1 00:00:14,876 --> 00:00:15,793 J'hallucine. 2 00:00:15,876 --> 00:00:17,959 [rugissement] 3 00:00:18,043 --> 00:00:19,376 [cri] 4 00:00:19,459 --> 00:00:20,418 [gémissement] 5 00:00:23,876 --> 00:00:25,876 [musique sombre] 6 00:00:27,793 --> 00:00:31,543 [Stanford] Eh ! Espèce de gros cafard ! Regarde par ici ! 7 00:00:31,626 --> 00:00:33,001 [grésillements] 8 00:00:33,084 --> 00:00:34,876 J'ai dit, regarde par ici ! 9 00:00:37,459 --> 00:00:39,501 - [bips] - [explosion] 10 00:00:39,584 --> 00:00:41,293 [rugissement] 11 00:00:43,501 --> 00:00:45,584 [grésillement électrique] 12 00:00:49,418 --> 00:00:51,001 [musique d'action] 13 00:00:51,584 --> 00:00:52,834 [fracas] 14 00:00:58,959 --> 00:01:00,543 [frottement métallique] 15 00:01:05,793 --> 00:01:07,584 [grognements] 16 00:01:07,668 --> 00:01:09,668 [écoulement visqueux] 17 00:01:18,834 --> 00:01:20,043 Ça va, gamin ? 18 00:01:21,209 --> 00:01:23,209 Capitaine Tanaka ? 19 00:01:26,543 --> 00:01:29,334 MECH ACADEMY : LES CADETS 20 00:01:29,418 --> 00:01:31,501 [gémissements d'effort] 21 00:01:33,418 --> 00:01:35,918 [Park] Tu pouvais pas laisser courir ? 22 00:01:37,626 --> 00:01:39,126 Le fils d'une concierge ? 23 00:01:39,209 --> 00:01:41,209 À cause de lui, tu as tout gâché. 24 00:01:42,418 --> 00:01:45,876 Le laisser participer aux sélections était contraire au règlement. 25 00:01:45,959 --> 00:01:49,126 - Et qui t'a dit d'intervenir ? - Toi. 26 00:01:49,209 --> 00:01:52,709 Tu dis de faire ce qui est juste, quel qu'en soit le prix. 27 00:01:52,793 --> 00:01:54,959 - Tu devais gagner ! - J'ai gagné ! 28 00:01:55,043 --> 00:01:57,584 Si tu avais gagné, tu aurais un Mecha. 29 00:01:57,668 --> 00:01:58,668 [soupir] 30 00:01:59,876 --> 00:02:01,043 [soupir] 31 00:02:01,126 --> 00:02:02,834 [musique dramatique] 32 00:02:02,918 --> 00:02:04,668 Que vas-tu faire, maintenant ? 33 00:02:05,584 --> 00:02:06,709 De quoi tu parles ? 34 00:02:07,251 --> 00:02:08,626 Je reste une apprentie. 35 00:02:09,126 --> 00:02:10,626 [gémissements d'efforts] 36 00:02:10,709 --> 00:02:12,876 Tu vas attendre les sélections ? 37 00:02:13,376 --> 00:02:16,751 Il n'y aura peut-être plus aucun Robot extraterrestre. 38 00:02:16,834 --> 00:02:20,001 Ils se sont jamais liés à des jeunes de plus de seize ans. 39 00:02:21,918 --> 00:02:23,418 Tu as raté ta chance. 40 00:02:24,501 --> 00:02:26,501 [gémissements d'efforts] 41 00:02:27,793 --> 00:02:29,793 [musique dramatique] 42 00:02:34,126 --> 00:02:35,626 [la musique s'estompe] 43 00:02:36,793 --> 00:02:39,876 [Tanaka] Une carapace renforcée ? Ça, c'est nouveau. 44 00:02:40,834 --> 00:02:43,668 Prélève un échantillon pour l'unité de Recherche. 45 00:02:46,001 --> 00:02:49,626 [Stanford] J'ai salué Champion et ce Sharg a surgi. 46 00:02:50,543 --> 00:02:52,918 Au début, il était pas aussi gigantesque. 47 00:02:53,834 --> 00:02:56,084 Il a sauté sur le dos de Champion. 48 00:02:56,626 --> 00:02:59,543 Je lui ai foncé dessus avec ma moto pour l'assommer. 49 00:03:04,459 --> 00:03:06,251 [S] Et vous êtes arrivé. 50 00:03:10,168 --> 00:03:11,293 Champion est… 51 00:03:12,793 --> 00:03:14,959 petit pour un Robot-Mecha. 52 00:03:15,959 --> 00:03:18,668 Il se fait tard. Retournons à l'académie. 53 00:03:18,751 --> 00:03:21,418 Quoi ? Moi ? Retourner à l'académie ? 54 00:03:21,959 --> 00:03:24,501 - Champion s'est lié à toi, non ? - Oui. 55 00:03:25,501 --> 00:03:26,584 Il faut croire. 