1 00:00:24,459 --> 00:00:27,126 -Überreste aus dem Krieg? -Oder etwas Neues? 2 00:00:27,209 --> 00:00:31,709 Keine Überreste. Und es gibt definitiv Anzeichen von Leben. 3 00:00:33,418 --> 00:00:34,584 Sehen Sie das? 4 00:00:34,668 --> 00:00:39,918 Basaltgestein, Natrium, Kaliumchlorid fand man zuvor nicht in Shargs. 5 00:00:40,001 --> 00:00:44,918 Die Zusammensetzung ist nahezu identisch zum Mars. 6 00:00:45,001 --> 00:00:49,418 -Wir sollten sie vernichten. -Nein, ich brauche mehr Zeit. 7 00:00:49,501 --> 00:00:53,334 Wollen Sie sie ausbrüten und am Leben erhalten? 8 00:00:53,418 --> 00:00:57,209 -Er hatte eine stärkere Panzerung? -Ja, aber... 9 00:00:57,293 --> 00:00:59,584 Diese Eier könnten Aufschluss geben. 10 00:00:59,668 --> 00:01:02,334 Wir haben schon viel von toten Shargs gelernt. 11 00:01:02,418 --> 00:01:06,084 Das sind die ersten lebenden Exemplare seit 30 Jahren. 12 00:01:06,293 --> 00:01:09,293 Kennt man seinen Feind und sich selbst, 13 00:01:09,376 --> 00:01:11,334 braucht man keine Angst zu haben. 14 00:01:11,418 --> 00:01:13,376 Das Risiko ist zu groß. 15 00:01:13,459 --> 00:01:14,626 Vernichte sie. 16 00:01:33,293 --> 00:01:37,001 Olivia lügt. Es kamen keine weiteren Robos an. 17 00:01:37,084 --> 00:01:40,126 Vermutlich gehört sie zum Support-Team. 18 00:01:40,209 --> 00:01:41,626 Das bezweifle ich. 19 00:01:41,709 --> 00:01:44,584 Ihr Vater ist immer noch der General. 20 00:01:45,376 --> 00:01:46,334 Stimmt. 21 00:01:48,168 --> 00:01:51,084 Guten Morgen, Kadetten. 22 00:01:51,168 --> 00:01:53,793 Da die Robos ohne Waffen ankommen, 23 00:01:53,876 --> 00:01:57,209 konnten wir einige für sie entwerfen. 24 00:02:02,918 --> 00:02:05,334 Maya, für Big Red. 25 00:02:06,543 --> 00:02:07,501 Nett. 26 00:02:08,084 --> 00:02:10,501 Frank, für Thunderwrecker. 27 00:02:11,418 --> 00:02:13,168 Lass es donnern, Baby! 28 00:02:13,251 --> 00:02:16,251 Buddy ist für Geschwindigkeit designt. 29 00:02:16,334 --> 00:02:19,418 Da er für Transport etwas zu klein ist, 30 00:02:19,501 --> 00:02:23,334 haben wir ihm ein wenig mehr Schlagkraft verpasst. 31 00:02:23,418 --> 00:02:24,876 Ein Handschuh? 32 00:02:24,959 --> 00:02:26,584 Du aktivierst ihn so. 33 00:02:41,126 --> 00:02:42,334 Was zum...? 34 00:02:43,418 --> 00:02:46,668 Natürlich. Daddy hat ihr einen Robo gebaut. 35 00:02:46,751 --> 00:02:48,626 Er sieht echt krass aus. 36 00:02:49,209 --> 00:02:51,084 Das ist kein Alien-Robo? 37 00:02:51,168 --> 00:02:53,918 Wie? Wann? Was? 38 00:02:54,001 --> 00:02:57,084 Ich habe nicht erwartet, dass du die Eier zerstörst. 39 00:02:57,168 --> 00:03:01,459 Vielleicht entwickelten sich die Shargs wirklich weiter. 40 00:03:01,543 --> 00:03:06,626 Wir müssen mehr über sie erfahren, aber hier ist das zu gefährlich. 