1 00:00:24,459 --> 00:00:26,251 São da época da guerra? 2 00:00:26,334 --> 00:00:27,334 Ou são novos? 3 00:00:27,418 --> 00:00:29,209 Não são da guerra, não. 4 00:00:29,293 --> 00:00:31,709 E tem sinais de vida. 5 00:00:33,251 --> 00:00:34,084 Olha só. 6 00:00:34,168 --> 00:00:37,126 Basalto, sódio, cloreto de potássio. 7 00:00:37,209 --> 00:00:39,918 Isso não existia nos outros Shargs. 8 00:00:40,001 --> 00:00:44,918 As variações na composição são quase idênticas às de Marte. 9 00:00:45,001 --> 00:00:46,793 Temos que destruí-los. 10 00:00:46,876 --> 00:00:49,209 Não, preciso de mais tempo. 11 00:00:49,293 --> 00:00:53,209 Quer incubá-los? Mantê-los vivos pra analisá-los? 12 00:00:53,293 --> 00:00:56,293 A armadura do Sharg não era mais forte? 13 00:00:56,376 --> 00:00:57,209 Sim, mas… 14 00:00:57,293 --> 00:00:59,918 E se os ovos explicarem isso? 15 00:01:00,001 --> 00:01:02,334 Aprendemos muito com Shargs mortos. 16 00:01:02,418 --> 00:01:06,084 Há 30 anos não temos espécimes vivos. 17 00:01:06,168 --> 00:01:11,251 Conhecendo o inimigo e a si mesmo, não é preciso temer a batalha. 18 00:01:11,334 --> 00:01:12,793 É muito arriscado. 19 00:01:13,376 --> 00:01:14,626 Destrua-os. 20 00:01:24,793 --> 00:01:28,626 OS CADETES MECH 21 00:01:33,168 --> 00:01:37,001 Olívia está mentindo. Não chegaram mais Robos. 22 00:01:37,084 --> 00:01:40,043 Ela deve estar no suporte aos pilotos. 23 00:01:40,126 --> 00:01:41,626 Duvido muito. 24 00:01:41,709 --> 00:01:44,209 O pai dela ainda é general, né? 25 00:01:45,418 --> 00:01:46,501 É, sim. 26 00:01:48,168 --> 00:01:51,084 Bom dia, cadetes. 27 00:01:51,168 --> 00:01:53,793 Os Robos não chegam com armas, 28 00:01:53,876 --> 00:01:57,418 tivemos o prazer de criar algumas pra eles. 29 00:02:02,918 --> 00:02:05,334 Maya, para o Vermelhão. 30 00:02:06,626 --> 00:02:07,584 Boa! 31 00:02:08,084 --> 00:02:10,501 Frank, para o Trovoada. 32 00:02:11,418 --> 00:02:13,168 Hora do trovão, bebê! 33 00:02:13,251 --> 00:02:16,251 Stanford, Parceiro foi criado pra ser veloz. 34 00:02:16,334 --> 00:02:19,418 Pensamos em transporte, mas como ele é menor, 35 00:02:19,501 --> 00:02:23,334 achamos melhor ele ter um soco mais potente. 36 00:02:23,418 --> 00:02:24,876 Uma luva? 37 00:02:24,959 --> 00:02:26,793 Você ativa assim. 38 00:02:41,126 --> 00:02:42,334 O que é isso? 39 00:02:43,459 --> 00:02:46,626 Claro. O papai construiu um Robo pra ela. 40 00:02:46,709 --> 00:02:48,626 Vai, ele é irado. 41 00:02:49,209 --> 00:02:52,584 Não é um Robo alienígena? Como? Quando? 42 00:02:53,084 --> 00:02:53,918 O quê? 43 00:02:54,001 --> 00:02:57,043 Não esperava que destruísse os ovos. 44 00:02:57,126 --> 00:03:00,834 Você pode ter razão. Talvez eles tenham evoluído. 