56 00:03:27,293 --> 00:03:31,001 On saura jamais comment les Robots choisissent à qui se lier, 57 00:03:31,084 --> 00:03:34,334 mais ce lien est indestructible et Champion t'a choisi. 58 00:03:34,918 --> 00:03:36,709 T'es un Mech Cadet, maintenant. 59 00:03:44,168 --> 00:03:46,376 Sans Exosquelette, le voyage sera difficile. 60 00:03:47,584 --> 00:03:49,126 Alors accroche-toi. 61 00:03:49,709 --> 00:03:51,084 [gémissement d'effort] 62 00:03:51,668 --> 00:03:52,793 [petit rire] 63 00:03:55,876 --> 00:03:57,251 Rendez-vous à la base. 64 00:03:57,876 --> 00:03:59,876 [musique triomphante] 65 00:04:00,459 --> 00:04:01,459 Waouh. 66 00:04:12,084 --> 00:04:13,126 [langage robotique] 67 00:04:13,209 --> 00:04:16,084 Euh, ouais je suis prêt. Enfin, je crois. 68 00:04:17,584 --> 00:04:19,543 [musique triomphante] 69 00:04:22,293 --> 00:04:23,459 [allumage réacteur] 70 00:04:23,543 --> 00:04:24,834 [Stanford crie] 71 00:04:26,459 --> 00:04:27,543 [musique d'action] 72 00:04:27,626 --> 00:04:29,209 [Stanford gémit] 73 00:04:35,668 --> 00:04:37,168 [Stanford gémit] 74 00:04:42,376 --> 00:04:44,251 [Stanford] Wow, wow ! 75 00:04:54,334 --> 00:04:56,043 [la musique s'estompe] 76 00:04:58,293 --> 00:05:00,293 [grondement lointain de moteurs] 77 00:05:01,584 --> 00:05:03,459 Attends ? Voiture, stop ! 78 00:05:03,543 --> 00:05:06,751 [voiture] Arrivée à destination dans quatorze minutes. 79 00:05:06,834 --> 00:05:08,834 [moteurs lointains] 80 00:05:10,543 --> 00:05:11,543 Allons-y. 81 00:05:15,626 --> 00:05:17,043 Fais demi-tour ! 82 00:05:17,126 --> 00:05:20,709 Pour votre sécurité, veuillez attacher votre ceinture. 83 00:05:20,793 --> 00:05:22,251 [gémissements d'efforts] 84 00:05:25,334 --> 00:05:27,543 La passagère est sortie du véhicule. 85 00:05:29,001 --> 00:05:31,001 [musique dramatique] 86 00:05:33,084 --> 00:05:34,251 Je rêve. 87 00:05:35,418 --> 00:05:36,293 OK ! 88 00:05:38,793 --> 00:05:40,793 [bourdonnement des moteurs] 89 00:05:44,084 --> 00:05:46,084 [Stanford gémit] 90 00:05:48,834 --> 00:05:51,376 Champion est petit, mais il est rapide. 91 00:05:51,459 --> 00:05:53,501 Ça, je dois bien le lui accorder. 92 00:05:55,584 --> 00:05:57,709 J'avais raison. Un nouveau Mecha. 93 00:06:00,751 --> 00:06:02,001 [ensemble] Monsieur ! 94 00:06:02,084 --> 00:06:02,959 Maya, Frank. 95 00:06:03,043 --> 00:06:05,751 Voici le nouveau membre de votre équipe. 96 00:06:07,668 --> 00:06:08,668 [gémissements] 97 00:06:08,751 --> 00:06:09,918 [Frank] Stanford ? 98 00:06:10,959 --> 00:06:13,168 [Takana] Et son Mecha : Champion. 99 00:06:14,876 --> 00:06:17,209 - Ce Robot s'est lié à lui ? - Oui. 100 00:06:17,918 --> 00:06:20,376 Il est un Cadet au même titre que vous. 101 00:06:20,459 --> 00:06:22,834 L'entraînement commence dès demain. 102 00:06:22,918 --> 00:06:24,501 Vous le mettrez au parfum. 103 00:06:24,584 --> 00:06:26,959 Montrez-lui le hangar de maintenance. 104 00:06:27,043 --> 00:06:28,334 [ensemble] Oui ! 105 00:06:28,876 --> 00:06:30,251 [respiration haletante] 106 00:06:32,918 --> 00:06:34,043 [S] Capitaine Tanaka. 107 00:06:34,126 --> 00:06:36,959 C'est cool de rencontrer le tout premier pilote ! 108 00:06:37,043 --> 00:06:39,959 Il va falloir t'habituer, c'est notre instructeur. 109 00:06:40,043 --> 00:06:42,584 Tu vas être amené à le voir souvent. 110 00:06:45,126 --> 00:06:48,126 Alors, Champion, hein ? C'est cool comme nom. 111 00:06:49,709 --> 00:06:53,251 - Oui, mon père m'appelait comme ça. - Il ne le fait plus ? 