41 00:03:06,709 --> 00:03:07,793 Ich stimme zu. 42 00:03:08,959 --> 00:03:10,501 Ist das Ding bereit? 43 00:03:10,584 --> 00:03:14,001 Sie ist meine Tochter. Ich kenne die Risiken. 44 00:03:14,084 --> 00:03:18,168 Dein Selbstvertrauen macht dich immer noch blind. 45 00:03:20,001 --> 00:03:22,251 Behalte sie für mich im Auge. 46 00:03:24,709 --> 00:03:26,668 Das habe ich immer getan. 47 00:03:30,834 --> 00:03:33,043 Viel Glück beim Fliegen ohne Bindung. 48 00:03:34,793 --> 00:03:36,959 Also gut, wir schaffen das. 49 00:03:40,251 --> 00:03:41,709 Big Red, bereit. 50 00:03:41,793 --> 00:03:43,584 Thunderwrecker, bereit. 51 00:03:44,126 --> 00:03:45,209 Buddy, bereit. 52 00:03:45,834 --> 00:03:47,834 Hero Force, bereit. 53 00:03:53,043 --> 00:03:55,751 Sachte, Olivia. Die Maschine ist... 54 00:04:11,334 --> 00:04:14,251 Sie bringen gerade ihr Zeug rein. 55 00:04:14,334 --> 00:04:15,626 Entschuldigung? 56 00:04:17,668 --> 00:04:18,543 Bleib hier. 57 00:04:23,334 --> 00:04:25,501 Ein Skycat Lasercutter 4000? 58 00:04:25,584 --> 00:04:29,376 Ich dachte, es gäbe nur Prototypen. Woher ist der? 59 00:04:29,459 --> 00:04:30,293 Clark. 60 00:04:31,168 --> 00:04:33,501 Was tut ihr in meiner Garage? 61 00:04:35,834 --> 00:04:38,209 Schön, dich zu sehen, Maxton. 62 00:04:38,293 --> 00:04:39,709 Chief Max. 63 00:04:39,793 --> 00:04:42,584 Und es heißt Hero Force Chief Clark. 64 00:04:42,668 --> 00:04:46,459 Du hast mir den Chefingenieursposten geklaut. 65 00:04:46,543 --> 00:04:50,209 Dachtest du, ich würde einfach so verschwinden? 66 00:04:50,293 --> 00:04:53,334 Während du Dellen ausgebessert hast, 67 00:04:53,418 --> 00:04:55,751 habe ich Hero Force aufgebaut. 68 00:04:56,626 --> 00:05:01,334 Direkter Befehl von oben, wir übernehmen jetzt die Garage. 69 00:05:01,418 --> 00:05:04,376 Hier steht, wir arbeiten zusammen. 70 00:05:06,793 --> 00:05:08,793 Das geht sicher lange gut. 71 00:05:11,126 --> 00:05:13,668 Das ist fantastisch! 72 00:05:14,834 --> 00:05:17,876 Ganz ruhig. Wir wärmen sie nur auf. 73 00:05:17,959 --> 00:05:19,543 Ich bin ganz ruhig. 74 00:05:21,293 --> 00:05:23,168 So sieht das gut aus. 75 00:05:48,251 --> 00:05:50,043 Mehr haben wir nicht. 76 00:05:50,126 --> 00:05:53,001 Der Mars-Rover ging um 9 Uhr offline. 77 00:05:53,084 --> 00:05:57,709 Die Sharg-Eier könnten vom Mars sein, und jetzt das. 78 00:05:57,793 --> 00:05:58,751 Was ist das? 79 00:05:58,834 --> 00:06:01,876 Wir haben ein Modell davon erstellt. 80 00:06:01,959 --> 00:06:04,376 Was es auch ist, es ist riesig. 81 00:06:04,459 --> 00:06:06,459 Vielleicht 600 Meter lang. 82 00:06:06,543 --> 00:06:07,918 Wo ist es jetzt? 83 00:06:08,001 --> 00:06:12,334 Auf der Rückseite des Mars. Wir erfassen derzeit keine Informationen. 