1 00:00:24,334 --> 00:00:27,376 - ¿Restos de la guerra? - ¿O algo nuevo? 2 00:00:27,459 --> 00:00:29,209 No son restos, no. 3 00:00:29,293 --> 00:00:31,709 Y hay señales de vida. 4 00:00:33,376 --> 00:00:34,584 Mirad esto. 5 00:00:34,668 --> 00:00:39,918 Basalto, sodio, cloruro de potasio: no existían en shargs anteriores. 6 00:00:40,001 --> 00:00:44,918 Las variaciones en la composición son casi como las de Marte. 7 00:00:45,001 --> 00:00:46,834 Deberíamos destruirlos. 8 00:00:46,918 --> 00:00:49,168 No, necesito más tiempo. 9 00:00:49,251 --> 00:00:53,334 ¿Para incubar? ¿Y mantenerlos vivos para analizarlos? 10 00:00:53,418 --> 00:00:57,209 - Su armadura era más fuerte, ¿no? - Sí, pero… 11 00:00:57,293 --> 00:01:02,334 ¿Y si los huevos arrojan luz? Aprendimos mucho de shargs muertos. 12 00:01:02,418 --> 00:01:06,084 Hace 30 años que no tenemos ejemplares vivos. 13 00:01:06,168 --> 00:01:11,293 Si conoces a tu enemigo y a ti mismo, no debes temer la batalla. 14 00:01:11,376 --> 00:01:14,626 Demasiado arriesgado. Destrúyelos. 15 00:01:24,834 --> 00:01:28,626 CADETES DE MECHAS 16 00:01:33,293 --> 00:01:37,001 Olivia miente. No han llegado más robots. 17 00:01:37,084 --> 00:01:40,084 La habrán puesto de ayudante de piloto. 18 00:01:40,168 --> 00:01:41,626 Lo dudo mucho. 19 00:01:41,709 --> 00:01:44,209 Su padre es el general, ¿no? 20 00:01:45,251 --> 00:01:46,501 Sí. 21 00:01:48,168 --> 00:01:51,084 Buenos días, cadetes. 22 00:01:51,168 --> 00:01:53,793 Como los robots no llevan armas, 23 00:01:53,876 --> 00:01:57,418 hemos diseñado algunas para ellos. 24 00:02:02,918 --> 00:02:05,334 Maya, para Gran Rojo. 25 00:02:06,626 --> 00:02:07,584 Mola. 26 00:02:08,084 --> 00:02:10,501 Frank, para Detronador. 27 00:02:11,418 --> 00:02:13,168 ¡Retruena, pequeño! 28 00:02:13,251 --> 00:02:16,251 Stanford, Colega es pura velocidad. 29 00:02:16,334 --> 00:02:18,001 Era para transporte, 30 00:02:18,084 --> 00:02:23,334 pero, al ser pequeño, decidimos darle más… potencia de pegada. 31 00:02:23,418 --> 00:02:24,876 ¿Un guante? 32 00:02:24,959 --> 00:02:26,793 Se activa así. 33 00:02:41,126 --> 00:02:42,334 Pero ¿qué…? 34 00:02:43,501 --> 00:02:46,501 Claro. Papá le ha hecho un robot. 35 00:02:46,584 --> 00:02:48,626 ¡Es brutal! 36 00:02:49,334 --> 00:02:53,918 ¿No es un robot alienígena? ¿Cómo? ¿Cuándo? ¿Qué? 37 00:02:54,001 --> 00:02:57,043 No esperaba que destruyeras los huevos. 38 00:02:57,126 --> 00:03:00,876 Sí, quizá los shargs hayan evolucionado. 39 00:03:00,959 --> 00:03:03,459 Y debemos conocerlos mejor. 40 00:03:03,543 --> 00:03:06,293 Pero tenerlos en casa es peligroso. 41 00:03:06,376 --> 00:03:07,418 Coincido. 42 00:03:08,959 --> 00:03:12,834 - ¿Está listo? - Es mi hija. Conozco los riesgos. 43 00:03:13,959 --> 00:03:18,168 Tu confianza te ciega, como cuando éramos niños, Aiden. 44 00:03:20,334 --> 00:03:22,251 Cuida de ella. 45 00:03:24,709 --> 00:03:26,251 Siempre lo he hecho. 46 00:03:30,834 --> 00:03:33,043 Buena suerte. 47 00:03:34,793 --> 00:03:36,959 Bien, vamos allá. 48 00:03:40,251 --> 00:03:41,709 Gran Rojo, listo. 49 00:03:41,793 --> 00:03:43,543 Detronador, listo. 