112 00:06:55,084 --> 00:06:55,918 Il est mort. 113 00:06:57,418 --> 00:06:58,834 [musique triste] 114 00:07:02,209 --> 00:07:03,584 [musique triomphante] 115 00:07:03,668 --> 00:07:04,751 Waouh ! 116 00:07:06,834 --> 00:07:09,709 [Frank] Tu étais jamais venu au hangar ? 117 00:07:11,126 --> 00:07:13,126 [musique intrigante] 118 00:07:13,209 --> 00:07:14,251 Quoi ? 119 00:07:14,334 --> 00:07:16,793 C'est quoi, ça ? Un nouveau Mecha ? 120 00:07:20,709 --> 00:07:24,334 - Qu'est-ce qu'il fait ici ? - Toi, que fais-tu ici ? 121 00:07:24,418 --> 00:07:27,168 Tu cherches comment trahir tes coéquipiers ? 122 00:07:27,251 --> 00:07:29,793 - C'est mon Mecha. - Détends-toi. 123 00:07:30,251 --> 00:07:32,334 - Ils se sont déjà liés. - Quoi ? 124 00:07:32,418 --> 00:07:34,668 Le Mecha s'est lié au concierge ? 125 00:07:34,751 --> 00:07:37,459 J'y croyais pas, mais c'est ce que Tanaka a dit. 126 00:07:37,543 --> 00:07:41,126 C'est n'importe quoi ! J'ai gagné, je mérite ce Mecha. 127 00:07:41,209 --> 00:07:43,418 Ouais, mais… Champion m'a choisi, moi. 128 00:07:44,501 --> 00:07:46,126 [grognement de colère] 129 00:07:46,209 --> 00:07:48,459 [Maya] Wow, wow ! Olivia, relaxe. 130 00:07:49,418 --> 00:07:51,126 Allons marcher pour te calmer. 131 00:07:56,251 --> 00:07:58,501 Alors ? Fenêtre ou couloir ? 132 00:07:59,751 --> 00:08:00,959 [langage robotique] 133 00:08:01,043 --> 00:08:03,293 Je plaisante. Il y a aucune fenêtre. 134 00:08:05,709 --> 00:08:08,168 [Frank] C'est ici qu'ils se rechargent. 135 00:08:08,251 --> 00:08:09,709 On peut les pousser un max, 136 00:08:09,793 --> 00:08:12,543 mais ils ont besoin de dormir, de s'éteindre ou… 137 00:08:12,626 --> 00:08:15,168 - De réalimenter leur générateur. - Oui. 138 00:08:16,334 --> 00:08:18,001 [langage robotique] 139 00:08:18,084 --> 00:08:20,084 C'est par là, les nouveaux ! 140 00:08:20,168 --> 00:08:22,209 J'en reviens pas que t'aies eu un Mecha 141 00:08:22,293 --> 00:08:26,251 sans te farcir la formation. Tu t'en tires bien, petit veinard. 142 00:08:26,334 --> 00:08:27,501 Ouais, j'imagine, 143 00:08:27,584 --> 00:08:30,918 mais Champion n'a pas pu rencontrer d'autres candidats. 144 00:08:31,584 --> 00:08:34,293 Peut-être qu'il aurait pu avoir mieux que moi ? 145 00:08:34,376 --> 00:08:35,793 [tintement métallique] 146 00:08:35,876 --> 00:08:37,043 J'ai qu'une jambe. 147 00:08:37,126 --> 00:08:39,543 Ils choisissent pas quelqu'un de parfait. 148 00:08:39,626 --> 00:08:41,126 Personne n'est parfait. 149 00:08:41,209 --> 00:08:44,543 Je sais pas trop. J'ai l'impression d'avoir eu ma place 150 00:08:45,126 --> 00:08:46,459 sur un coup de chance. 151 00:08:46,543 --> 00:08:49,376 Écoute, j'ai joué au football toute ma vie. 152 00:08:49,459 --> 00:08:52,584 Ce dont je suis sûr, c'est qu'à la moindre ouverture, 153 00:08:52,668 --> 00:08:53,959 tu saisis ta chance. 154 00:08:54,626 --> 00:08:57,168 L'an dernier, je m'occupais de mes affaires, 155 00:08:57,251 --> 00:09:00,126 et aujourd'hui, je pilote ce super Mecha ! 156 00:09:01,043 --> 00:09:02,584 [pas pesant] 157 00:09:03,918 --> 00:09:06,834 Tu es en sécurité ici. On se voit demain matin. 158 00:09:07,793 --> 00:09:09,459 [langage robotique] 159 00:09:13,334 --> 00:09:16,668 [Frank] On a tous de la chance à un moment. 160 00:09:16,751 --> 00:09:20,126 Tu es des nôtres, maintenant. Peu importe la raison. 