1 00:00:15,793 --> 00:00:16,626 ‎搞什麼… 2 00:00:28,959 --> 00:00:32,084 ‎喂,你這隻超大蟑螂!我在這裡! 3 00:00:34,168 --> 00:00:35,626 ‎我說我在這裡! 4 00:01:19,709 --> 00:01:20,668 ‎你沒事吧? 5 00:01:21,876 --> 00:01:23,876 ‎田中上尉? 6 00:01:26,459 --> 00:01:29,293 ‎《機甲保衛隊》 7 00:01:34,459 --> 00:01:36,668 ‎妳就是無法視而不見,是吧? 8 00:01:38,584 --> 00:01:42,084 ‎一個清潔工的孩子罷了 ‎妳卻因為他搞砸了一切 9 00:01:43,084 --> 00:01:46,501 ‎允許他參加駕駛員選拔的話 ‎就會違反規定 10 00:01:46,584 --> 00:01:48,543 ‎誰說必須由妳來處理這件事? 11 00:01:48,626 --> 00:01:53,543 ‎你啊,是你說不計代價做正確的事 ‎就是我們的工作 12 00:01:53,626 --> 00:01:55,543 ‎-妳的工作是負責贏! ‎-我贏了 13 00:01:55,626 --> 00:01:58,168 ‎妳如果贏了就會有機甲 14 00:02:04,001 --> 00:02:05,501 ‎妳現在打算怎麼辦? 15 00:02:06,084 --> 00:02:07,209 ‎什麼意思? 16 00:02:08,084 --> 00:02:09,376 ‎我還是受訓生 17 00:02:11,584 --> 00:02:14,084 ‎妳要等下一次機甲來嗎? 18 00:02:14,168 --> 00:02:17,293 ‎可能已經沒有更多外星機甲了 19 00:02:17,876 --> 00:02:21,209 ‎而且妳很清楚他們從來沒有 ‎跟16歲以上的人建立羈絆 20 00:02:23,043 --> 00:02:24,543 ‎妳錯失機會了 21 00:02:37,543 --> 00:02:40,626 ‎居然是強化殼,還真是頭一回 22 00:02:41,751 --> 00:02:43,626 ‎取樣本給研發部 23 00:02:46,501 --> 00:02:48,709 ‎我對夥伴揮手,他也對我揮手 24 00:02:48,793 --> 00:02:51,251 ‎這隻剎剋卻突然之間冒出來 25 00:02:51,334 --> 00:02:53,751 ‎但當時沒像現在這麼巨大 26 00:02:54,709 --> 00:02:57,168 ‎然後剎剋跳到夥伴背上 27 00:02:57,251 --> 00:03:00,459 ‎我不得不用機車衝撞剎剋,把牠撞飛 28 00:03:05,209 --> 00:03:07,001 ‎後來你就出現了 29 00:03:11,376 --> 00:03:12,418 ‎夥伴有點… 30 00:03:13,626 --> 00:03:15,793 ‎以機甲來說體型較小 31 00:03:16,626 --> 00:03:19,584 ‎天色已晚,我們回營區吧 32 00:03:19,668 --> 00:03:21,876 ‎什麼?我回營區嗎? 33 00:03:22,626 --> 00:03:24,501 ‎夥伴跟你建立羈絆了,對吧? 34 00:03:24,584 --> 00:03:27,209 ‎對,應該是吧 35 00:03:27,793 --> 00:03:31,751 ‎我們永遠無法完全瞭解 ‎機甲是如何選擇跟誰建立羈絆的 36 00:03:31,834 --> 00:03:34,834 ‎那種羈絆是無法破除的 ‎而夥伴選擇了你 37 00:03:36,001 --> 00:03:37,626 ‎你是機甲保衛隊學員了 38 00:03:44,709 --> 00:03:47,543 ‎沒穿外骨骼裝甲的話 ‎路途可能較為顛簸 39 00:03:48,293 --> 00:03:49,709 ‎坐穩了 40 00:03:56,751 --> 00:03:58,418 ‎回基地見 41 00:04:01,418 --> 00:04:02,418 ‎哇 42 00:04:10,293 --> 00:04:11,293 ‎哇 43 00:04:14,501 --> 00:04:15,959 ‎對,我準備好了 44 00:04:16,043 --> 00:04:16,876 ‎應該吧 45 00:04:43,751 --> 00:04:44,834 ‎哇! 46 00:05:02,084 --> 00:05:04,418 ‎什麼?