45 00:03:00,918 --> 00:03:03,459 Precisamos saber mais sobre eles. 46 00:03:03,543 --> 00:03:06,334 Mas tê-los na nossa casa é perigoso. 47 00:03:06,418 --> 00:03:07,459 Eu concordo. 48 00:03:08,959 --> 00:03:10,293 Isso está pronto? 49 00:03:10,376 --> 00:03:12,834 É minha filha. Sei dos riscos. 50 00:03:13,959 --> 00:03:18,168 Sua confiança te cega, assim como quando éramos jovens. 51 00:03:20,168 --> 00:03:22,251 Fique de olho nela por mim. 52 00:03:24,709 --> 00:03:25,918 Sempre fiquei. 53 00:03:30,834 --> 00:03:33,043 Boa sorte pra voar sem vínculo. 54 00:03:34,793 --> 00:03:36,959 Beleza. A gente consegue. 55 00:03:40,251 --> 00:03:41,709 Vermelhão, pronto. 56 00:03:41,793 --> 00:03:43,543 Trovoada, pronto. 57 00:03:43,626 --> 00:03:45,084 Parceiro, pronto. 58 00:03:45,834 --> 00:03:47,834 Força Herói, pronto. 59 00:03:53,209 --> 00:03:55,876 Calma, Olivia. Essa máquina não… 60 00:04:11,334 --> 00:04:13,751 Senhora, estão descarregando… 61 00:04:13,834 --> 00:04:15,168 Com licença. 62 00:04:17,543 --> 00:04:18,543 Fique aqui. 63 00:04:23,418 --> 00:04:25,501 É um Cortador Laser Skycat 4000? 64 00:04:25,584 --> 00:04:28,876 Não era só um protótipo? Como já tem um? 65 00:04:28,959 --> 00:04:29,959 Clark. 66 00:04:31,168 --> 00:04:33,501 Por que está na minha garagem? 67 00:04:35,834 --> 00:04:38,209 Bom ver você também, Maxton. 68 00:04:38,293 --> 00:04:39,959 Chefe Max. 69 00:04:40,043 --> 00:04:42,584 E eu sou Chefe Força Herói Clark. 70 00:04:43,168 --> 00:04:46,459 Quê? Achou que quando me roubou esse cargo 71 00:04:46,543 --> 00:04:50,209 eu ia me esconder na escuridão? 72 00:04:50,293 --> 00:04:53,168 Enquanto você troca baterias, 73 00:04:53,251 --> 00:04:55,751 construí o programa Força Herói. 74 00:04:56,626 --> 00:05:00,626 Ordens diretas de cima, vamos assumir a garagem. 75 00:05:01,418 --> 00:05:04,376 Aqui diz pra trabalhar em conjunto. 76 00:05:06,793 --> 00:05:08,751 Isso vai dar certo, sim. 77 00:05:11,126 --> 00:05:13,668 Isso é demais! 78 00:05:14,834 --> 00:05:17,876 Calma, Maya. Estamos só aquecendo. 79 00:05:17,959 --> 00:05:19,959 Estou indo com calma. 80 00:05:21,793 --> 00:05:23,168 Boa, Stanford. 81 00:05:25,501 --> 00:05:28,626 MARTE 82 00:05:46,751 --> 00:05:48,209 FIM DA TRANSMISSÃO 83 00:05:48,293 --> 00:05:50,043 Só recuperamos isso. 84 00:05:50,126 --> 00:05:52,918 A sonda de Marte desligou às 9h. 85 00:05:53,001 --> 00:05:57,168 Dr. Miller disse que os ovos podem ser de Marte. Agora isso. 86 00:05:57,709 --> 00:05:58,751 O que é isso? 87 00:05:58,834 --> 00:06:01,876 Não sabemos, mas fizemos um modelo. 88 00:06:01,959 --> 00:06:04,376 Seja o que for, é enorme. 89 00:06:04,459 --> 00:06:06,418 Mais de 1km de comprimento. 