161 00:09:20,209 --> 00:09:23,626 Champion a vu une chose remarquable chez toi, ça me suffit. 162 00:09:23,709 --> 00:09:27,084 - Espérons que les autres pensent pareil. - Oublie-les. 163 00:09:27,168 --> 00:09:29,459 L'important, c'est de croire en toi. 164 00:09:31,626 --> 00:09:33,043 Tu vas adorer le dortoir. 165 00:09:33,126 --> 00:09:36,168 On a un stock inépuisable de crackers au fromage. 166 00:09:36,793 --> 00:09:39,668 Je dois y aller. On se retrouve plus tard ? 167 00:09:42,959 --> 00:09:45,376 C'est injuste ! Laisse-moi affronter Stanford. 168 00:09:45,459 --> 00:09:46,834 - [sonnerie] - Entrez. 169 00:09:47,626 --> 00:09:49,334 Nous avons un problème. 170 00:09:51,543 --> 00:09:53,209 Qu'y a-t-il, Tanaka ? 171 00:09:53,293 --> 00:09:56,376 Sur les lieux du crash, il y avait un Sharg. 172 00:09:56,459 --> 00:09:58,459 - Combien d'autres ? - Juste un. 173 00:09:58,543 --> 00:10:00,959 Il a dû passer quand l'Orbite était coupée, 174 00:10:01,043 --> 00:10:02,584 il était là en reconnaissance. 175 00:10:02,668 --> 00:10:04,793 On a déjà battu des Shargs solitaires. 176 00:10:04,876 --> 00:10:08,959 Il était différent des précédents. Son armure était plus résistante. 177 00:10:09,043 --> 00:10:12,918 Il avait l'air d'avoir évolué. Si les Shargs sont de retour… 178 00:10:13,001 --> 00:10:15,584 Évitons de tirer des conclusions hâtives. 179 00:10:15,668 --> 00:10:18,084 [musique inquiétante] 180 00:10:20,501 --> 00:10:23,709 Prévenez les équipes et lancez un scan à la recherche 181 00:10:23,793 --> 00:10:25,293 - de brèches. - S'il te plaît. 182 00:10:25,376 --> 00:10:27,501 Accorde-moi une chance avec ce Robot. 183 00:10:28,084 --> 00:10:31,334 J'ai entendu dire qu'il s'était déjà lié. Est-ce exact ? 184 00:10:32,001 --> 00:10:35,334 Le Mecha s'est lié au fils de la concierge ? Stephen ? 185 00:10:35,418 --> 00:10:38,918 Stanford. Et oui. Champion l'a choisi. 186 00:10:39,001 --> 00:10:42,918 [sarcastique] Ah, Champion ! Voilà un joli nom qui fera trembler 187 00:10:43,001 --> 00:10:44,626 de peur nos ennemis aliens. 188 00:10:45,209 --> 00:10:48,459 Les règles sont les mêmes pour tout le monde. Rompez. 189 00:10:50,751 --> 00:10:52,751 [musique triste] 190 00:10:54,334 --> 00:10:56,168 [ouverture de la porte] 191 00:10:56,876 --> 00:11:00,418 [Dolly jure en cantonais] 192 00:11:02,459 --> 00:11:05,043 [soupire] Saleté d'incinérateur de plasma ! 193 00:11:05,626 --> 00:11:07,626 [grognements d'effort] 194 00:11:09,168 --> 00:11:10,168 Maman ? 195 00:11:10,668 --> 00:11:11,834 Stanford ? 196 00:11:12,459 --> 00:11:15,001 Que fais-tu ici à cette heure ? Il est tard. 197 00:11:15,084 --> 00:11:16,459 Je sais qu'il est tard. 198 00:11:16,543 --> 00:11:18,668 Et tu commences ton stage dès demain. 199 00:11:19,209 --> 00:11:21,959 Ouais, justement, à propos du stage… 200 00:11:23,876 --> 00:11:26,251 T'es au courant pour le nouveau Robot ? 201 00:11:26,334 --> 00:11:28,751 [Dolly] Oui. Pourquoi ? 202 00:11:29,418 --> 00:11:32,668 Maman, j'ai trouvé ce troisième Mecha 203 00:11:33,168 --> 00:11:34,501 et il s'est lié à moi. 204 00:11:35,834 --> 00:11:37,501 Je vais être son pilote. 205 00:11:41,376 --> 00:11:44,584 - [S] T'as entendu ce que j'ai dit ? - Je t'ai entendu. 206 00:11:48,293 --> 00:11:52,751 C'est… Ça a été très dur après la mort de ton père. 207 00:11:54,084 --> 00:11:56,959 Je voulais te protéger. Rien d'autre. 