車子,停車 47 00:05:04,501 --> 00:05:07,709 ‎您將在14分鐘後抵達目的地 48 00:05:11,584 --> 00:05:12,584 ‎走吧 49 00:05:16,293 --> 00:05:17,876 ‎車子,調頭! 50 00:05:17,959 --> 00:05:21,334 ‎乘客請繫好安全帶以策安全 51 00:05:25,918 --> 00:05:28,001 ‎乘客已下車 52 00:05:34,043 --> 00:05:34,959 ‎什麼? 53 00:05:49,543 --> 00:05:53,501 ‎夥伴體型雖小,但速度很快 ‎這點我不得不承認 54 00:05:56,209 --> 00:05:58,459 ‎我就說吧,是新機甲 55 00:06:01,459 --> 00:06:02,834 ‎-長官 ‎-長官 56 00:06:02,918 --> 00:06:06,751 ‎瑪雅、法蘭克 ‎這位是你們隊上的最新成員 57 00:06:09,334 --> 00:06:10,501 ‎史丹佛? 58 00:06:12,084 --> 00:06:13,918 ‎還有他的機甲夥伴 59 00:06:15,584 --> 00:06:17,376 ‎那個機甲跟他建立羈絆了? 60 00:06:17,459 --> 00:06:18,709 ‎沒錯 61 00:06:18,793 --> 00:06:21,209 ‎史丹佛現在是你們學員班上的一員了 62 00:06:21,293 --> 00:06:23,751 ‎學員訓練第一天從明天開始 63 00:06:23,834 --> 00:06:25,376 ‎你們讓他盡快瞭解情況 64 00:06:25,459 --> 00:06:27,709 ‎先帶他去充能站吧 65 00:06:27,793 --> 00:06:28,793 ‎遵命 66 00:06:34,126 --> 00:06:37,626 ‎田中上尉耶 ‎能見到史上第一位駕駛員真是太好了 67 00:06:37,709 --> 00:06:42,584 ‎趁早習慣吧,他是我們的機甲教官 ‎你會常常見到他 68 00:06:45,793 --> 00:06:48,793 ‎那…你叫夥伴啊?這名字很酷 69 00:06:49,709 --> 00:06:52,668 ‎是啊,我爸以前會那樣叫我 70 00:06:52,751 --> 00:06:54,459 ‎他不再那麼叫你了? 71 00:06:55,501 --> 00:06:56,501 ‎他過世了 72 00:07:04,834 --> 00:07:05,751 ‎哇 73 00:07:07,501 --> 00:07:10,251 ‎你應該從沒來過充能站吧? 74 00:07:13,918 --> 00:07:14,834 ‎什麼? 75 00:07:15,543 --> 00:07:17,793 ‎那是什麼?是新機甲嗎? 76 00:07:21,918 --> 00:07:23,709 ‎他在這裡做什麼? 77 00:07:23,793 --> 00:07:27,709 ‎妳才在這裡做什麼? ‎算計著其他方法捅隊友背後一刀? 78 00:07:28,418 --> 00:07:30,751 ‎-那是我的機甲 ‎-別激動 79 00:07:31,376 --> 00:07:34,918 ‎-他們已經建立羈絆了 ‎-什麼?跟拖地男? 80 00:07:35,418 --> 00:07:38,168 ‎我也難以置信 ‎但田中上尉是這麼說的 81 00:07:38,251 --> 00:07:41,876 ‎不公平 ‎我明明贏了選拔,機甲理應給我! 82 00:07:41,959 --> 00:07:44,418 ‎好喔,但夥伴選擇了我 83 00:07:46,876 --> 00:07:49,043 ‎哇!莉維,冷靜點 84 00:07:49,918 --> 00:07:52,251 ‎走吧,我們去消消氣 85 00:07:56,959 --> 00:07:59,084 ‎那你想要靠走道還是靠窗呢? 86 00:08:01,751 --> 00:08:04,376 ‎我開玩笑的,這裡沒有窗戶 87 00:08:06,709 --> 00:08:09,001 ‎這裡是他們充能的地方 88 00:08:09,084 --> 00:08:13,251 ‎我們可能會很操他們的性能 ‎但他們需要休眠或關機… 89 00:08:13,334 --> 00:08:15,126 ‎幫他們的能量核心重新充能 90 00:08:15,209 --> 00:08:16,168 ‎沒錯 91 00:08:18,834 --> 00:08:20,709 ‎來吧,新來的來這邊 92 00:08:21,209 --> 00:08:24,876 ‎真不敢相信你有了機甲 ‎而且你沒上訓練學校耶 93 00:08:24,959 --> 00:08:26,751 ‎這樣你賺到了 94 00:08:27,251 --> 00:08:28,418 ‎是啊,應該吧 95 00:08:28,501 --> 00:08:32,001 ‎但夥伴之前沒機會評估其他人 96 00:08:32,084 --> 00:08:35,043 ‎也許有更好的人選? 