50 00:03:43,626 --> 00:03:45,168 Colega, listo. 51 00:03:45,834 --> 00:03:47,834 Hero Force, listo. 52 00:03:53,209 --> 00:03:55,876 Con calma, Olivia. Esa máquina no… 53 00:04:11,251 --> 00:04:13,751 Señora, ha llegado el equipo. 54 00:04:13,834 --> 00:04:15,043 Disculpe. 55 00:04:17,543 --> 00:04:18,543 Espera aquí. 56 00:04:23,334 --> 00:04:25,501 ¿Un Skycat Lasercutter 4000? 57 00:04:25,584 --> 00:04:27,793 Creía que era un prototipo. 58 00:04:27,876 --> 00:04:29,959 - ¿Cómo es posible? - Clark. 59 00:04:31,168 --> 00:04:33,501 ¿Qué haces en mi garaje? 60 00:04:35,834 --> 00:04:38,209 Me alegro de verte, Maxton. 61 00:04:38,293 --> 00:04:40,043 Jefa Max. 62 00:04:40,126 --> 00:04:42,584 Y es jefe de Hero Force Clark. 63 00:04:42,668 --> 00:04:46,459 ¿Qué? Cuando me robaste el puesto de jefe, 64 00:04:46,543 --> 00:04:50,209 ¿creíste que pasaría al olvido? 65 00:04:50,293 --> 00:04:55,751 Mientras tú cambiabas baterías, yo creé el programa Hero Force. 66 00:04:56,626 --> 00:05:00,626 Órdenes de arriba: nos encargaremos del garaje. 67 00:05:01,418 --> 00:05:04,376 Aquí pone que trabajaremos juntos. 68 00:05:06,793 --> 00:05:08,751 Seguro que durará mucho. 69 00:05:11,126 --> 00:05:13,668 ¡Esto es una pasada! 70 00:05:14,834 --> 00:05:17,876 Con calma. Es un calentamiento. 71 00:05:17,959 --> 00:05:19,543 Esto es con calma. 72 00:05:21,793 --> 00:05:23,168 Te veo bien. 73 00:05:25,501 --> 00:05:28,626 MARTE 74 00:05:46,751 --> 00:05:48,084 FIN DE LA TRANSMISIÓN 75 00:05:48,168 --> 00:05:50,043 No hemos recuperado más. 76 00:05:50,126 --> 00:05:52,918 El róver se desconectó a las 9:00. 77 00:05:53,001 --> 00:05:57,168 El Dr. Miller dijo que los huevos podrían ser de Marte. 78 00:05:57,709 --> 00:05:58,543 ¿Qué es? 79 00:05:58,626 --> 00:06:01,876 No estamos seguros, pero lo hemos recreado. 80 00:06:01,959 --> 00:06:04,376 Sea lo que sea, es enorme. 81 00:06:04,459 --> 00:06:06,418 Quizá 1,5 km de largo. 82 00:06:06,501 --> 00:06:07,918 ¿Dónde está ahora? 83 00:06:08,001 --> 00:06:12,334 Al otro lado de Marte. Hay que esperar a que orbite. 84 00:06:12,418 --> 00:06:15,793 - ¿Han actualizado el firmware? - Sí, señor. 85 00:06:15,876 --> 00:06:20,126 Que Max acuda a control. Y que lo suban de inmediato. 86 00:06:20,209 --> 00:06:21,876 Y quiero ver a Clark. 87 00:06:21,959 --> 00:06:23,459 Ahora mismo, señor. 88 00:06:26,626 --> 00:06:28,334 ¿Qué estás tramando? 89 00:06:35,501 --> 00:06:38,584 - ¿Todo bien, Olivia? - Sí. Todo bien. 90 00:06:41,959 --> 00:06:43,751 Bajemos a tierra. 91 00:06:52,709 --> 00:06:55,751 Olivia, apenas tienes potencia. 92 00:06:55,834 --> 00:06:57,918 ¿Cómo se recarga el HF1? 93 00:06:58,001 --> 00:07:00,584 Hay que apagarlo. 94 00:07:00,668 --> 00:07:05,001 Un núcleo de energía regenerativa. ¿Como los mecarrobots? 95 00:07:06,293 --> 00:07:11,043 Probemos esas armas. Recordad, no están hechos para combatir. 96 00:07:11,126 --> 00:07:14,459 Dependerán de vosotros. ¿Quién empieza? 97 00:07:14,543 --> 00:07:15,793 ¡Estoy lista! 98 00:07:15,876 --> 00:07:16,959 De acuerdo. 99 00:07:18,043 --> 00:07:20,209 A ver si puedes derribarlos. 