208 00:11:57,668 --> 00:12:01,626 Papa me manque aussi. Et je m'efforce de t'écouter. 209 00:12:03,043 --> 00:12:05,043 [musique émouvante] 210 00:12:08,126 --> 00:12:10,126 [gazouillis d'oiseaux] 211 00:12:21,084 --> 00:12:22,626 [soupir] 212 00:12:27,293 --> 00:12:29,418 [Tanaka] Je vais à mon entraînement. 213 00:12:30,001 --> 00:12:31,584 Tu veux te joindre à moi ? 214 00:12:32,584 --> 00:12:34,043 Une dernière fois ? 215 00:12:42,251 --> 00:12:43,751 [chocs] 216 00:12:45,293 --> 00:12:47,834 [gémissements d'effort] 217 00:12:48,668 --> 00:12:51,126 [gémissements d'effort] 218 00:12:53,959 --> 00:12:56,793 Chaque échange a son énergie propre et unique. 219 00:12:57,293 --> 00:12:58,626 Trouve son courant. 220 00:12:58,709 --> 00:12:59,876 [cri d'attaque] 221 00:12:59,959 --> 00:13:01,001 [Olivia] Touché ! 222 00:13:01,709 --> 00:13:04,459 - [respiration haletante] - [gémissement] 223 00:13:05,793 --> 00:13:07,793 [elle halète] 224 00:13:10,751 --> 00:13:13,168 Vous pouviez plus m'attaquer. 225 00:13:13,251 --> 00:13:16,251 Si tu veux survivre en plein combat et dans la vie, 226 00:13:16,834 --> 00:13:18,876 tu dois être capable de t'adapter. 227 00:13:21,959 --> 00:13:23,959 [Dolly] Nom d'un chien. 228 00:13:29,876 --> 00:13:32,918 [S] Tu as fait des sacrifices pour que je puisse rêver. 229 00:13:34,084 --> 00:13:36,084 [musique émouvante] 230 00:13:38,959 --> 00:13:40,959 [allumage moteur] 231 00:13:41,459 --> 00:13:44,793 Il a toujours voulu que je devienne pilote. Je l'ai déçu. 232 00:13:45,834 --> 00:13:48,376 [Tanaka] Ton père est un homme compliqué. 233 00:13:49,584 --> 00:13:52,126 Mais il veut ce qu'il y a de mieux pour toi. 234 00:13:52,959 --> 00:13:57,293 T'en fais pas pour lui. C'est à toi seule que tu dois rendre des comptes. 235 00:13:57,376 --> 00:14:00,918 Être pilote était mon seul but dans la vie. Maintenant, je… 236 00:14:01,959 --> 00:14:05,168 J'ignore ce que je suis censée faire, ce que je suis. 237 00:14:06,251 --> 00:14:10,876 Olivia, tu as toujours voulu être la meilleure depuis toute petite. 238 00:14:11,376 --> 00:14:14,709 Tu as plus de détermination et d'ambition que quiconque. 239 00:14:14,793 --> 00:14:16,293 C'est ta grande qualité. 240 00:14:17,459 --> 00:14:19,043 Et mon grand défaut. 241 00:14:19,584 --> 00:14:22,793 Il y a d'autres postes pour lesquels tu serais douée. 242 00:14:23,959 --> 00:14:24,834 Ouais… 243 00:14:26,001 --> 00:14:27,209 Mais pas pilote. 244 00:14:30,334 --> 00:14:34,584 Toi alors, et ton père aussi, avec vos énormes attentes… 245 00:14:34,668 --> 00:14:36,668 Crois-en le vieillard que je suis, 246 00:14:36,751 --> 00:14:39,876 la vie est pleine de rebondissements inattendus. 247 00:14:40,876 --> 00:14:44,084 Écoute ton cœur, lui seul te mènera vers tes objectifs. 248 00:14:45,084 --> 00:14:46,501 Et vers la grandeur. 249 00:14:47,918 --> 00:14:52,376 [Maya] C'est ce que je veux dire ! C'est son premier jour, pas le nôtre. 250 00:14:52,459 --> 00:14:54,376 [ouverture de porte] 251 00:14:54,459 --> 00:14:56,459 Sérieux. Il était temps. 252 00:14:57,793 --> 00:14:58,709 [gémit] 253 00:14:58,793 --> 00:15:00,626 T'avais jamais enfilé d'habits ? 254 00:15:00,709 --> 00:15:03,668 - Sois indulgente. - [soupire] Bon, d'accord. 255 00:15:03,751 --> 00:15:06,793 Je t'aiderai pas tous les jours alors enregistre. 