97 00:08:36,459 --> 00:08:37,584 ‎我只有一條腿耶 98 00:08:37,668 --> 00:08:41,626 ‎你以為機甲選擇我們 ‎是因為我們很完美?沒人是完美的 99 00:08:42,209 --> 00:08:46,459 ‎我說不上來 ‎我只是覺得我純粹僥倖而已 100 00:08:47,543 --> 00:08:50,168 ‎聽著,我踢足球踢了一輩子 101 00:08:50,251 --> 00:08:54,751 ‎如果說我從中學到一件事 ‎那就是遇到機會就要把握 102 00:08:55,418 --> 00:08:58,001 ‎去年此時我還只顧得上自己 103 00:08:58,084 --> 00:09:00,751 ‎現在你看我,我在駕駛這狠角色了! 104 00:09:04,793 --> 00:09:07,709 ‎你在這裡好好待著吧,明早見 105 00:09:14,043 --> 00:09:17,459 ‎我的意思是我們偶爾都會走運 106 00:09:17,543 --> 00:09:18,793 ‎你已經進來了 107 00:09:18,876 --> 00:09:20,918 ‎我不在乎你是怎麼進來的 108 00:09:21,001 --> 00:09:24,293 ‎夥伴看到了你的潛力 ‎這樣對我來說就夠好了 109 00:09:24,376 --> 00:09:26,209 ‎希望大家都這麼想 110 00:09:26,293 --> 00:09:29,459 ‎別管大家了,你必須相信自己 111 00:09:32,126 --> 00:09:33,876 ‎你會愛死宿舍的 112 00:09:33,959 --> 00:09:37,584 ‎那裡有享之不盡的 ‎烤得香噴噴的起士餅乾 113 00:09:37,668 --> 00:09:40,501 ‎我晚點再來找你,可以嗎? 114 00:09:43,543 --> 00:09:46,626 ‎不公平,讓我跟史丹佛單挑 115 00:09:46,709 --> 00:09:48,126 ‎-我… ‎-什麼事? 116 00:09:48,668 --> 00:09:50,001 ‎我們有麻煩了 117 00:09:52,459 --> 00:09:53,709 ‎怎麼了,田中? 118 00:09:54,293 --> 00:09:56,876 ‎我到墜落現場時,發現有剎剋 119 00:09:57,501 --> 00:09:58,334 ‎來了多少? 120 00:09:58,418 --> 00:10:02,084 ‎只有一隻 ‎一定是趁全球防禦力場關閉時進來的 121 00:10:02,168 --> 00:10:03,501 ‎可能是來偵察的 122 00:10:03,584 --> 00:10:07,751 ‎-我們之前也遇過離群的剎剋 ‎-這次不太一樣 123 00:10:08,418 --> 00:10:09,959 ‎牠的裝甲更強大 124 00:10:10,043 --> 00:10:13,418 ‎牠進化了,如果剎剋捲土重來… 125 00:10:13,501 --> 00:10:16,126 ‎我們先別妄下定論 126 00:10:21,376 --> 00:10:25,168 ‎通知應變小隊 ‎在全球各地掃描是否還有更多入侵者 127 00:10:25,251 --> 00:10:28,001 ‎拜託,給我機會去跟那個機甲互動 128 00:10:28,793 --> 00:10:32,584 ‎你說他們已經建立羈絆了,是嗎? 129 00:10:32,668 --> 00:10:36,043 ‎新機甲跟清潔工之子 ‎史蒂芬之類的建立羈絆? 130 00:10:36,126 --> 00:10:39,668 ‎是史丹佛,沒錯,夥伴選擇了他 131 00:10:39,751 --> 00:10:40,876 ‎叫夥伴啊 132 00:10:41,584 --> 00:10:45,793 ‎這真是個好名字呢 ‎鐵定能讓我們的外星敵人感到畏懼 133 00:10:45,876 --> 00:10:49,543 ‎規定就是規定 ‎連妳也必須遵守,解散 134 00:11:03,709 --> 00:11:05,543 ‎愚蠢的等離子焚化爐 135 00:11:10,084 --> 00:11:11,251 ‎媽? 136 00:11:11,334 --> 00:11:12,418 ‎史丹佛? 137 00:11:13,084 --> 00:11:14,918 ‎你怎麼回來了? 