84 00:06:12,418 --> 00:06:15,793 -Wurde die GVR-Software aktualisiert? -Ja. 85 00:06:15,876 --> 00:06:21,876 Chief Max soll sie umgehend hochladen. Und ich will Chief Clark sehen. 86 00:06:21,959 --> 00:06:23,168 Sofort, Sir. 87 00:06:26,543 --> 00:06:27,876 Was habt ihr vor? 88 00:06:35,543 --> 00:06:36,834 Ist alles ok? 89 00:06:37,418 --> 00:06:39,001 Ja, alles bestens. 90 00:06:41,918 --> 00:06:43,751 Bringen wir sie runter. 91 00:06:52,709 --> 00:06:55,751 Olivia, du hast nur noch wenig Energie. 92 00:06:55,834 --> 00:06:57,918 Wie lädt sich HF1 auf? 93 00:06:58,001 --> 00:07:00,584 Angeblich schaltet er sich aus. 94 00:07:00,668 --> 00:07:05,001 Ein regenerierender Energiekern wie in den Robo Mechs? 95 00:07:06,209 --> 00:07:08,376 Testen wir die neuen Waffen. 96 00:07:08,459 --> 00:07:11,084 Robos sind nicht für den Kampf konzipiert. 97 00:07:11,168 --> 00:07:14,459 Sie verlassen sich auf euch. Wer fängt an? 98 00:07:14,543 --> 00:07:15,376 Bereit! 99 00:07:18,043 --> 00:07:20,209 Mal sehen, ob du die triffst. 100 00:07:37,293 --> 00:07:39,668 Es tut weh, so gut zu sein. 101 00:07:39,751 --> 00:07:41,126 Geh zur Seite. 102 00:08:00,834 --> 00:08:02,626 Stanford, du bist dran. 103 00:08:20,751 --> 00:08:21,751 Versuche das. 104 00:08:32,918 --> 00:08:34,043 Abgefahren. 105 00:08:34,126 --> 00:08:35,126 Irre. 106 00:08:38,293 --> 00:08:39,709 Danke, Ava. 107 00:08:40,668 --> 00:08:42,834 Olivia, bist du bereit? 108 00:08:42,918 --> 00:08:44,168 Ich schaffe das. 109 00:08:56,584 --> 00:08:59,126 Wie gesagt, ich schaffe das. 110 00:08:59,751 --> 00:09:04,043 Nein. General Park befahl mir, sie zu vernichten. 111 00:09:04,126 --> 00:09:06,793 Das Potenzial? Es ist grenzenlos. 112 00:09:06,876 --> 00:09:10,501 Zellstoffwechsel, Muskelverstärkung, Gewebere... 113 00:09:13,501 --> 00:09:17,584 Ja, natürlich. Die Technologie ist waffentauglich. 114 00:09:18,251 --> 00:09:22,834 Danke, General Felix. Ich setze meine Untersuchungen fort. 115 00:09:24,418 --> 00:09:27,126 Wir spielen 'Erobere die Fahne'. 116 00:09:27,209 --> 00:09:28,126 Fangt an! 117 00:09:36,376 --> 00:09:37,626 Pass doch auf! 118 00:09:40,459 --> 00:09:41,459 Komm schon! 119 00:09:52,626 --> 00:09:53,793 Wir schaffen das. 120 00:10:05,751 --> 00:10:07,376 Klasse! 121 00:10:07,959 --> 00:10:09,543 Was auch immer nötig ist. 122 00:10:22,001 --> 00:10:24,168 Nicht nacheinander schalten. 123 00:10:24,251 --> 00:10:29,043 Laufen sie gleichzeitig, gehen die Satelliten zufällig offline. 124 00:10:29,126 --> 00:10:32,209 Weniger vorhersehbar. Du hast das drauf. 125 00:10:34,459 --> 00:10:36,543 Wusstest du von Hero Force? 126 00:10:37,293 --> 00:10:38,543 Es gab Gerüchte. 127 00:10:38,626 --> 00:10:40,209 Das ist so cool. 128 00:10:40,293 --> 00:10:43,709 Wir können jetzt unsere eigenen Robos bauen. 