256 00:15:08,084 --> 00:15:09,293 [il glousse] 257 00:15:09,376 --> 00:15:11,709 Ce sera difficile de faire mieux que ça. 258 00:15:11,793 --> 00:15:13,793 [musique triomphante] 259 00:15:14,709 --> 00:15:16,293 On peut y aller ? 260 00:15:16,376 --> 00:15:20,168 Premier jour de cours, les enfants. Ça va envoyer du lourd ! 261 00:15:20,251 --> 00:15:21,418 [cri de joie] 262 00:15:29,209 --> 00:15:30,626 PAUL AUTOMOBILE 263 00:15:30,709 --> 00:15:32,709 [musique triomphante] 264 00:15:40,751 --> 00:15:42,459 Tu vois les boucliers ? 265 00:15:42,543 --> 00:15:45,084 Celui-là ressemble à un robot de démolition. 266 00:15:46,709 --> 00:15:48,668 Bonjour à vous, chers Cadets ! 267 00:15:49,209 --> 00:15:50,543 [tous] Cheffe Max ! 268 00:15:50,626 --> 00:15:53,501 Quelqu'un a parlé de robot de démolition ? 269 00:15:53,584 --> 00:15:54,668 Peut-être bien. 270 00:15:56,543 --> 00:15:59,584 - [Stanford] T'arrives à croire ça ? - C'est dingue. 271 00:15:59,668 --> 00:16:02,959 - Ouais, je sais ! - Et tu as été attaqué par un Sharg ! 272 00:16:03,043 --> 00:16:06,834 - Est-ce que ça va ? - J'ai eu chaud. Tanaka nous a sauvés. 273 00:16:08,251 --> 00:16:11,751 C'est trop cool. Je suis contente pour toi, Stanford. 274 00:16:11,834 --> 00:16:14,168 - Ton rêve se réalise. - Merci, Ava. 275 00:16:14,251 --> 00:16:15,376 [pschitt] 276 00:16:15,459 --> 00:16:18,126 Fais attention. C'est plus une simu. 277 00:16:18,209 --> 00:16:21,084 - [ironique] D'accord, maman. - Cadets ! 278 00:16:23,168 --> 00:16:24,001 Cheffe Max. 279 00:16:24,084 --> 00:16:26,376 De quoi ont l'air les nouveaux Mechas ? 280 00:16:27,001 --> 00:16:28,543 On va les perfectionner. 281 00:16:28,626 --> 00:16:30,709 J'espère que vous avez bien dormi, 282 00:16:30,793 --> 00:16:33,376 parce qu'aujourd'hui, on va moins rigoler. 283 00:16:34,001 --> 00:16:36,043 Ces Exosquelettes sont vos tenues. 284 00:16:37,668 --> 00:16:40,251 Vos jours en tant qu'apprentis sont terminés. 285 00:16:42,959 --> 00:16:45,001 - Ça va aller ? - Oui, monsieur ! 286 00:16:45,084 --> 00:16:47,084 J'ai fait 500 heures de simulateur. 287 00:16:47,584 --> 00:16:48,418 Bien. 288 00:16:48,501 --> 00:16:51,126 Tu vas devoir faire appel à chacune d'elles. 289 00:16:51,209 --> 00:16:53,209 [musique triomphante] 290 00:16:55,834 --> 00:16:56,709 [propulseurs] 291 00:16:56,793 --> 00:16:59,418 [Stanford] Woh, woh ! 292 00:16:59,501 --> 00:17:00,668 - [fracas] - [gémit] 293 00:17:04,126 --> 00:17:07,584 [Tanaka] Le lien Nexus vous connecte à vos Mechas. 294 00:17:08,251 --> 00:17:11,251 Vous ressentirez un test d'effort éprouvant. 295 00:17:12,459 --> 00:17:14,584 C'est jamais facile la première fois. 296 00:17:19,793 --> 00:17:21,126 [cri] 297 00:17:21,959 --> 00:17:23,793 [T] Vous vous y habituerez. 298 00:17:23,876 --> 00:17:27,501 Ce lien est la clé pour travailler à l'unisson avec le Mecha. 299 00:17:28,793 --> 00:17:31,376 Ils connaîtront vos pensées, vos capacités. 300 00:17:31,459 --> 00:17:33,334 Vous ressentirez leur douleur. 301 00:17:33,876 --> 00:17:37,459 Alors, essayez d'en prendre grand soin. 302 00:17:37,543 --> 00:17:40,834 On va leur dégourdir les jambes. Vous avez les coordonnées. 303 00:17:40,918 --> 00:17:43,043 Le dernier sera de corvée de ménage. 304 00:17:46,209 --> 00:17:48,876 [propulseurs] 305 00:17:56,251 --> 00:17:58,501 [notes tristes] 306 00:18:01,334 --> 00:18:03,334 [musique d'action] 307 00:18:04,501 --> 00:18:05,501 [Stanford] Waouh. 