138 00:11:15,001 --> 00:11:16,959 ‎-時間很晚了 ‎-我知道很晚了 139 00:11:17,043 --> 00:11:19,126 ‎你明天要去實習嗎? 140 00:11:19,709 --> 00:11:22,459 ‎對,關於實習的事… 141 00:11:24,918 --> 00:11:26,251 ‎妳聽說新機甲了嗎? 142 00:11:27,043 --> 00:11:29,334 ‎聽說了,怎麼了? 143 00:11:30,126 --> 00:11:33,168 ‎媽,我發現第三個機甲了 144 00:11:33,959 --> 00:11:35,459 ‎他跟我建立羈絆了 145 00:11:36,584 --> 00:11:38,334 ‎我會成為駕駛員 146 00:11:41,709 --> 00:11:43,376 ‎妳聽到我說的話了嗎? 147 00:11:44,418 --> 00:11:45,418 ‎聽到了 148 00:11:49,209 --> 00:11:53,334 ‎你父親過世之後,生活真的很艱辛 149 00:11:54,584 --> 00:11:57,584 ‎我只希望你平安,僅此而已 150 00:11:58,834 --> 00:12:02,959 ‎我也想爸爸,而且我真的盡量聽話了 151 00:12:20,084 --> 00:12:21,001 ‎(查莉) 152 00:12:28,043 --> 00:12:30,543 ‎我正準備要去晨練 153 00:12:31,209 --> 00:12:32,376 ‎妳要一起來嗎? 154 00:12:33,293 --> 00:12:34,626 ‎來個最後一場? 155 00:12:54,793 --> 00:12:57,793 ‎每次交鋒都有其獨特能量 156 00:12:57,876 --> 00:12:59,459 ‎找到該劍氣流 157 00:13:01,084 --> 00:13:02,126 ‎打中了! 158 00:13:11,293 --> 00:13:13,876 ‎我擊中你了,你不能用柔道摔法 159 00:13:13,959 --> 00:13:17,084 ‎如果妳想在戰役和人生中存活下來 160 00:13:17,709 --> 00:13:19,251 ‎妳就必須不斷適應情況 161 00:13:30,876 --> 00:13:34,001 ‎妳的犧牲才讓我能有夢想 162 00:13:41,959 --> 00:13:45,751 ‎他一直期望我能成為駕駛員 ‎我讓他失望了 163 00:13:46,376 --> 00:13:48,918 ‎妳父親這個人一言難盡 164 00:13:50,668 --> 00:13:52,876 ‎但他希望妳有最好的發展 165 00:13:53,584 --> 00:13:57,793 ‎別擔心他,到頭來 ‎妳只需要對得起自己 166 00:13:57,876 --> 00:14:00,293 ‎我只知道要成為一名駕駛員 167 00:14:00,376 --> 00:14:01,584 ‎不能成為駕駛員… 168 00:14:02,668 --> 00:14:06,168 ‎我就不知道自己該怎麼做了 ‎我不知道自己是誰 169 00:14:06,918 --> 00:14:11,626 ‎奧莉維亞 ‎妳從小就想成為頂尖佼佼者 170 00:14:12,293 --> 00:14:15,543 ‎妳比任何人都更有動力、野心 171 00:14:15,626 --> 00:14:16,834 ‎那是妳的天賦 172 00:14:18,668 --> 00:14:20,293 ‎也是我的詛咒 173 00:14:20,376 --> 00:14:23,876 ‎天空部隊還有其他職務 ‎能讓妳一展長才 174 00:14:24,501 --> 00:14:25,376 ‎是啊 175 00:14:26,543 --> 00:14:27,751 ‎不是駕駛員罷了 176 00:14:31,209 --> 00:14:35,751 ‎妳和妳父親,還有那些期望… 177 00:14:35,834 --> 00:14:40,668 ‎聽我這老頭一句勸 ‎人生就是充滿著出乎意料的轉折 178 00:14:41,376 --> 00:14:44,751 ‎跟隨妳的心能帶領妳找到人生目的 179 00:14:45,834 --> 00:14:47,251 ‎和造就偉業 180 00:14:48,418 --> 00:14:52,959 ‎這就是我的重點,這是他的第一天 ‎又不是我們的第一天 181 00:14:56,543 --> 00:14:57,459 ‎總算好了 182 00:14:59,418 --> 00:15:01,668 ‎你是從來沒穿過衣服嗎? 