129 00:10:43,793 --> 00:10:47,251 Nur weil man etwas kann, heißt das nicht, 130 00:10:47,334 --> 00:10:49,501 dass man es auch tun sollte. 131 00:10:49,584 --> 00:10:51,584 Findest du das nicht toll? 132 00:10:51,668 --> 00:10:54,084 Ein künstlicher Robo ist beeindruckend, 133 00:10:54,168 --> 00:10:58,584 aber ich würde mich der Hero Force noch nicht anschließen. 134 00:10:58,668 --> 00:11:01,334 Robos sind mehr als nur Maschinen. 135 00:11:01,418 --> 00:11:04,709 Klar, aber aus technischer Sicht... 136 00:11:04,793 --> 00:11:08,334 Außerdem traue ich Clark nicht über den Weg. 137 00:11:08,418 --> 00:11:10,043 Er ist eine Schlange. 138 00:11:15,459 --> 00:11:18,043 Während des Großen Sharg-Krieges 139 00:11:18,126 --> 00:11:23,043 standen nur noch Mariposa und ich zwischen einem Sharg und einer Stadt. 140 00:11:23,126 --> 00:11:27,543 Wir riefen Verstärkung, aber Clark war die Gegend zu heiß. 141 00:11:27,626 --> 00:11:28,709 Er lehnte ab. 142 00:11:28,793 --> 00:11:30,876 Wir waren auf uns gestellt, 143 00:11:31,918 --> 00:11:33,668 und es wurde hässlich. 144 00:11:33,751 --> 00:11:36,209 Der Sharg setzte uns schwer zu. 145 00:11:36,293 --> 00:11:39,793 Und kurz bevor er uns in Stücke reißen konnte, 146 00:11:39,876 --> 00:11:43,209 betätigte Mariposa meinen Schleudersitz 147 00:11:43,293 --> 00:11:46,793 und erlegte den Sharg durch Selbstzerstörung. 148 00:11:48,501 --> 00:11:51,709 Hero Force wird nie so viel Herz haben. 149 00:11:52,626 --> 00:11:55,168 Nicht mit Clark an der Spitze. 150 00:11:59,834 --> 00:12:00,959 MAMA 151 00:12:02,334 --> 00:12:03,876 Hast du es gesehen? 152 00:12:03,959 --> 00:12:06,959 Deine Cousine rettete eine Familie aus einem Brand. 153 00:12:07,043 --> 00:12:09,376 -Welche Cousine? Marcia? -Nein. 154 00:12:09,459 --> 00:12:10,501 -Janet? -Nein. 155 00:12:10,584 --> 00:12:11,918 -Stephanie? -Nein. 156 00:12:12,001 --> 00:12:13,501 Sag es mir einfach. 157 00:12:13,584 --> 00:12:14,959 Es war Amara. 158 00:12:15,043 --> 00:12:18,668 Gehört das nicht zu ihrem Job bei der Feuerwehr? 159 00:12:18,751 --> 00:12:21,293 Deine Tante ist so stolz auf sie. 160 00:12:21,376 --> 00:12:25,293 Warum kannst du nicht mehr wie deine Cousine sein? 161 00:12:25,376 --> 00:12:27,168 GVR WIRD HOCHGELADEN 162 00:12:39,793 --> 00:12:42,084 Versuchen wir es noch einmal. 163 00:12:42,168 --> 00:12:44,709 Wird man getroffen, ist man raus. 164 00:12:44,793 --> 00:12:48,584 Ein kleiner Ratschlag, versucht es mit Teamwork. 165 00:12:48,668 --> 00:12:51,584 Ich gewann letztes Mal ohne Teamwork. 166 00:12:51,668 --> 00:12:55,543 Du hast alles getan, um die Schlacht zu gewinnen, 167 00:12:56,126 --> 00:12:58,209 aber ein Krieg steht bevor. 