308 00:18:11,834 --> 00:18:14,418 D'accord. Je commence à bien piger le truc ! 309 00:18:16,293 --> 00:18:17,709 [M] C'est dans la poche ! 310 00:18:19,001 --> 00:18:20,918 [musique d'action] 311 00:18:21,001 --> 00:18:23,043 [scintillement] 312 00:18:30,668 --> 00:18:32,751 Je suis en tête ! Wouhou ! 313 00:18:35,501 --> 00:18:37,293 [propulseurs] 314 00:18:37,376 --> 00:18:40,251 [Maya] Mange-toi ma poussière de robot ! Wouhou ! 315 00:18:42,876 --> 00:18:45,876 - [rires] - [cris de joie] 316 00:18:51,709 --> 00:18:53,709 [fracas] 317 00:18:54,459 --> 00:18:55,751 [gémissements] 318 00:18:57,418 --> 00:19:00,334 - Stanford, reprends le contrôle. - Champion ! 319 00:19:00,418 --> 00:19:02,334 [alarme] 320 00:19:02,418 --> 00:19:03,751 [le son s'estompe] 321 00:19:11,376 --> 00:19:13,459 Waouh ! Comment t'as fait ça ? 322 00:19:21,751 --> 00:19:23,168 [Frank] C'est quoi, ça ? 323 00:19:26,751 --> 00:19:29,251 Rapports du front occidental, RAS. 324 00:19:29,334 --> 00:19:31,959 Voici le rapport d'analyses de l'échantillon 325 00:19:32,043 --> 00:19:34,209 rapporté par le capitaine Tanaka. 326 00:19:35,376 --> 00:19:36,626 Merci, sergent. 327 00:19:46,751 --> 00:19:47,876 Que se passe-t-il ? 328 00:19:49,209 --> 00:19:53,251 Ce Sharg est le seul à avoir traversé l'Orbite de Défense. 329 00:19:54,459 --> 00:19:57,918 Ça nous rappelle qu'on doit toujours être prêts à réagir. 330 00:19:59,043 --> 00:20:01,834 - Tu voulais me voir ? - Tu es déçue, 331 00:20:01,918 --> 00:20:05,001 mais si je te pousse, c'est pour te rendre meilleure. 332 00:20:05,084 --> 00:20:05,959 Je comprends. 333 00:20:06,626 --> 00:20:10,126 Et tu avais raison, mais je veux toujours devenir pilote. 334 00:20:10,209 --> 00:20:11,918 Je vais rester apprentie. 335 00:20:12,584 --> 00:20:17,334 - Tant pis si mes chances sont minces. - J'ai une autre idée. 336 00:20:18,709 --> 00:20:21,709 - [S] C'est quoi ? - [T] Je n'en sais rien. 337 00:20:21,793 --> 00:20:25,168 C'est de nature Sharg, mais je n'ai jamais rien vu de tel. 338 00:20:25,251 --> 00:20:27,501 C'est un œuf de Sharg ? 339 00:20:28,584 --> 00:20:31,834 - C'est une nouvelle espèce ? - Oui, c'est possible. 340 00:20:32,459 --> 00:20:36,001 Ils sont primitifs, mais dotés d'une puissante rage de vivre 341 00:20:36,084 --> 00:20:38,584 et d'une grande capacité d'adaptation. 342 00:20:38,668 --> 00:20:40,293 D'où vient-il ? 343 00:20:40,376 --> 00:20:43,709 Je n'en ai aucune idée. Rentrez à la base ! 344 00:20:43,793 --> 00:20:46,626 J'attends l'équipe de confinement biologique. 345 00:20:46,709 --> 00:20:48,709 [musique inquiétante] 346 00:20:51,876 --> 00:20:55,543 [Park] Cette histoire avec Stanford confirme mes inquiétudes. 347 00:20:55,626 --> 00:20:58,043 Choisir un Cadet qui n'a aucune formation, 348 00:20:58,126 --> 00:20:59,668 tu parles d'une blague ! 349 00:21:03,834 --> 00:21:06,751 Voici Hero Force One. 350 00:21:12,668 --> 00:21:16,668 Ce sont des missiles Atlas ? Et le canon électrique de série Z ? 351 00:21:16,751 --> 00:21:20,459 Je travaille en secret sur le programme Hero Force depuis des années. 352 00:21:21,168 --> 00:21:25,584 Le premier Mecha construit sur Terre dans le but de défendre notre planète. 353 00:21:25,668 --> 00:21:26,876 Pourquoi en secret ? 354 00:21:26,959 --> 00:21:31,084 Plein de gens sont contre cette idée, les partisans des Mechas au pouvoir. 