100 00:07:30,001 --> 00:07:30,834 ¡Hala! 101 00:07:37,293 --> 00:07:39,668 Duele ser tan buena. 102 00:07:39,751 --> 00:07:41,626 Hazte a un lado. 103 00:07:58,876 --> 00:08:00,126 Bang, bang. 104 00:08:00,751 --> 00:08:02,293 Stanford, tu turno. 105 00:08:20,751 --> 00:08:22,293 Colega, prueba esto. 106 00:08:24,584 --> 00:08:25,626 ¡Vaya! 107 00:08:33,084 --> 00:08:34,084 Mola. 108 00:08:34,168 --> 00:08:35,334 Guay. 109 00:08:38,293 --> 00:08:39,709 Gracias, Ava. 110 00:08:40,668 --> 00:08:42,834 Olivia, ¿te animas? 111 00:08:42,918 --> 00:08:43,918 Lista. 112 00:08:56,584 --> 00:08:59,126 Como he dicho, lista. 113 00:08:59,751 --> 00:09:03,126 No, señora, Park me ordenó destruirlos. 114 00:09:04,168 --> 00:09:06,793 ¿El potencial? No tiene límites. 115 00:09:06,876 --> 00:09:10,293 Hibernación, mejora muscular, regene… 116 00:09:13,501 --> 00:09:17,584 Sí, claro, convertirlo en arma es posible. 117 00:09:18,209 --> 00:09:22,459 Gracias, general Felix. Continuaré con mi investigación. 118 00:09:24,418 --> 00:09:27,126 Jugaremos a cazar la bandera. 119 00:09:27,209 --> 00:09:28,126 ¡Empezad! 120 00:09:36,376 --> 00:09:37,626 ¡Cuidado! 121 00:09:40,459 --> 00:09:41,459 ¡Vamos! 122 00:09:52,626 --> 00:09:53,793 Lo tenemos. 123 00:10:07,959 --> 00:10:10,126 Cueste lo que cueste. 124 00:10:22,293 --> 00:10:24,168 Secuencialmente no. 125 00:10:24,251 --> 00:10:29,043 Simultáneamente, los satélites se desconectarán aleatoriamente. 126 00:10:29,126 --> 00:10:32,126 Menos predecible. Parece que lo tienes. 127 00:10:34,751 --> 00:10:36,543 ¿Sabías de Hero Force? 128 00:10:37,376 --> 00:10:38,543 Había rumores. 129 00:10:38,626 --> 00:10:43,709 Suena genial: tener la tecnología para crear nuestros robots. 130 00:10:43,793 --> 00:10:49,168 Ava, que puedas no quiere decir que debas. 131 00:10:49,668 --> 00:10:51,584 ¿No te hace ilusión? 132 00:10:51,668 --> 00:10:53,959 Resulta impresionante, 133 00:10:54,043 --> 00:10:57,876 pero no correría a unirme al equipo de Hero Force. 134 00:10:58,584 --> 00:11:01,334 Los robots son más que máquinas. 135 00:11:01,418 --> 00:11:04,709 Claro, pero técnicamente son… 136 00:11:04,793 --> 00:11:07,751 Tampoco me fiaría de Clark. 137 00:11:08,418 --> 00:11:09,668 Es un traidor. 138 00:11:15,418 --> 00:11:17,959 Fue durante la Gran Guerra Sharg. 139 00:11:18,043 --> 00:11:23,043 Solo quedábamos Mariposa y yo entre un sharg y una ciudad próxima. 140 00:11:23,126 --> 00:11:27,293 Pedimos refuerzos, pero dijo que hacía demasiado calor. 141 00:11:27,376 --> 00:11:29,084 Denegó la solicitud. 142 00:11:29,168 --> 00:11:30,876 Estábamos solas 143 00:11:31,709 --> 00:11:33,668 y la cosa se ponía fea. 144 00:11:33,751 --> 00:11:36,209 El sharg nos tenía atrapadas 145 00:11:36,293 --> 00:11:39,251 y, justo antes de que nos despedazara, 146 00:11:40,084 --> 00:11:43,209 Mariposa me expulsó de la cabina. 147 00:11:43,293 --> 00:11:46,293 Acabó con el sharg autodestruyéndose. 148 00:11:48,501 --> 00:11:51,668 Hero Force nunca tendrá tanto corazón. 149 00:11:52,668 --> 00:11:54,668 No si está Clark al mando. 150 00:11:59,834 --> 00:12:00,959 MAMÁ 151 00:12:02,251 --> 00:12:06,876 ¿Has visto el post de tu prima? Ha salvado a una familia. 152 00:12:06,959 --> 00:12:08,959 - ¿De Marcia? - No. 153 00:12:09,043 --> 00:12:10,501 - ¿Janet? - No. 154 00:12:10,584 --> 00:12:12,001 - ¿Stephanie? - No. 155 00:12:12,084 --> 00:12:13,459 Dímelo, mamá. 156 00:12:13,543 --> 00:12:15,334 Amara. 157 00:12:15,834 --> 00:12:18,459 ¿No es su trabajo como bombera? 158 00:12:18,543 --> 00:12:20,668 Tu tía está muy orgullosa. 159 00:12:20,751 --> 00:12:25,293 Ahí, salvando vidas. ¿Por qué no eres como ella? 160 00:12:25,376 --> 00:12:27,168 CARGANDO ANILLO CONECTADO 161 00:12:39,918 --> 00:12:41,751 Probemos otra vez. 162 00:12:42,626 --> 00:12:44,709 Si te tocan, estás fuera. 163 00:12:44,793 --> 00:12:48,584 Un consejo: intenta trabajar en equipo. 164 00:12:49,251 --> 00:12:51,584 La última vez gané sin equipo. 165 00:12:51,668 --> 00:12:57,501 Hiciste lo necesario para ganar, lo respeto, pero se avecina una guerra, 166 00:12:58,084 --> 00:13:00,876 y exige un compromiso desinteresado. 167 00:13:01,376 --> 00:13:03,584 Habrá que hacer sacrificios. 168 00:13:04,501 --> 00:13:06,293 A veces, son pequeños, 169 00:13:06,376 --> 00:13:09,001 otras, grandes. 170 00:13:10,668 --> 00:13:12,209 ¿Alguna idea? 171 00:13:14,501 --> 00:13:18,584 Maya, como ganaste la primera ronda, Tanaka vigilará. 172 00:13:18,668 --> 00:13:21,793 Apuntará esos drones a Gran Rojo. 173 00:13:21,876 --> 00:13:24,876 - Distráelos… - Paso de ser el señuelo. 174 00:13:24,959 --> 00:13:26,209 No es mal plan. 175 00:13:26,293 --> 00:13:28,626 No podré coger la bandera. 176 00:13:28,709 --> 00:13:30,168 ¡Tengo que ganar! 177 00:13:30,251 --> 00:13:33,376 Oye, todos tenemos algo que demostrar. 178 00:13:33,459 --> 00:13:35,418 Significa mucho para mí. 179 00:13:35,501 --> 00:13:38,709 Ganarás, pero como parte del equipo. 180 00:13:38,793 --> 00:13:41,084 Palabras sabias del fregona. 181 00:13:41,168 --> 00:13:44,334 Seguramente nos uses de escudo. 182 00:13:44,418 --> 00:13:47,959 No era mi idea, pero si te ofreces voluntario… 183 00:13:56,043 --> 00:13:57,668 ¡Vamos! En equipo. 184 00:14:04,668 --> 00:14:05,709 ¡Otra vez no! 185 00:14:08,959 --> 00:14:10,168 ¡Es mío! 186 00:14:13,418 --> 00:14:16,251 Maya, se ha cumplido tu deseo. 187 00:14:27,293 --> 00:14:29,251 No puedes hacerlo sola. 188 00:14:43,751 --> 00:14:44,959 ¡Lo tengo! 189 00:14:50,376 --> 00:14:54,084 Tienes experiencia en artes marciales mixtas. 190 00:14:56,418 --> 00:14:59,793 Y tus calificaciones son ejemplares. 191 00:15:01,251 --> 00:15:05,376 Hay más de 2000 candidatos. ¿Por qué elegirte a ti? 192 00:15:06,126 --> 00:15:08,376 Lo quiero más que nadie. 193 00:15:09,001 --> 00:15:12,001 No es la primera vez que lo oigo hoy. 194 00:15:12,084 --> 00:15:15,501 ¿Cómo sé que resistirás cuando se ponga feo? 195 00:15:16,793 --> 00:15:18,751 No tengo nada que perder. 196 00:15:20,251 --> 00:15:24,251 ¿Tu familia vivió el tsunami de Puerto Rico? 197 00:15:25,168 --> 00:15:28,376 Mi hermano y yo vivimos en un refugio. 198 00:15:28,459 --> 00:15:29,834 Mis padres… 199 00:15:31,501 --> 00:15:33,459 Nunca los encontraron. 200 00:15:36,084 --> 00:15:39,043 Soy una superviviente. He venido sola. 201 00:15:39,126 --> 00:15:44,668 Entrar en Sky Corps, ser piloto, es la mejor forma de traer a mi hermano. 202 00:15:45,543 --> 00:15:49,959 Él es todo lo que tengo. No solo quiero esto, lo necesito. 203 00:15:53,209 --> 00:15:54,168 ¡Maya! 204 00:15:55,668 --> 00:15:56,918 Maya. 205 00:15:58,001 --> 00:15:59,376 ¿Puedes moverte? 206 00:16:04,459 --> 00:16:06,626 Sí, creo que sí. 207 00:16:23,918 --> 00:16:24,834 Oh, no. 208 00:16:40,501 --> 00:16:41,918 Tenéis suerte. 209 00:16:42,626 --> 00:16:46,001 Si hubiera dañado su núcleo de energía, 210 00:16:46,084 --> 00:16:48,251 no habría vuelta atrás. 211 00:16:48,751 --> 00:16:52,209 Los robots harán lo que sea por sus pilotos. 212 00:16:52,293 --> 00:16:54,626 Vuestro deber es protegerlos. 213 00:16:59,918 --> 00:17:04,001 Lo siento, Gran Rojo. Estás herido porque fui egoísta. 214 00:17:05,168 --> 00:17:06,793 No volverá a ocurrir. 215 00:17:13,168 --> 00:17:14,293 Hola. 216 00:17:16,334 --> 00:17:18,168 ¿Qué tal lo lleváis? 217 00:17:25,376 --> 00:17:26,709 Gracias, Galleta. 218 00:17:28,543 --> 00:17:33,043 Hero Force es un desastre. No llega a 4 G, pierde potencia, 219 00:17:33,126 --> 00:17:34,793 el cañón se bloquea… 220 00:17:35,293 --> 00:17:36,793 Tengo una lista. 221 00:17:39,209 --> 00:17:40,876 Lo que necesites. 222 00:17:40,959 --> 00:17:44,209 Tienes todos los recursos a tu disposición. 223 00:17:55,626 --> 00:17:56,959 Era un buen plan. 224 00:17:57,043 --> 00:18:00,293 Nadie habría salido herido. 225 00:18:00,376 --> 00:18:06,209 Deberíais haber trabajo en equipo antes de que os diéramos armas letales. 226 00:18:06,293 --> 00:18:09,293 Me siento constantemente a prueba. 227 00:18:09,376 --> 00:18:14,126 Oye. Los otros cadetes llevan un año juntos, no lo olvides. 228 00:18:14,793 --> 00:18:16,918 Ya, pero aun así… 229 00:18:23,543 --> 00:18:27,793 Se te da bien arreglar cosas. Harás que todo funcione. 230 00:18:27,876 --> 00:18:31,334 ¿Recuerdas cuando arreglábamos chatarra? 231 00:18:31,418 --> 00:18:33,959 Como aquella moto sin acelerador. 232 00:18:34,043 --> 00:18:35,209 Ni ruedas. 233 00:18:38,501 --> 00:18:44,084 Tras venderla, hablamos de reabrir un día el taller de tu padre. 234 00:18:44,168 --> 00:18:45,584 ¿Lo has pensado? 235 00:18:45,668 --> 00:18:48,543 Cuando te canses de ser piloto. 236 00:18:50,376 --> 00:18:53,834 Nunca he pensado en que vaya a cansarme. 237 00:19:16,793 --> 00:19:19,334 Yo también pensaba en un señuelo. 238 00:19:28,001 --> 00:19:31,709 Debe hacer frío por ahí, teniente Andal. 239 00:19:31,793 --> 00:19:34,418 Sí, señor. Ayer nevó. 240 00:19:36,543 --> 00:19:39,876 Enseguida aparecerá la imagen del objeto. 241 00:19:39,959 --> 00:19:41,918 Comprueba la transmisión. 242 00:19:54,584 --> 00:19:57,168 ¿Eso es una… nave? 243 00:19:59,876 --> 00:20:02,376 Los shargs han vuelto. 244 00:20:09,668 --> 00:20:11,001 ¡No! 245 00:20:19,668 --> 00:20:21,959 INCUBADORA 4 ABIERTA 246 00:21:24,751 --> 00:21:27,668 Subtítulos: Carlos Ibero