90 00:06:06,501 --> 00:06:07,918 Onde está agora? 91 00:06:08,001 --> 00:06:12,459 No outro lado de Marte. Temos que esperar ele orbitar. 92 00:06:12,543 --> 00:06:15,793 - Atualizaram o firmware? - Sim, senhor. 93 00:06:15,876 --> 00:06:20,168 Mande a chefe Max à unidade de controle pra fazer o upload. 94 00:06:20,251 --> 00:06:21,876 E chame Clark. 95 00:06:21,959 --> 00:06:23,293 É pra já, senhor. 96 00:06:26,626 --> 00:06:28,334 O que está tramando? 97 00:06:35,459 --> 00:06:36,834 Tudo bem, Olivia? 98 00:06:37,418 --> 00:06:39,001 Sim, tranquilo. 99 00:06:41,959 --> 00:06:43,334 Vamos descer. 100 00:06:52,709 --> 00:06:55,751 Olivia, sua bateria está bem baixa. 101 00:06:55,834 --> 00:06:57,918 Como o FH1 recarrega? 102 00:06:58,001 --> 00:07:00,584 É só desligar, como os outros. 103 00:07:00,668 --> 00:07:04,584 Uma bateria com regeneração, como os Robos Mech? 104 00:07:06,293 --> 00:07:08,043 Vamos testar as armas. 105 00:07:08,126 --> 00:07:11,043 Lembrem-se, eles não são feitos pra combate. 106 00:07:11,126 --> 00:07:14,459 Dependem do seu treinamento. Quem começa? 107 00:07:14,543 --> 00:07:15,376 Pronta! 108 00:07:15,876 --> 00:07:16,959 Beleza. 109 00:07:18,043 --> 00:07:20,209 Tente derrubá-los. 110 00:07:37,793 --> 00:07:39,668 Ser boa assim até dói. 111 00:07:39,751 --> 00:07:41,626 Afaste-se. 112 00:07:58,876 --> 00:08:00,126 Bang, bang. 113 00:08:00,751 --> 00:08:02,293 Stanford, sua vez. 114 00:08:20,751 --> 00:08:21,876 Tente assim. 115 00:08:33,084 --> 00:08:34,084 Irado! 116 00:08:34,168 --> 00:08:35,334 Demais! 117 00:08:38,293 --> 00:08:39,709 Valeu, Ava. 118 00:08:40,668 --> 00:08:42,834 Olivia, quer tentar? 119 00:08:42,918 --> 00:08:43,918 Eu consigo. 120 00:08:56,584 --> 00:08:59,126 Como falei, eu consigo. 121 00:08:59,751 --> 00:09:03,126 Não, senhora. General Park mandou destruir. 122 00:09:04,168 --> 00:09:06,793 O potencial? É ilimitado. 123 00:09:06,876 --> 00:09:10,293 Hibernação, otimização muscular, regeneração… 124 00:09:13,543 --> 00:09:17,584 Sim, claro, podemos usá-los como arma. 125 00:09:18,293 --> 00:09:22,418 Obrigado, general Felix. Continuarei as pesquisas. 126 00:09:24,418 --> 00:09:27,126 Um jogo simples de pega-bandeira. 127 00:09:27,209 --> 00:09:28,126 Comecem! 128 00:09:36,376 --> 00:09:37,626 Cuidado! 129 00:09:40,459 --> 00:09:41,459 Fala sério! 130 00:09:52,626 --> 00:09:53,793 Vamos nessa! 131 00:10:07,959 --> 00:10:09,543 O que for preciso. 132 00:10:22,209 --> 00:10:24,168 Não execute sequencialmente. 133 00:10:24,251 --> 00:10:28,209 Se executar juntos, satélites aleatórios desligam. 134 00:10:28,959 --> 00:10:32,126 Menos previsível. Você é boa nisso. 135 00:10:34,751 --> 00:10:36,543 Sabia da Força Herói? 136 00:10:37,376 --> 00:10:38,543 Havia boatos. 137 00:10:38,626 --> 00:10:40,334 Parece muito legal. 138 00:10:40,418 --> 00:10:43,709 Ter tecnologia pra criar nossos Robos! 139 00:10:43,793 --> 00:10:48,834 Sabe, Ava, só porque podemos, não significa que devemos. 140 00:10:49,668 --> 00:10:51,584 Não está empolgada? 141 00:10:51,668 --> 00:10:54,084 Um Robo artificial é admirável, 142 00:10:54,168 --> 00:10:57,876 mas eu não me juntaria à Força Herói ainda. 143 00:10:58,668 --> 00:11:01,334 Robos não são só máquinas. 144 00:11:01,418 --> 00:11:04,709 Claro, mas, tecnicamente, eles são… 145 00:11:04,793 --> 00:11:08,334 E também não confio nem um pouco em Clark. 146 00:11:08,418 --> 00:11:09,668 Ele é uma cobra. 147 00:11:15,501 --> 00:11:18,084 Foi na Grande Guerra dos Shargs. 148 00:11:18,168 --> 00:11:23,043 Só havia Mariposa e eu entre um Sharg e uma cidade próxima. 149 00:11:23,126 --> 00:11:27,251 Pedimos reforços, mas Clark disse que era perigoso. 150 00:11:27,334 --> 00:11:28,918 Solicitação negada. 151 00:11:29,001 --> 00:11:30,876 Então, estávamos só nós, 152 00:11:31,918 --> 00:11:33,668 a coisa estava feia. 153 00:11:33,751 --> 00:11:36,209 O Sharg nos tinha nas mãos, 154 00:11:36,293 --> 00:11:39,334 e logo antes de ele acabar com a gente, 155 00:11:40,084 --> 00:11:43,209 Mariposa me ejetou da cabine. 156 00:11:43,293 --> 00:11:46,293 Ele se destruiu para matar o Sharg. 157 00:11:48,501 --> 00:11:51,876 O Força Herói nunca terá um coração assim. 158 00:11:52,543 --> 00:11:54,501 Não com Clark no comando. 159 00:11:59,834 --> 00:12:00,959 MÃE 160 00:12:02,209 --> 00:12:03,793 Viu o post da sua prima? 161 00:12:03,876 --> 00:12:06,959 Ela salvou uma família de um prédio em chamas. 162 00:12:07,043 --> 00:12:08,959 - Quem? Marcia? - Não. 163 00:12:09,043 --> 00:12:10,459 - Janet? - Não. 164 00:12:10,543 --> 00:12:11,959 - Stephanie? - Não. 165 00:12:12,043 --> 00:12:13,459 Me diga, mãe. 166 00:12:13,543 --> 00:12:15,043 Foi Amara. 167 00:12:15,626 --> 00:12:18,501 Não é o trabalho dela, como bombeira? 168 00:12:18,584 --> 00:12:20,668 Sua tia está tão orgulhosa! 169 00:12:20,751 --> 00:12:24,876 Salvando vidas por aí. Por que você não é como ela? 170 00:12:25,376 --> 00:12:27,168 CARREGANDO DEFESA 171 00:12:39,918 --> 00:12:41,751 Vamos tentar de novo. 172 00:12:42,626 --> 00:12:44,709 Quem for pego está fora. 173 00:12:44,793 --> 00:12:48,584 Um conselho: trabalhem em equipe desta vez. 174 00:12:49,293 --> 00:12:51,584 Ganhei sozinha da última vez. 175 00:12:51,668 --> 00:12:55,543 Fez o necessário pra vencer a batalha, respeito isso, 176 00:12:56,126 --> 00:12:58,001 mas teremos uma guerra, 177 00:12:58,084 --> 00:13:01,043 e na guerra temos que ser altruístas. 