1 00:00:24,459 --> 00:00:26,084 Levninger fra krigen? 2 00:00:26,168 --> 00:00:27,334 Eller noe nytt? 3 00:00:27,418 --> 00:00:29,209 Det er ikke levninger. 4 00:00:29,293 --> 00:00:31,709 Det er helt klart tegn til liv. 5 00:00:33,418 --> 00:00:37,084 Se her. Basaltstein, natrium, kaliumklorid 6 00:00:37,168 --> 00:00:39,918 fantes ikke i tidligere sjarger. 7 00:00:40,001 --> 00:00:44,918 Forskjellene i komposisjonen er nesten identiske med Mars. 8 00:00:45,001 --> 00:00:46,793 Vi bør ødelegge dem. 9 00:00:46,876 --> 00:00:49,209 Nei, jeg trenger mer tid. 10 00:00:49,293 --> 00:00:53,334 Hvorfor? Vil du ruge? Hold dem i live for analyse? 11 00:00:53,418 --> 00:00:56,293 Hadde ikke sjargen sterkere rustning? 12 00:00:56,376 --> 00:00:57,209 Ja, men… 13 00:00:57,293 --> 00:01:02,334 Hva om eggene forklarer rustningen? Vi lærer mye av døde sjarger. 14 00:01:02,418 --> 00:01:06,084 For første gang på 30 år har vi levende prøver. 15 00:01:06,168 --> 00:01:10,834 Kjenner du fienden og deg selv, trenger du ikke frykte kamp. 16 00:01:11,418 --> 00:01:14,626 Risikoen er for stor. Ødelegg dem. 17 00:01:33,293 --> 00:01:37,001 Olivia løy. Det kom ingen flere roboer. 18 00:01:37,084 --> 00:01:40,043 Hun er nok degradert til pilotstøtte. 19 00:01:40,126 --> 00:01:44,209 Tvilsomt. Faren hennes er vel fremdeles general? 20 00:01:45,418 --> 00:01:46,501 Ja. 21 00:01:48,168 --> 00:01:51,084 God morgen, kadetter. 22 00:01:51,168 --> 00:01:53,793 Siden roboene ikke har våpen, 23 00:01:53,876 --> 00:01:57,418 har vi hatt gleden av å designe noen til dem. 24 00:02:02,918 --> 00:02:05,334 Maya, for Store Rød. 25 00:02:06,543 --> 00:02:07,501 Flott. 26 00:02:08,084 --> 00:02:10,501 Frank, for Thunderwrecker. 27 00:02:11,418 --> 00:02:13,168 Skap rabalder, baby! 28 00:02:13,251 --> 00:02:16,251 Stanford, Kompis er bygget for fart. 29 00:02:16,334 --> 00:02:19,418 Vi tenker transport, men hen er liten, 30 00:02:19,501 --> 00:02:23,334 så vi tenkte at hen trengte mer slagkraft. 31 00:02:23,418 --> 00:02:24,834 En hanske? 32 00:02:24,918 --> 00:02:26,751 Du aktiverer den slik. 33 00:02:41,126 --> 00:02:42,334 I alle dager? 34 00:02:43,543 --> 00:02:46,501 Selvsagt. Pappa bygde henne en robo. 35 00:02:46,584 --> 00:02:48,626 Den ser ganske rå ut. 36 00:02:49,293 --> 00:02:53,918 Er det ikke en alien-robo? Hvordan? Når? Hva? 37 00:02:54,001 --> 00:02:57,126 Trodde ikke at du ville ødelegge eggene. 38 00:02:57,209 --> 00:02:59,043 Du har kanskje rett. 39 00:02:59,126 --> 00:03:03,459 Kanskje sjargene har utviklet seg. Vi må lære mer om dem. 40 00:03:03,543 --> 00:03:06,293 Men å ha dem i huset er for farlig. 41 00:03:06,376 --> 00:03:07,459 Jeg er enig. 42 00:03:08,959 --> 00:03:13,418 -Er den klar? -Hun er min datter. Jeg kjenner risikoen. 43 00:03:13,918 --> 00:03:18,168 Din selvtillit gjør deg blind, som da vi var barn. 44 00:03:20,209 --> 00:03:22,251 Hold øye med henne. 45 00:03:24,626 --> 00:03:26,043 Som alltid. 46 00:03:30,834 --> 00:03:33,043 Lykke til uten en lenke. 47 00:03:34,751 --> 00:03:36,959 Greit, vi klarer dette. 48 00:03:40,251 --> 00:03:41,709 Store Rød, klar. 49 00:03:41,793 --> 00:03:43,543 Thunderwrecker, klar. 50 00:03:44,126 --> 00:03:45,334 Kompis, klar. 51 00:03:45,834 --> 00:03:47,834 Hero Force, klar. 52 00:03:53,209 --> 00:03:56,209 Rolig, Olivia. Den maskinen har ikke… 53 00:04:11,293 --> 00:04:13,751 De begynte å bære inn utstyr. 54 00:04:13,834 --> 00:04:15,043 Unnskyld deg. 55 00:04:17,709 --> 00:04:18,543 Vent her. 56 00:04:23,501 --> 00:04:27,834 En Skycat Laserskjærer 4000? Trodde den var en prototype. 57 00:04:27,918 --> 00:04:30,459 -Hvordan har dere den? -Clark. 58 00:04:31,168 --> 00:04:33,501 Hva gjør du i garasjen min? 59 00:04:35,834 --> 00:04:38,209 Hyggelig å se deg også. 60 00:04:38,293 --> 00:04:39,959 Sjef Max. 61 00:04:40,043 --> 00:04:42,584 Det er sjef Clark for Hero Force. 62 00:04:42,668 --> 00:04:46,459 Hva? Trodde du da du stjal jobben min 63 00:04:46,543 --> 00:04:50,209 at jeg ville trekke meg tilbake? 64 00:04:50,293 --> 00:04:55,751 Mens du fikset roboer, utviklet jeg Hero Force-programmet. 65 00:04:56,626 --> 00:05:00,626 Direkte ordre fra toppen, vi tar over garasjen nå. 66 00:05:01,418 --> 00:05:04,376 Det står at vi skal jobbe sammen. 67 00:05:06,793 --> 00:05:08,751 Det vil nok vare. 68 00:05:11,126 --> 00:05:13,668 Så kult! 69 00:05:14,834 --> 00:05:17,876 Rolig, Maya. Vi bare varmer dem opp. 70 00:05:17,959 --> 00:05:19,543 Dette er rolig. 71 00:05:21,793 --> 00:05:23,168 Bra, Stanford. 72 00:05:48,251 --> 00:05:50,043 Det er alt vi har. 73 00:05:50,126 --> 00:05:52,918 Mars-roveren ble koblet fra kl. 9. 74 00:05:53,001 --> 00:05:56,834 Miller sa eggene kan være fra Mars, og nå dette. 75 00:05:57,751 --> 00:05:58,668 Hva er det? 76 00:05:58,751 --> 00:06:01,834 Vi er ikke sikre, men vi modellerte det. 77 00:06:01,918 --> 00:06:04,376 Det er noe enormt. 78 00:06:04,459 --> 00:06:06,418 Nesten to kilometer lang. 79 00:06:06,501 --> 00:06:07,918 Hvor er det nå? 80 00:06:08,001 --> 00:06:12,376 Andre siden av Mars. Vi vet mer når det har gått i bane. 81 00:06:12,459 --> 00:06:15,793 -Er GFR-firmwaren oppdatert? -Ja, sir. 82 00:06:15,876 --> 00:06:20,209 Be Max gå til kontrollenheten, jeg vil ha det lastet opp. 83 00:06:20,293 --> 00:06:21,876 Og be Clark komme. 84 00:06:21,959 --> 00:06:23,168 Skal bli, sir. 85 00:06:26,626 --> 00:06:28,334 Hva driver du med? 86 00:06:35,459 --> 00:06:36,834 Går det bra? 87 00:06:37,418 --> 00:06:39,001 Ja, det går bra. 88 00:06:41,918 --> 00:06:43,334 La oss ta dem ned. 89 00:06:52,709 --> 00:06:55,751 Strømnivået ditt er lavt, Olivia. 90 00:06:55,834 --> 00:06:57,918 Hvordan lades HF1 opp? 91 00:06:58,001 --> 00:07:00,584 Den må slås av som andre roboer. 92 00:07:00,668 --> 00:07:04,584 En regenererende kraftkjerne, som i Robo-mechs? 93 00:07:06,293 --> 00:07:08,043 La oss teste våpnene. 94 00:07:08,126 --> 00:07:11,043 Roboene ikke er bygget for kamp. 95 00:07:11,126 --> 00:07:14,459 Hen stoler på deres opplæring. Hvem starter? 96 00:07:14,543 --> 00:07:15,376 Klar! 97 00:07:15,876 --> 00:07:16,959 Ok. 98 00:07:18,043 --> 00:07:20,209 Se om du får dem ned. 99 00:07:37,293 --> 00:07:39,668 Det gjør vondt å være så god. 100 00:07:39,751 --> 00:07:41,626 Gå til side. 101 00:07:58,876 --> 00:08:00,126 Pang, pang. 102 00:08:00,751 --> 00:08:02,293 Stanford, din tur. 103 00:08:20,251 --> 00:08:21,876 Kompis, prøv dette. 104 00:08:33,084 --> 00:08:34,084 Kult. 105 00:08:34,168 --> 00:08:35,334 Stilig. 106 00:08:38,293 --> 00:08:39,709 Takk, Ava. 107 00:08:40,668 --> 00:08:42,834 Olivia, klarer du dette? 108 00:08:42,918 --> 00:08:44,043 Jeg har det. 109 00:08:56,584 --> 00:08:59,126 Som jeg sa, jeg har det. 110 00:08:59,751 --> 00:09:03,126 Nei, frue, Park ba meg om å ødelegge dem. 111 00:09:04,126 --> 00:09:06,793 Potensialet? Det er ingen grenser. 112 00:09:06,876 --> 00:09:10,293 Dvalemodus, muskeløkning, nervevev rege… 113 00:09:13,501 --> 00:09:17,584 Ja, selvfølgelig, våpenisering er mulig. 114 00:09:18,293 --> 00:09:22,418 Takk, general Felix. Jeg fortsetter med forskningen. 115 00:09:24,418 --> 00:09:27,126 En enkel runde med å ta flagget. 116 00:09:27,209 --> 00:09:28,126 Begynn! 117 00:09:36,376 --> 00:09:37,626 Pass på! 118 00:09:40,459 --> 00:09:41,459 Kom igjen! 119 00:09:52,626 --> 00:09:53,793 Vi har dette. 120 00:10:05,751 --> 00:10:07,376 Ja! 121 00:10:07,959 --> 00:10:09,543 Med alle midler. 122 00:10:22,251 --> 00:10:24,168 Unngå rekkefølgekjøring. 123 00:10:24,251 --> 00:10:28,209 Parallell kjøring gir tilfeldig satellittfrakobling. 124 00:10:28,959 --> 00:10:32,376 Mindre forutsigbart. Du har visst kontroll. 125 00:10:34,668 --> 00:10:36,543 Visste du om Hero Force? 126 00:10:37,376 --> 00:10:38,543 Hørte rykter. 127 00:10:38,626 --> 00:10:40,334 Det virker så kult. 128 00:10:40,418 --> 00:10:43,709 Å ha teknologien til å lage egne roboer. 129 00:10:43,793 --> 00:10:49,168 Ava, bare fordi du kan, betyr ikke det at du bør. 130 00:10:49,668 --> 00:10:51,584 Er du ikke begeistret? 131 00:10:51,668 --> 00:10:57,876 En kunstig robo er imponerende, men jeg ville ikke joinet Hero Force ennå. 132 00:10:58,626 --> 00:11:01,334 Roboer er mer enn bare maskiner. 133 00:11:01,418 --> 00:11:04,709 Ja, men teknisk sett er de… 134 00:11:04,793 --> 00:11:08,251 Jeg ville heller ikke stolt på Clark. 135 00:11:08,334 --> 00:11:09,793 Han er en slange. 136 00:11:15,459 --> 00:11:18,084 Det var under Sjargkrigen. 137 00:11:18,168 --> 00:11:23,043 Mariposa og jeg beskyttet en nærliggende by fra en sjarg. 138 00:11:23,126 --> 00:11:27,251 Vi ba om hjelp, men Clark sa området var for farlig. 139 00:11:27,334 --> 00:11:29,084 Forespørsel avslått. 140 00:11:29,168 --> 00:11:30,876 Så vi var alene, 141 00:11:31,876 --> 00:11:33,668 og ting ble stygt. 142 00:11:33,751 --> 00:11:36,209 Sjargen hadde oss, 143 00:11:36,293 --> 00:11:39,209 og like før den kunne drepe oss, 144 00:11:40,084 --> 00:11:43,209 kastet Mariposa meg ut av cockpiten. 145 00:11:43,293 --> 00:11:46,293 Tok sjargen ved selvdestruksjon. 146 00:11:48,501 --> 00:11:51,876 Hero Force vil aldri ha det hjertelaget. 147 00:11:52,584 --> 00:11:54,543 Ikke med Clark ved roret. 148 00:11:59,834 --> 00:12:00,959 MAMMA 149 00:12:02,251 --> 00:12:06,626 Sett din kusines innlegg? Hun berga en familie fra brann. 150 00:12:06,709 --> 00:12:08,959 -Hvilken kusine? Marcia? -Nei. 151 00:12:09,043 --> 00:12:10,501 -Janet? -Nei. 152 00:12:10,584 --> 00:12:11,959 -Stephanie? -Nei. 153 00:12:12,043 --> 00:12:13,376 Bare si det. 154 00:12:13,459 --> 00:12:15,293 Det var Amara. 155 00:12:15,793 --> 00:12:18,418 Det er hennes jobb som brannmann. 156 00:12:18,501 --> 00:12:20,709 Tanta di er stolt av henne. 157 00:12:20,793 --> 00:12:24,876 Redder liv. Hvorfor kan du ikke være som kusina di? 158 00:12:25,376 --> 00:12:27,168 GFR OPPLASTING - ONLINE 159 00:12:39,918 --> 00:12:41,751 Vi prøver igjen. 160 00:12:42,626 --> 00:12:44,709 Blir du tatt, er du ute. 161 00:12:44,793 --> 00:12:48,584 Et godt råd, prøv lagarbeid denne gangen. 162 00:12:49,293 --> 00:12:51,584 Jeg vant uten lagarbeid sist. 163 00:12:51,668 --> 00:12:55,543 Du gjorde det som trengtes for å vinne. Respekt. 164 00:12:55,626 --> 00:12:57,584 Men en krig er på vei, 165 00:12:58,084 --> 00:13:00,876 og krig krever uselvisk engasjement. 166 00:13:01,376 --> 00:13:03,584 Det vil kreve oppofrelser. 167 00:13:04,501 --> 00:13:06,293 Noen ganger er de små, 168 00:13:06,376 --> 00:13:09,001 noen ganger er de store. 169 00:13:10,668 --> 00:13:12,209 Noen som har ideer? 170 00:13:14,459 --> 00:13:18,584 Tanaka vil ha fokus på deg siden du vant første runde. 171 00:13:18,668 --> 00:13:21,793 Donene er nok rettet mot Store Rød. 172 00:13:21,876 --> 00:13:24,918 -Du kan avlede… -Jeg vil ikke avlede. 173 00:13:25,001 --> 00:13:26,168 Planen er god. 174 00:13:26,251 --> 00:13:30,168 Da kan jeg ikke ta flagget. Jeg må vinne! 175 00:13:30,251 --> 00:13:33,376 Vi har alle noe å bevise. 176 00:13:33,459 --> 00:13:38,709 -Du vet hva dette betyr for meg. -Du vinner, som en del av laget. 177 00:13:38,793 --> 00:13:41,084 Visdomsord fra mopp-gutt. 178 00:13:41,168 --> 00:13:44,334 Du tar vel flagget med oss som skjold. 179 00:13:44,418 --> 00:13:47,959 Det var ikke planen. Men om du melder deg… 180 00:13:56,001 --> 00:13:57,668 Kom igjen! Samarbeid. 181 00:14:04,751 --> 00:14:05,709 Ikke igjen! 182 00:14:08,959 --> 00:14:10,168 Det er mitt! 183 00:14:13,918 --> 00:14:16,209 Ønsket ditt ble oppfylt. 184 00:14:27,293 --> 00:14:29,251 Du klarer det ikke alene. 185 00:14:43,751 --> 00:14:44,959 Jeg har det! 186 00:14:50,459 --> 00:14:53,501 Din kampsportbakgrunn er et pluss. 187 00:14:55,918 --> 00:14:59,793 Og resultatene dine er eksemplariske. 188 00:15:01,251 --> 00:15:05,376 Vi har over 2000 søkere, hvorfor skal vi velge deg? 189 00:15:06,168 --> 00:15:08,376 Jeg vil det mer enn andre. 190 00:15:09,001 --> 00:15:12,043 Ikke første gang jeg hørte det i dag. 191 00:15:12,126 --> 00:15:15,626 Hvordan vet jeg at du takler motgang? 192 00:15:16,793 --> 00:15:18,543 Jeg har intet å tape. 193 00:15:20,251 --> 00:15:23,709 Var familien på Puerto Rico under tsunamien? 194 00:15:24,959 --> 00:15:28,376 Jeg og min bror var på et senter i seks uker. 195 00:15:28,459 --> 00:15:29,834 Foreldrene mine… 196 00:15:31,459 --> 00:15:33,709 De fant aldri dem. 197 00:15:36,084 --> 00:15:39,043 Jeg er en overlever. Jeg kom alene. 198 00:15:39,126 --> 00:15:44,668 Å bli med i Sky Corps, bli pilot, er den beste måten å få broren min hit. 199 00:15:45,543 --> 00:15:50,043 Han er alt jeg har. Ikke bare vil jeg det, jeg trenger det. 200 00:15:53,209 --> 00:15:54,168 Maya! 201 00:15:55,668 --> 00:15:56,626 Maya. 202 00:15:58,001 --> 00:15:59,376 Kan du røre deg? 203 00:16:04,459 --> 00:16:06,751 Ja, jeg tror det. 204 00:16:23,918 --> 00:16:24,834 Å nei. 205 00:16:40,501 --> 00:16:41,918 Dere er heldige. 206 00:16:42,626 --> 00:16:46,001 Hadde skaden vært nærmere kraftkjernen, 207 00:16:46,084 --> 00:16:48,751 hadde den vært uopprettelig. 208 00:16:48,834 --> 00:16:51,709 Roboene gjør alt for pilotene sine. 209 00:16:52,293 --> 00:16:54,668 Du skal beskytte roboene. 210 00:16:59,918 --> 00:17:03,959 Beklager. Du ble skadet fordi jeg var egoistisk. 211 00:17:05,084 --> 00:17:06,709 Det skjer ikke igjen. 212 00:17:13,168 --> 00:17:14,293 Hei. 213 00:17:16,334 --> 00:17:18,168 Hvordan går det? 214 00:17:25,376 --> 00:17:26,668 Takk, galleta. 215 00:17:28,668 --> 00:17:31,959 Hero Force sliter med å trekke over fire G, 216 00:17:32,043 --> 00:17:35,209 tappes for kraft, våpenet låser seg… 217 00:17:35,793 --> 00:17:36,793 Har en liste. 218 00:17:39,251 --> 00:17:40,876 Hva enn du trenger. 219 00:17:40,959 --> 00:17:44,209 Sky Corps' ressurser står til din rådighet. 220 00:17:55,751 --> 00:17:56,959 Planen var god. 221 00:17:57,043 --> 00:18:00,293 Ingen hadde skadet seg om de hørte på meg. 222 00:18:00,376 --> 00:18:06,209 Tanaka burde ha lært dere å samarbeide før vi ga dere store, dødelige våpen. 223 00:18:06,293 --> 00:18:09,251 Føles som om jeg må vise at jeg duger. 224 00:18:09,334 --> 00:18:14,126 De andre kadettene har vært sammen i et år, ikke glem det. 225 00:18:14,793 --> 00:18:16,918 Ja, men likevel… 226 00:18:23,543 --> 00:18:27,793 Du er god til å fikse ting. Du vil få dette til å funke. 227 00:18:27,876 --> 00:18:31,334 Husker du da vi pleide å fikse skrotbiler. 228 00:18:32,084 --> 00:18:33,959 Som mopeden uten pedal. 229 00:18:34,043 --> 00:18:35,209 Og uten hjul. 230 00:18:38,584 --> 00:18:44,084 Da den ble fikset og solgt, pratet vi om å gjenåpne din fars verksted. 231 00:18:44,168 --> 00:18:48,543 Har du tenkt på det? Når du er ferdig med pilotgreia. 232 00:18:50,376 --> 00:18:53,834 Aldri tenkt på å være ferdig med pilotgreia. 233 00:19:16,918 --> 00:19:19,168 Jeg tenkte også på avledning. 234 00:19:28,001 --> 00:19:31,709 Det må være kaldt der nå, løytnant Andal. 235 00:19:31,793 --> 00:19:34,293 Ja, sir. Et par meter snø i går. 236 00:19:36,668 --> 00:19:39,834 Objektet vises snart. Vi får opp bildet. 237 00:19:39,918 --> 00:19:41,918 Gi lederne livestreaming. 238 00:19:55,084 --> 00:19:57,709 Er det et… skip? 239 00:20:00,001 --> 00:20:02,376 Sjargene er tilbake. 240 00:20:09,668 --> 00:20:11,001 Nei! 241 00:20:19,668 --> 00:20:21,959 BUR FIRE ER ÅPENT 242 00:21:24,626 --> 00:21:27,543 Tekst: Linn Sandberg