168 00:12:58,293 --> 00:13:00,793 Krieg erfordert Selbstlosigkeit. 169 00:13:01,376 --> 00:13:03,626 Opfer müssen gebracht werden. 170 00:13:04,418 --> 00:13:06,293 Manchmal sind sie klein, 171 00:13:06,376 --> 00:13:08,668 manchmal sind sie groß. 172 00:13:10,584 --> 00:13:12,209 Hat jemand eine Idee? 173 00:13:14,418 --> 00:13:18,584 Maya, du hast gewonnen, Tanaka wird dich im Auge haben. 174 00:13:18,668 --> 00:13:21,793 Seine Drohnen greifen sicher Big Red an. 175 00:13:21,876 --> 00:13:25,168 -Du kannst sie ablenken... -Ich soll der Lockvogel sein? 176 00:13:25,251 --> 00:13:28,626 -Kein schlechter Plan. -Dann kriege ich die Fahne nicht. 177 00:13:28,709 --> 00:13:30,168 Ich muss gewinnen! 178 00:13:30,251 --> 00:13:33,376 Hey, wir müssen alle etwas beweisen. 179 00:13:33,459 --> 00:13:35,668 Du weißt, wie viel mir das bedeutet. 180 00:13:35,751 --> 00:13:38,709 Du gewinnst auch als Teil eines Teams. 181 00:13:38,793 --> 00:13:41,084 Weise Worte vom Mopp-Jungen. 182 00:13:41,168 --> 00:13:44,334 Wir sollen dir wohl bis zur Fahne Deckung geben. 183 00:13:44,418 --> 00:13:47,376 Wenn ihr euch freiwillig dafür meldet… 184 00:13:55,876 --> 00:13:57,668 Los! Arbeitet zusammen. 185 00:14:04,584 --> 00:14:05,709 Nicht schon wieder! 186 00:14:08,959 --> 00:14:10,168 Sie gehört mir! 187 00:14:13,918 --> 00:14:16,626 Dein Wusch hat sich erfüllt, Maya. 188 00:14:27,001 --> 00:14:29,251 Allein schaffst du das nicht. 189 00:14:43,918 --> 00:14:44,918 Ich habe sie! 190 00:14:50,418 --> 00:14:53,501 Deine Kampfsport-Erfahrung ist ein Plus. 191 00:14:56,418 --> 00:14:59,793 Und deine Testergebnisse sind vorbildlich. 192 00:15:01,251 --> 00:15:06,084 Es gibt über 2.000 Bewerber, warum sollten wir dich auswählen? 193 00:15:06,168 --> 00:15:08,918 Ich will es mehr als alle anderen. 194 00:15:09,001 --> 00:15:11,709 Das höre ich nicht zum ersten Mal. 195 00:15:11,793 --> 00:15:15,251 Woher weiß ich, dass du nicht aufgeben wirst? 196 00:15:16,876 --> 00:15:19,126 Ich habe nichts zu verlieren. 197 00:15:20,293 --> 00:15:24,626 Deine Familie war während des Tsunamis in Puerto Rico? 198 00:15:24,709 --> 00:15:28,876 Mein Bruder und ich lebten sechs Wochen auf der Straße. 199 00:15:28,959 --> 00:15:30,126 Meine Eltern... 200 00:15:31,626 --> 00:15:34,168 Meine Eltern wurden nie gefunden. 201 00:15:36,043 --> 00:15:37,459 Ich habe überlebt. 202 00:15:37,543 --> 00:15:39,043 Ich kam allein her. 203 00:15:39,126 --> 00:15:42,001 Wenn ich Pilotin des Sky Corps werde, 204 00:15:42,084 --> 00:15:45,168 könnte ich meinen Bruder hierherbringen. 205 00:15:45,251 --> 00:15:46,959 Ich habe nur noch ihn. 206 00:15:47,043 --> 00:15:50,126 Ich will das nicht nur, ich brauche das. 207 00:15:53,209 --> 00:15:54,168 Maya! 208 00:15:58,001 --> 00:15:59,793 Kannst du dich bewegen? 