178 00:13:01,126 --> 00:13:03,584 Sacrifícios serão necessários. 179 00:13:04,501 --> 00:13:06,293 Às vezes, pequenos. 180 00:13:06,376 --> 00:13:09,001 Às vezes, grandes. 181 00:13:10,668 --> 00:13:12,209 Alguma ideia? 182 00:13:14,501 --> 00:13:18,584 Maya, já que venceu a primeira, Tanaka ficará de olho. 183 00:13:18,668 --> 00:13:21,793 Os drones devem estar focados no Vermelhão. 184 00:13:21,876 --> 00:13:24,959 - Pode distraí-los… - Não quero ser a distração. 185 00:13:25,043 --> 00:13:26,251 É um bom plano. 186 00:13:26,334 --> 00:13:30,168 Se ficar nos drones, não pego a bandeira. Preciso ganhar! 187 00:13:30,251 --> 00:13:33,376 Ei, todos queremos provar algo. 188 00:13:33,459 --> 00:13:35,709 Sabe como é importante pra mim. 189 00:13:35,793 --> 00:13:38,709 Você ganharia, mas como uma equipe. 190 00:13:38,793 --> 00:13:41,084 Palavras sábias do faxineiro. 191 00:13:41,168 --> 00:13:44,334 Você vai nos usar de escudo pra chegar à bandeira. 192 00:13:44,418 --> 00:13:47,543 Não pensei isso! Mas se é o que quer… 193 00:13:55,793 --> 00:13:57,668 Vamos! Trabalhem juntos. 194 00:14:04,668 --> 00:14:05,709 De novo, não! 195 00:14:08,959 --> 00:14:10,168 É minha! 196 00:14:13,918 --> 00:14:16,209 Você conseguiu o que queria. 197 00:14:27,084 --> 00:14:29,251 Não pode fazer isso sozinha. 198 00:14:43,751 --> 00:14:44,959 Peguei! 199 00:14:50,376 --> 00:14:53,501 Sua experiência em artes marciais ajuda. 200 00:14:56,418 --> 00:14:59,793 E suas notas são exemplares. 201 00:15:01,251 --> 00:15:05,376 São mais de 2.000 inscritos. Por que devemos escolhê-la? 202 00:15:06,209 --> 00:15:08,376 Eu quero mais do que eles. 203 00:15:09,001 --> 00:15:11,834 Já ouvi isso antes, hoje mesmo. 204 00:15:11,918 --> 00:15:15,626 Como sei que não vai falhar quando o bicho pegar? 205 00:15:16,751 --> 00:15:18,626 Não tenho nada a perder. 206 00:15:20,209 --> 00:15:24,084 Sua família estava em Porto Rico no dia do tsunami? 207 00:15:25,043 --> 00:15:28,376 Eu e meu irmão ficamos seis semanas no abrigo. 208 00:15:28,459 --> 00:15:29,834 Meus pais… 209 00:15:31,501 --> 00:15:33,459 nunca foram encontrados. 210 00:15:35,876 --> 00:15:37,209 Sou sobrevivente. 211 00:15:37,709 --> 00:15:39,043 Vim sozinha. 212 00:15:39,126 --> 00:15:41,876 Entrar pra Sky Corps, ser piloto, 213 00:15:41,959 --> 00:15:44,834 é a melhor forma de trazer meu irmão. 214 00:15:45,543 --> 00:15:46,626 Só tenho ele. 215 00:15:46,709 --> 00:15:48,418 Não quero isso, 216 00:15:48,501 --> 00:15:49,876 eu preciso disso. 217 00:15:53,209 --> 00:15:54,168 Maya! 218 00:15:55,959 --> 00:15:56,918 Maya. 219 00:15:58,001 --> 00:15:59,459 Consegue se mexer? 220 00:16:04,459 --> 00:16:06,751 Sim, acho que consigo. 221 00:16:23,918 --> 00:16:24,834 Essa não!! 222 00:16:40,501 --> 00:16:41,918 Vocês têm sorte. 223 00:16:42,626 --> 00:16:46,001 Se o dano tivesse sido no núcleo do Vermelhão, 224 00:16:46,084 --> 00:16:48,709 ele não se recuperaria. 225 00:16:48,793 --> 00:16:51,834 Robos fazem de tudo por seus pilotos. 226 00:16:52,334 --> 00:16:54,626 É seu dever protegê-lo. 227 00:16:59,834 --> 00:17:03,959 Desculpa, Vermelhão. Você se feriu porque fui egoísta. 228 00:17:05,168 --> 00:17:06,668 Não vai se repetir. 229 00:17:13,168 --> 00:17:14,293 Ei. 230 00:17:16,334 --> 00:17:17,668 Como vocês estão? 231 00:17:25,376 --> 00:17:26,668 Valeu, Galleta. 232 00:17:28,584 --> 00:17:33,043 O Força Herói é um lixo. Não passa de 4Gs, perde bateria, 233 00:17:33,126 --> 00:17:35,209 a metralhadora trava… 234 00:17:35,793 --> 00:17:36,793 Fiz uma lista. 235 00:17:39,168 --> 00:17:40,709 Tudo que precisar. 236 00:17:40,793 --> 00:17:44,376 Todos os recursos da Sky Corps estão à disposição. 237 00:17:55,626 --> 00:17:56,959 Era um bom plano. 238 00:17:57,043 --> 00:18:00,293 Se me ouvissem, ninguém teria se ferido. 239 00:18:00,376 --> 00:18:03,459 Capitão Tanaka devia ter feito trabalharem em equipe 240 00:18:03,543 --> 00:18:06,209 antes de entregar as armas letais. 241 00:18:06,293 --> 00:18:09,376 Sempre tenho que provar o meu valor. 242 00:18:09,459 --> 00:18:14,126 Ei. Os outros cadetes estão juntos há um ano, não se esqueça. 243 00:18:14,876 --> 00:18:16,918 Sim, mas mesmo assim… 244 00:18:23,543 --> 00:18:25,459 Você conserta as coisas. 245 00:18:25,543 --> 00:18:27,793 Vai fazer isso dar certo. 246 00:18:27,876 --> 00:18:31,334 Lembra quando consertávamos latas-velhas? 247 00:18:32,001 --> 00:18:33,959 O ciclomotor sem acelerador. 248 00:18:34,043 --> 00:18:35,209 E sem rodas. 249 00:18:38,543 --> 00:18:44,084 Você consertou, vendeu, e pensamos em reabrir a oficina do seu pai. 250 00:18:44,168 --> 00:18:45,584 Já pensou nisso? 251 00:18:45,668 --> 00:18:48,543 Quando essa coisa de piloto acabar. 252 00:18:50,209 --> 00:18:53,834 Nunca pensei em acabar com essa coisa de piloto. 253 00:19:16,793 --> 00:19:19,168 Também pensei numa distração. 254 00:19:28,001 --> 00:19:31,709 Deve estar esfriando aí, tenente Andal. 255 00:19:31,793 --> 00:19:34,293 Sim, senhor. Ontem já nevou. 256 00:19:36,543 --> 00:19:39,834 O objeto já vai aparecer. Enviaremos a imagem. 257 00:19:39,918 --> 00:19:41,918 Envie em tempo real pros líderes. 258 00:19:55,084 --> 00:19:57,709 Isso é uma nave? 259 00:20:00,001 --> 00:20:02,376 Os Shargs voltaram. 260 00:20:09,709 --> 00:20:11,001 Não! 261 00:20:19,668 --> 00:20:21,959 GAIOLA 4 ABERTA 262 00:21:24,626 --> 00:21:27,543 Legendas: Lara Scheffer