatta kaldım. Buraya yalnız geldim. 187 00:15:39,126 --> 00:15:44,543 Gök Kuvvetleri'nde pilot olmak kardeşimi yanıma almamın en iyi yolu. 188 00:15:45,543 --> 00:15:49,876 Başka kimsem yok. Bunu istemekle kalmıyorum, mecburum. 189 00:15:52,709 --> 00:15:54,293 Maya! 190 00:15:55,459 --> 00:15:56,459 Maya. 191 00:15:58,001 --> 00:15:59,543 Hareket edebiliyor musun? 192 00:16:04,418 --> 00:16:06,709 Evet, sanırım. 193 00:16:23,918 --> 00:16:24,918 Olamaz. 194 00:16:40,334 --> 00:16:42,126 Siz ikiniz şanslısınız. 195 00:16:42,626 --> 00:16:48,626 Hasar, Büyük Kızıl'ın güç çekirdeğine yakın olsaydı kurtaramazdık. 196 00:16:48,709 --> 00:16:51,709 Robo'lar pilotları için her şeyi yapar. 197 00:16:52,209 --> 00:16:54,626 Onları korumak sizin göreviniz. 198 00:16:59,793 --> 00:17:03,876 Üzgünüm Büyük Kızıl. Bencilliğim yüzünden yaralandın. 199 00:17:05,043 --> 00:17:06,543 Bir daha olmayacak. 200 00:17:12,959 --> 00:17:13,876 Selam. 201 00:17:16,334 --> 00:17:17,543 Nasılsınız? 202 00:17:25,251 --> 00:17:26,543 Sağ ol Galleta. 203 00:17:28,543 --> 00:17:31,709 Kahraman Kuvveti kötü. İvmeye dayanamıyor, 204 00:17:31,793 --> 00:17:34,751 güç kaçırıyor, raylı top kilitleniyor… 205 00:17:35,793 --> 00:17:36,793 Liste yaptım. 206 00:17:39,168 --> 00:17:44,084 Gök Kuvvetleri'nin tüm kaynakları emrine amade. 207 00:17:55,626 --> 00:17:56,959 İyi bir plandı. 208 00:17:57,043 --> 00:18:00,293 Beni dinleselerdi kimse zarar görmezdi. 209 00:18:00,376 --> 00:18:06,209 Biz koca, ölümcül silahlar vermeden önce Yüzbaşı Tanaka takım olmayı öğretmeliydi. 210 00:18:06,293 --> 00:18:09,168 Hep kendimi kanıtlamak zorunda mıyım? 211 00:18:09,251 --> 00:18:14,126 Unutma, diğer kursiyerler bir yılı aşkın süredir birlikte. 212 00:18:14,751 --> 00:18:16,793 Evet ama yine de… 213 00:18:23,543 --> 00:18:27,376 Tamirde iyisin. Halletmenin yolunu bulacaksın. 214 00:18:27,876 --> 00:18:31,334 Babanın dükkânında hurda tamir ederdik. 215 00:18:32,001 --> 00:18:33,959 Şu gaz kolsuz motosiklet. 216 00:18:34,043 --> 00:18:35,209 Ve tekersiz. 217 00:18:38,501 --> 00:18:43,626 Sen onu tamir edip satınca babanın atölyesini açmayı konuşmuştuk. 218 00:18:44,126 --> 00:18:48,543 Düşündün mü? Pilotluğu hallettikten sonra olabilir. 219 00:18:50,376 --> 00:18:53,834 O aşamayı hiç düşünmedim ki. 220 00:19:16,834 --> 00:19:19,043 Ben de yem planı diyordum. 221 00:19:28,001 --> 00:19:31,043 Oralar soğumuştur Teğmen Andal. 222 00:19:31,793 --> 00:19:34,376 Evet. Dün birkaç metre kar yağdı. 223 00:19:36,418 --> 00:19:41,918 -Nesnenin görüntüsünü birazdan sunacağız. -Manga liderlerine yayımlayın. 224 00:19:54,584 --> 00:19:57,293 Uzay gemisi mi bu? 225 00:19:59,876 --> 00:20:02,376 Sharg'lar geri döndü. 226 00:20:09,543 --> 00:20:11,001 Olamaz! 227 00:20:19,668 --> 00:20:21,959 KAFES 4 AÇIK 228 00:21:24,626 --> 00:21:27,543 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay