1 00:00:24,459 --> 00:00:27,418 Ovatko ne sodan jäänteitä? -Vai uusia? 2 00:00:27,501 --> 00:00:31,709 Eivät ne ole jäänteitä. Ja niissä on elämän merkkejä. 3 00:00:33,418 --> 00:00:37,043 Katso. Basalttia, natriumia, kaliumkloridia. 4 00:00:37,126 --> 00:00:39,918 Niitä ei ollut aiemmissa shargeissa. 5 00:00:40,001 --> 00:00:44,918 Koostumuksen variaatiot ovat melkein identtiset Marsiin. 6 00:00:45,001 --> 00:00:46,876 Ne pitäisi tuhota. 7 00:00:46,959 --> 00:00:49,209 Ei, tarvitsen lisää aikaa. 8 00:00:49,293 --> 00:00:53,376 Mitä tarkoitat? Haluatko pitää ne analyysiä varten? 9 00:00:53,459 --> 00:00:57,209 Etkö puhunut jotain panssarista? -Kyllä, mutta… 10 00:00:57,293 --> 00:01:02,334 Ne voivat olla hyödyllisiä. Miettikää, paljonko opimme kuolleista. 11 00:01:02,418 --> 00:01:06,084 Meillä on ensi kertaa 30 vuoteen eläviä yksilöitä. 12 00:01:06,168 --> 00:01:10,876 Jos tunnet vihollisen ja itsesi, taistelua ei tarvitse pelätä. 13 00:01:11,459 --> 00:01:14,626 Riski on liian suuri. Tuhoa ne. 14 00:01:33,293 --> 00:01:37,001 Olivia valehtelee. Ei ollut enempää Roboja. 15 00:01:37,084 --> 00:01:40,043 Hän on varmasti osa pilottitukea. 16 00:01:40,126 --> 00:01:41,626 Epäilen sitä. 17 00:01:41,709 --> 00:01:44,209 Hänen isänsä on kenraali, eikö? 18 00:01:45,418 --> 00:01:46,501 Niin. 19 00:01:48,168 --> 00:01:51,084 Huomenta, kadetit. 20 00:01:51,168 --> 00:01:57,418 Koska Roboissa ei ole saapuessaan aseita, meillä oli ilo suunnitella sellaiset. 21 00:02:02,918 --> 00:02:05,334 Maya. Big Redille. 22 00:02:06,626 --> 00:02:07,584 Hienoa. 23 00:02:08,084 --> 00:02:10,501 Frank. Thunderwrecherille. 24 00:02:11,418 --> 00:02:13,168 Nostatetaan myrsky! 25 00:02:13,251 --> 00:02:18,001 Stanford, Kamu on nopea. Mietimme kuljetusta, 26 00:02:18,084 --> 00:02:23,334 mutta koska hän on pienempi, ajattelimme lisätä iskuvoimaa. 27 00:02:23,418 --> 00:02:24,876 Hanska? 28 00:02:24,959 --> 00:02:26,793 Se aktivoituu näin. 29 00:02:41,126 --> 00:02:42,334 Mitä ihmettä? 30 00:02:43,543 --> 00:02:48,626 Tietenkin hänen isänsä rakensi Robon. -Älä nyt. Se näyttää hienolta. 31 00:02:49,334 --> 00:02:53,918 Eikö tuo ole muukalais-Robo? Miten? Milloin? Mitä? 32 00:02:54,001 --> 00:02:59,043 En uskonut sinun tuhoavan munia. -Saatat olla oikeassa tästä. 33 00:02:59,126 --> 00:03:03,459 Ehkä shargit ovat kehittyneet. Niistä täytyy oppia lisää. 34 00:03:03,543 --> 00:03:07,584 Mutta niitä ei voi pitää täällä. -Olen samaa mieltä. 35 00:03:08,959 --> 00:03:12,834 Onko se valmis? -Hän on tyttäreni. Tiedän riskit. 36 00:03:13,918 --> 00:03:18,168 Uskon itseluottamuksesi sokaisevan sinut, kuten lapsena. 37 00:03:20,334 --> 00:03:22,251 Pidä häntä silmällä. 38 00:03:24,709 --> 00:03:25,918 Kuten aina. 39 00:03:30,834 --> 00:03:33,043 Onnea lentämiseen ilman linkkiä. 40 00:03:34,793 --> 00:03:36,959 Okei, hoidetaan homma. 41 00:03:40,251 --> 00:03:43,543 Big Red, valmis. -Thunderwrecker, valmis. 42 00:03:44,126 --> 00:03:45,334 Kamu, valmis. 43 00:03:45,834 --> 00:03:47,834 Hero Force, valmis. 44 00:03:53,209 --> 00:03:55,876 Rauhassa, Olivia. Sitä ei ole… 45 00:04:11,334 --> 00:04:15,168 He aloittivat varusteiden purkamisen. -Anteeksi vain. 46 00:04:17,584 --> 00:04:18,543 Pysy täällä. 47 00:04:23,501 --> 00:04:29,376 Onko tuo Skycat laserleikkuri 4000? Sitä kehitellään yhä. Miten sait sen? 48 00:04:29,459 --> 00:04:30,459 Clark. 49 00:04:31,168 --> 00:04:33,501 Mitä teet hallissani? 50 00:04:35,834 --> 00:04:38,209 Mukava nähdä, Maxton. 51 00:04:38,293 --> 00:04:42,584 Päällikkö Max. -Ja se on Hero Force Päällikkö Clark. 52 00:04:42,668 --> 00:04:44,084 Mitä? 53 00:04:44,168 --> 00:04:50,209 Luulitko, että varastettuasi insinööripäällikön paikan minä lähtisin? 54 00:04:50,293 --> 00:04:55,751 Korjaillessasi lommoja minä rakensin Hero Force ohjelmaa. 55 00:04:56,626 --> 00:05:00,334 Suorat käskyt ylhäältä. Halli on nyt meidän. 56 00:05:01,418 --> 00:05:04,376 Tässä lukee, että teemme yhteistyötä. 57 00:05:06,793 --> 00:05:08,751 Se varmasti kestää. 58 00:05:11,126 --> 00:05:13,668 Tämä on mahtavaa! 59 00:05:14,834 --> 00:05:17,876 Rauhoitu, Maya. Me vasta lämmittelemme. 60 00:05:17,959 --> 00:05:19,543 Minä olen rauhassa. 61 00:05:21,834 --> 00:05:23,168 Hienoa, Stanford. 62 00:05:47,043 --> 00:05:48,209 LÄHETYS LOPPUI 63 00:05:48,293 --> 00:05:50,043 Siinä kaikki. 64 00:05:50,126 --> 00:05:53,001 Mars-mönkijä sammui klo 9.00. 65 00:05:53,084 --> 00:05:58,751 Tri Millerin mukaan sharg-munat tulivat Marsista, ja nyt tämä. Mikä se on? 66 00:05:58,834 --> 00:06:04,376 Emme ole varmoja, mutta mallinnimme sen. Mikä se onkaan, se on valtava. 67 00:06:04,459 --> 00:06:07,918 Ehkä puolitoista kilometriä. -Missä se on nyt? 68 00:06:08,001 --> 00:06:12,459 Marsin toisella puolella. Tiedustelu onnistuu vasta kun se kääntyy. 69 00:06:12,543 --> 00:06:15,793 Onko GPK:n ohjelmisto päivitetty? -Kyllä. 70 00:06:15,876 --> 00:06:20,168 Pyydä päällikkö Maxia käymään ohjausyksikössä. 71 00:06:20,251 --> 00:06:23,168 Haluan nähdä päällikkö Clarkin. -Heti, sir. 72 00:06:26,626 --> 00:06:28,334 Mitä sinä puuhaat? 73 00:06:35,459 --> 00:06:39,001 Onko kaikki hyvin, Olivia? -On. 74 00:06:41,959 --> 00:06:43,334 Laskeudutaan. 75 00:06:52,709 --> 00:06:55,751 Olivia. Virtasi on vähissä. 76 00:06:55,834 --> 00:07:00,584 Miten HF1 latautuu? -Se pitää sulkea, kuten muutkin Robot. 77 00:07:00,668 --> 00:07:04,584 Onko sillä regeneroituva ydin kuten Roboilla? 78 00:07:06,251 --> 00:07:11,043 Testataan uusia aseita. Muistakaa. Roboja ei ole tehty taisteluun. 79 00:07:11,126 --> 00:07:14,459 He luottavat koulutukseenne. Kuka aloittaa? 80 00:07:14,543 --> 00:07:15,376 Valmis! 81 00:07:15,876 --> 00:07:16,959 Selvä. 82 00:07:18,043 --> 00:07:20,209 Katsotaan, saatko nämä alas. 83 00:07:37,293 --> 00:07:39,668 On inhottavaa olla näin hyvä. 84 00:07:39,751 --> 00:07:41,626 Astu sivuun. 85 00:07:58,876 --> 00:08:00,126 Pam, pam. 86 00:08:00,751 --> 00:08:02,376 Stanford, on vuorosi. 87 00:08:20,251 --> 00:08:22,001 Kamu, kokeile tätä. 88 00:08:33,084 --> 00:08:34,084 Siistiä. 89 00:08:34,168 --> 00:08:35,334 Upeaa. 90 00:08:38,293 --> 00:08:39,709 Kiitos, Ava. 91 00:08:40,668 --> 00:08:42,834 Olivia, oletko valmis? 92 00:08:42,918 --> 00:08:43,918 Hoituu. 93 00:08:56,584 --> 00:08:59,126 Kuten sanoin, hoidan homman. 94 00:08:59,751 --> 00:09:03,126 Ei, rouva, kenraali Park käski tuhota ne. 95 00:09:04,168 --> 00:09:06,793 Potentiaaliko? Ei ole rajaa. 96 00:09:06,876 --> 00:09:10,293 Horrostila, vahvistus, hermokudoksen regen… 97 00:09:13,543 --> 00:09:17,584 Ai, tietenkin, aseistaminen on mahdollista. 98 00:09:18,293 --> 00:09:22,418 Kiitos, kenraali Felix. Jatkan tutkimustyötäni. 99 00:09:24,418 --> 00:09:27,126 Leikimme lipunryöstöä. 100 00:09:27,209 --> 00:09:28,126 Aloittakaa! 101 00:09:36,376 --> 00:09:37,626 Varo! 102 00:09:40,459 --> 00:09:41,459 Älä nyt! 103 00:09:52,626 --> 00:09:53,793 Mennään, Kamu. 104 00:10:05,751 --> 00:10:07,376 Jippii! 105 00:10:07,959 --> 00:10:09,543 Keinolla millä hyvänsä. 106 00:10:22,293 --> 00:10:25,959 Älä aja niitä peräkkäin. -Jos sen tekee samanaikaisesti, 107 00:10:26,043 --> 00:10:28,209 ne sammuvat satunnaisesti. 108 00:10:28,918 --> 00:10:32,418 Se ei ole ennustettavissa. Taidat osata tämän. 109 00:10:34,751 --> 00:10:36,543 Tiesitkö Hero Forcesta? 110 00:10:37,376 --> 00:10:38,543 Oli huhuja. 111 00:10:38,626 --> 00:10:40,334 Se tuntuu siistiltä. 112 00:10:40,418 --> 00:10:43,709 Teknologia, jolla voi tehdä omia Roboja. 113 00:10:43,793 --> 00:10:49,168 Tiedätkö, Ava, vaikka pystyy, se ei tarkoita, että kannattaa. 114 00:10:49,668 --> 00:10:53,959 Etkö ole innoissasi siitä? -Se teko-Robo on vaikuttava, 115 00:10:54,043 --> 00:10:57,876 mutta en lähtisi vielä Hero Forcen kelkkaan. 116 00:10:58,668 --> 00:11:01,334 Robot eivät ole pelkkiä koneita. 117 00:11:01,418 --> 00:11:04,709 Tietenkin, mutta teknisesti… 118 00:11:04,793 --> 00:11:08,334 Enkä myöskään luottaisi Clarkiin. 119 00:11:08,418 --> 00:11:09,668 Hän on käärme. 120 00:11:15,501 --> 00:11:18,084 Se tapahtui Suuren sharg-sodan aikana. 121 00:11:18,168 --> 00:11:23,043 Mariposa ja minä olimme ainoat shargin ja kylän välissä. 122 00:11:23,126 --> 00:11:24,751 Pyysimme apuvoimia. 123 00:11:24,834 --> 00:11:29,084 Clarkin mukaan alue oli liian vilkas. Pyyntö evätty. 124 00:11:29,168 --> 00:11:30,876 Olimme omillamme - 125 00:11:31,918 --> 00:11:36,209 ja tilanne muuttui rumaksi. Olimme shargin kynsissä, 126 00:11:36,293 --> 00:11:39,209 ja juuri kun se oli iskemässä, 127 00:11:40,084 --> 00:11:43,209 Mariposa heitti minut ulos ohjaamosta. 128 00:11:43,293 --> 00:11:46,293 Hän tuhosi shargin tuhoamalla itsensä. 129 00:11:48,501 --> 00:11:51,876 Hero Forcella ei ole sellaista sydäntä. 130 00:11:52,668 --> 00:11:54,501 Ei Clarkin johdolla. 131 00:11:59,834 --> 00:12:00,959 ÄITI 132 00:12:02,334 --> 00:12:06,959 Näitkö serkkusi julkaisun? Hän pelasti perheen palavasta talosta. 133 00:12:07,043 --> 00:12:08,959 Mikä serkku? Marcia? -Ei. 134 00:12:09,043 --> 00:12:10,501 Janet? -Ei. 135 00:12:10,584 --> 00:12:11,959 Stephanie? -Ei. 136 00:12:12,043 --> 00:12:15,334 Kerro nyt vain, äiti. -Se oli Amara. 137 00:12:15,834 --> 00:12:20,668 Eikö se kuulu palomiehen työhön? -Tätisi on niin ylpeä hänestä. 138 00:12:20,751 --> 00:12:24,876 Hän pelastaa henkiä. Miksi et voi olla serkkusi kaltainen? 139 00:12:25,376 --> 00:12:27,168 GPK LATAA - GPK TOIMINNASSA 140 00:12:39,918 --> 00:12:41,751 Kokeillaan uudelleen. 141 00:12:42,626 --> 00:12:44,709 Kosketuksesta joutuu ulos. 142 00:12:44,793 --> 00:12:48,584 Pieni vinkki. Kokeilkaa tiimityötä. 143 00:12:49,293 --> 00:12:51,584 Voitin viimeksi ilmankin. 144 00:12:51,668 --> 00:12:55,543 Teit kaiken voittaaksesi. Se on arvostettavaa, 145 00:12:56,126 --> 00:13:00,584 mutta sota on tulossa, ja se vaatii epäitsekkyyttä. 146 00:13:01,376 --> 00:13:03,584 Uhrauksia on tehtävä. 147 00:13:04,501 --> 00:13:06,293 Osa on pieniä - 148 00:13:06,376 --> 00:13:09,001 ja osa isoja. 149 00:13:10,668 --> 00:13:12,209 Onko ehdotuksia? 150 00:13:14,418 --> 00:13:18,584 Maya, voitit ekan kierroksen, joten Tanaka varoo sinua. 151 00:13:18,668 --> 00:13:21,793 Big Red on varmasti lennokkien ykköskohde. 152 00:13:21,876 --> 00:13:25,001 Voit harhauttaa, kun… -En ole harhautus. 153 00:13:25,084 --> 00:13:26,168 Idea on hyvä. 154 00:13:26,251 --> 00:13:30,168 Jos harhautan, en saa lippua. Minun on voitettava! 155 00:13:30,251 --> 00:13:33,376 Meillä kaikilla on jotain todistettavaa. 156 00:13:33,459 --> 00:13:38,709 Tiedät, mitä tämä merkitsee minulle. -Voittaisit silti, mutta tiimin kanssa. 157 00:13:38,793 --> 00:13:44,334 Viisauden sanoja moppipojalta. -Itse käyttäisit meitä kilpenä. 158 00:13:44,418 --> 00:13:47,543 En ajatellut niin, mutta jos tarjoudut… 159 00:13:55,959 --> 00:13:57,668 Tehkää yhteistyötä. 160 00:14:04,751 --> 00:14:05,709 Ei taas! 161 00:14:08,959 --> 00:14:10,168 Se on minun! 162 00:14:13,918 --> 00:14:16,209 Toiveesi taisi toteutua, Maya. 163 00:14:27,293 --> 00:14:29,251 Et pysty siihen yksin. 164 00:14:43,751 --> 00:14:44,959 Sain sen! 165 00:14:50,459 --> 00:14:53,501 Taistelulajitaustasi on kyllä etu. 166 00:14:56,418 --> 00:14:59,793 Testituloksesi olivat esimerkilliset. 167 00:15:01,251 --> 00:15:05,376 Tänä vuonna hakijoita on yli 2000. Miksi valitsemme sinut? 168 00:15:06,209 --> 00:15:08,376 Haluan sitä muita enemmän. 169 00:15:09,001 --> 00:15:12,043 Olen kuullut tuon monesti tänään. 170 00:15:12,126 --> 00:15:15,168 Mistä tiedän sinun pärjäävän? 171 00:15:16,876 --> 00:15:18,668 Minulla ei ole menetettävää. 172 00:15:20,334 --> 00:15:23,709 Olitte Puerto Ricossa Karibian tsunamin aikana? 173 00:15:25,168 --> 00:15:29,834 Veljeni ja minä elimme suojassa kuusi viikkoa. Vanhempani… 174 00:15:31,501 --> 00:15:33,459 Heitä ei löydetty. 175 00:15:36,084 --> 00:15:39,043 Olen selviytyjä. Tulin tänne yksin. 176 00:15:39,126 --> 00:15:44,584 Liityin Sky Corpsiin ja hain pilotiksi, koska siten saan veljeni tänne. 177 00:15:45,543 --> 00:15:48,418 Hän on kaikkeni. En vain halua tätä, 178 00:15:48,501 --> 00:15:49,876 tarvitsen tätä. 179 00:15:53,209 --> 00:15:54,168 Maya! 180 00:15:55,959 --> 00:15:56,876 Maya. 181 00:15:58,001 --> 00:15:59,376 Voitko liikkua? 182 00:16:04,459 --> 00:16:06,751 Luulisin niin. 183 00:16:23,918 --> 00:16:24,834 Voi ei. 184 00:16:40,501 --> 00:16:41,918 Olette onnekkaita. 185 00:16:42,626 --> 00:16:46,001 Jos voimaydin olisi saanut vaurioita, 186 00:16:46,084 --> 00:16:48,751 se olisi loppunut siihen. 187 00:16:48,834 --> 00:16:54,626 Robot tekevät kaikkensa pilottinsa vuoksi. On tehtäväsi suojella sitä. 188 00:16:59,876 --> 00:17:03,876 Anteeksi, Big Red. Sinuun sattui, koska olin itsekäs. 189 00:17:05,168 --> 00:17:06,376 Tämä ei toistu. 190 00:17:13,168 --> 00:17:14,293 Hei. 191 00:17:16,334 --> 00:17:18,168 Miten te kaksi voitte? 192 00:17:25,376 --> 00:17:26,668 Kiitos, Galleta. 193 00:17:28,668 --> 00:17:35,209 Hero Forcella on vaikeuksia G-voimien kanssa, se vie virtaa… 194 00:17:35,834 --> 00:17:36,793 Tein listan. 195 00:17:39,293 --> 00:17:40,876 Mitä vain tarvitset. 196 00:17:40,959 --> 00:17:44,209 Sky Corpsin resurssit ovat käytettävänäsi. 197 00:17:55,668 --> 00:18:00,293 Idea oli hyvä. Kaikki olisi hyvin, jos he olisivat kuunnelleet. 198 00:18:00,376 --> 00:18:06,209 Tiimityötänne olisi pitänyt kehittää ennen kuin saatte isoja aseita. 199 00:18:06,293 --> 00:18:09,251 Joudun koko ajan todistella kykyjäni. 200 00:18:09,334 --> 00:18:14,126 Hei. Muut kadetit ovat treenanneet vuoden. Älä unohda sitä. 201 00:18:14,876 --> 00:18:16,918 Niin, mutta silti… 202 00:18:23,543 --> 00:18:27,793 Olet hyvä asioiden korjaamisessa. Keksit keinon tähän. 203 00:18:27,876 --> 00:18:31,334 Muistatko, kun korjasimme romuja isäsi pajalla? 204 00:18:32,043 --> 00:18:35,376 Kuin se mopo ilman kaasuläppää? -Tai pyöriä. 205 00:18:38,626 --> 00:18:44,084 Kun se oli korjattu ja myyty, puhuimme pajan avaamisesta. 206 00:18:44,168 --> 00:18:48,543 Oletko ajatellut sitä? Sitten, kun pilottijuttu on ohi. 207 00:18:50,376 --> 00:18:53,834 En ole ikinä ajatellut sen lopettamista. 208 00:19:16,959 --> 00:19:19,168 Ajattelin myös harhautusta. 209 00:19:28,001 --> 00:19:31,709 Siellä on kai jo kylmä, luutnantti Andal. 210 00:19:31,793 --> 00:19:34,293 Niin, sir. Eilen satoi lunta. 211 00:19:36,668 --> 00:19:41,918 Kohteen pitäisi näkyä pian. -Varmista, että ryhmänjohtajat näkevät. 212 00:19:55,084 --> 00:19:57,709 Onko tuo alus? 213 00:20:00,001 --> 00:20:02,376 Shargit ovat palanneet. 214 00:20:09,709 --> 00:20:11,001 Ei! 215 00:20:19,668 --> 00:20:21,959 HÄKKI 4 ON AUKI 216 00:21:24,751 --> 00:21:27,668 Tekstitys: Paula Virtanen