209 00:16:04,459 --> 00:16:06,751 Ja, ich denke schon. 210 00:16:23,918 --> 00:16:24,834 Oh nein. 211 00:16:40,501 --> 00:16:42,543 Ihr zwei hattet Glück. 212 00:16:42,626 --> 00:16:49,043 Wäre der Schaden näher an seinem Energiekern, hätte Big Red keine Chance. 213 00:16:49,126 --> 00:16:52,001 Die Robos tun alles für ihre Piloten. 214 00:16:52,084 --> 00:16:55,168 Es ist eure Pflicht, sie zu beschützen. 215 00:16:59,918 --> 00:17:03,584 Du wurdest verletzt, weil ich so egoistisch war. 216 00:17:05,168 --> 00:17:07,043 Das passiert nie wieder. 217 00:17:16,376 --> 00:17:18,584 Wie geht es euch beiden? 218 00:17:25,376 --> 00:17:26,668 Danke, Cookie. 219 00:17:28,543 --> 00:17:33,043 Hero Force ist ein Fiasko. Steuerungs- und Energieprobleme, 220 00:17:33,126 --> 00:17:35,209 die Rail Gun klemmt… 221 00:17:35,293 --> 00:17:36,793 Hier ist die Liste. 222 00:17:39,043 --> 00:17:40,668 Was du auch brauchst. 223 00:17:40,751 --> 00:17:44,918 Alle Ressourcen des Sky Corps stehen dir zur Verfügung. 224 00:17:55,626 --> 00:17:56,959 Der Plan war gut. 225 00:17:57,043 --> 00:18:00,293 Hätten sie mir zugehört, wäre niemand verletzt worden. 226 00:18:00,376 --> 00:18:03,918 Captain Tanaka wollte mehr Teamarbeit von euch, 227 00:18:04,001 --> 00:18:06,209 bevor wir euch riesige Waffen gaben. 228 00:18:06,293 --> 00:18:09,376 Als müsste ich mich ständig beweisen. 229 00:18:09,459 --> 00:18:14,126 Die anderen sind seit einem Jahr zusammen, vergiss das nicht. 230 00:18:14,834 --> 00:18:16,709 Ja, aber trotzdem... 231 00:18:23,543 --> 00:18:27,793 Du kannst gut Dinge reparieren. Du findest einen Weg. 232 00:18:27,876 --> 00:18:32,043 Weißt du noch, wie wir diese Rostlauben reparierten? 233 00:18:32,126 --> 00:18:35,209 -Wie das Mofa ohne Gasgriff? -Oder Räder. 234 00:18:38,543 --> 00:18:44,001 Nach der Reparatur sprachen wir über die Wiedereröffnung der Werkstatt. 235 00:18:44,084 --> 00:18:45,584 Denkst du je daran? 236 00:18:45,668 --> 00:18:48,543 Wenn du kein Pilot mehr bist... 237 00:18:50,293 --> 00:18:53,834 Ich habe nie daran gedacht, kein Pilot zu sein. 238 00:19:16,876 --> 00:19:19,584 Der Plan mit dem Lockvogel war gut. 239 00:19:28,001 --> 00:19:31,709 Es muss inzwischen ganz schön kalt geworden sein. 240 00:19:31,793 --> 00:19:34,793 Ja, Sir. Etwa ein Meter Schnee gestern. 241 00:19:36,668 --> 00:19:39,834 Das Objekt sollte jetzt bald auftauchen. 242 00:19:39,918 --> 00:19:41,918 Alle sollen es live sehen. 243 00:19:55,001 --> 00:19:57,709 Ist das ein... Schiff? 244 00:20:00,001 --> 00:20:02,376 Die Shargs sind zurückgekehrt. 245 00:20:09,709 --> 00:20:11,001 Nein! 246 00:20:19,668 --> 00:20:21,876 KÄFIG 4 IST GEÖFFNET 247 00:21:20,626 --> 00:21:24,543 Untertitel von: Joerg Ahlgrimm