355 00:21:31,626 --> 00:21:33,126 Mais tu as dit vrai, 356 00:21:33,209 --> 00:21:36,126 on doit protéger l'humanité, quel qu'en soit le prix. 357 00:21:36,209 --> 00:21:37,751 Qui va le piloter ? 358 00:21:37,834 --> 00:21:41,418 Je n'ai pas trouvé le bon pilote, en qui j'aurais confiance. 359 00:21:41,501 --> 00:21:44,709 Tu es le meilleur choix de l'académie. 360 00:21:44,793 --> 00:21:47,418 Mais c'est un prototype, il n'a jamais volé. 361 00:21:47,501 --> 00:21:50,126 Ce sera difficile, peut-être même dangereux. 362 00:21:50,626 --> 00:21:53,043 Je n'étais pas sûr de te demander ça. 363 00:21:53,126 --> 00:21:54,209 Je suis partante. 364 00:21:55,543 --> 00:21:58,168 Il arrive que des rebondissements inattendus 365 00:21:58,251 --> 00:22:00,626 représentent les meilleures occasions. 366 00:22:02,168 --> 00:22:04,293 [musique triomphante] 367 00:22:06,626 --> 00:22:09,459 Il n'y a pas de miracle, tu dois t'exercer. 368 00:22:09,543 --> 00:22:10,418 Je sais. 369 00:22:11,043 --> 00:22:13,834 Ils ont un an d'entraînement d'avance sur toi, 370 00:22:13,918 --> 00:22:16,001 mais tu les rattraperas, il le faut. 371 00:22:16,501 --> 00:22:17,334 Oui, monsieur. 372 00:22:17,418 --> 00:22:19,709 Il me reste de la paperasse à régler. 373 00:22:19,793 --> 00:22:21,834 Il faut l'autorisation d'un parent. 374 00:22:22,459 --> 00:22:24,126 Ma mère signera jamais ça. 375 00:22:24,209 --> 00:22:25,334 [sonnerie] 376 00:22:25,418 --> 00:22:26,376 Entrez ! 377 00:22:27,501 --> 00:22:28,501 Maman ? 378 00:22:28,584 --> 00:22:30,293 Bonsoir, Capitaine Tanaka. 379 00:22:30,918 --> 00:22:32,626 Merci de m'avoir appelée. 380 00:22:34,084 --> 00:22:36,084 [soupir] 381 00:22:36,668 --> 00:22:38,668 [musique douce] 382 00:22:41,251 --> 00:22:44,709 Veille bien à ne pas oublier qui tu es, Stanford Yu. 383 00:22:48,168 --> 00:22:51,334 Et s'il te plaît, essaie de rester sain et sauf. 384 00:22:51,418 --> 00:22:54,168 [musique émouvante] 385 00:22:54,251 --> 00:22:56,126 Ça me gêne pas de faire à dîner. 386 00:22:57,251 --> 00:22:59,084 Même si je t'ai laissé gagner. 387 00:22:59,168 --> 00:23:00,043 [elle glousse] 388 00:23:00,126 --> 00:23:01,668 N'exagère pas, Galleta. 389 00:23:03,626 --> 00:23:04,668 Tostones ! 390 00:23:05,251 --> 00:23:07,376 Ma grand-mère m'en faisait tout le temps. 391 00:23:07,459 --> 00:23:09,376 - Comment t'as su ? - J'ai deviné. 392 00:23:10,584 --> 00:23:12,543 Stanford, tu dînes avec nous ? 393 00:23:12,626 --> 00:23:15,293 - Vous avez cuisiné pour moi ? - Viens t'assoir ! 394 00:23:15,376 --> 00:23:18,334 D'accord ! Merci. Oh, une seconde. 395 00:23:25,043 --> 00:23:28,293 Tu es vachement doué en cuisine. Tout est super bon. 396 00:23:31,334 --> 00:23:33,709 Tu as fait une sacrée cascade. Ça va ? 397 00:23:33,793 --> 00:23:34,876 Oui, je vais bien. 398 00:23:34,959 --> 00:23:38,334 - Je vais travailler plus dur. - Oh, t'as plutôt intérêt ! 399 00:23:38,418 --> 00:23:40,168 Je serai pas plus cool avec toi. 400 00:23:40,251 --> 00:23:42,626 Fais gaffe si tu veux être dans mon équipe. 401 00:23:42,709 --> 00:23:45,834 - Dans ton équipe ? - Tu as très bien entendu. 402 00:23:45,918 --> 00:23:47,126 [rires] 403 00:23:52,626 --> 00:23:55,918 Euh… Ce dortoir est réservé aux Mech Cadets. 404 00:23:56,793 --> 00:23:58,293 Moi aussi, j'ai un Robot. 405 00:24:01,043 --> 00:24:03,751 [musique intrigante] 406 00:24:08,751 --> 00:24:10,584 [musique inquiétante] 407 00:24:10,668 --> 00:24:12,668 [craquellements]