183 00:15:01,751 --> 00:15:04,168 ‎-放他一馬吧 ‎-好吧 184 00:15:04,751 --> 00:15:08,001 ‎我可不會天天幫你穿衣服 ‎你最好趕緊學會 185 00:15:09,376 --> 00:15:11,709 ‎這樣算可以了 186 00:15:15,709 --> 00:15:17,001 ‎我們可以走了嗎? 187 00:15:17,084 --> 00:15:20,918 ‎開學第一天,孩子們! ‎讓我們充滿幹勁吧! 188 00:15:29,209 --> 00:15:30,626 ‎(保羅修車廠) 189 00:15:41,459 --> 00:15:42,959 ‎看到防爆護盾了嗎? 190 00:15:43,043 --> 00:15:45,668 ‎看來這個是拆彈機甲 191 00:15:47,209 --> 00:15:49,626 ‎早安,學員們 192 00:15:49,709 --> 00:15:51,126 ‎麥斯士官長! 193 00:15:51,209 --> 00:15:54,084 ‎有人提到拆彈機甲嗎? 194 00:15:54,168 --> 00:15:55,334 ‎也許吧 195 00:15:57,418 --> 00:15:58,834 ‎妳敢相信嗎? 196 00:15:58,918 --> 00:16:00,459 ‎老兄,太瘋狂了吧 197 00:16:00,543 --> 00:16:01,668 ‎就是說啊 198 00:16:01,751 --> 00:16:04,918 ‎你還被剎剋攻擊?你沒事吧? 199 00:16:05,001 --> 00:16:08,168 ‎沒事,但的確很驚險 ‎田中拯救了我們 200 00:16:09,293 --> 00:16:10,376 ‎太酷了 201 00:16:11,043 --> 00:16:12,251 ‎我很替你開心 202 00:16:12,834 --> 00:16:15,501 ‎-你美夢成真了 ‎-謝了,艾娃 203 00:16:16,043 --> 00:16:18,959 ‎但要小心點,好嗎?這可不是模擬機 204 00:16:19,043 --> 00:16:21,084 ‎知道了,老媽子 205 00:16:21,168 --> 00:16:22,001 ‎學員們 206 00:16:24,001 --> 00:16:26,376 ‎麥斯士官長,新機甲如何? 207 00:16:27,793 --> 00:16:29,334 ‎我們會讓他們變更好 208 00:16:29,418 --> 00:16:31,459 ‎希望你們昨晚有好好休息 209 00:16:31,543 --> 00:16:35,293 ‎因為今天可沒那麼輕鬆 210 00:16:35,376 --> 00:16:37,584 ‎這些是貨真價實的外骨骼裝甲 211 00:16:39,251 --> 00:16:40,918 ‎受訓生的日子結束了 212 00:16:43,543 --> 00:16:44,418 ‎你行吧? 213 00:16:44,501 --> 00:16:47,501 ‎是,長官 ‎我在模擬機上訓練超過500小時了 214 00:16:48,251 --> 00:16:51,126 ‎很好,你會需要那些經驗 215 00:16:57,709 --> 00:17:00,418 ‎哇! 216 00:17:05,168 --> 00:17:08,668 ‎你們將透過“絆連”與機甲連接 217 00:17:08,751 --> 00:17:13,418 ‎你們的腦袋會感受到 ‎令人難以忍受的壓力測試 218 00:17:13,501 --> 00:17:15,543 ‎第一次一向很不容易 219 00:17:20,459 --> 00:17:21,584 ‎哇! 220 00:17:22,876 --> 00:17:24,376 ‎你們會習慣的 221 00:17:25,293 --> 00:17:28,709 ‎這是你們和機甲合而為一 ‎同步的關鍵步驟 222 00:17:29,751 --> 00:17:32,376 ‎他們將掌握你們的想法、所受的訓練 223 00:17:32,459 --> 00:17:34,251 ‎你們也會感受到他們的痛苦 224 00:17:35,001 --> 00:17:37,459 ‎所以我們要盡量讓他們毫髮無傷 225 00:17:38,459 --> 00:17:41,418 ‎我們要讓他們小試身手 ‎座標給你們了 226 00:17:41,501 --> 00:17:44,709 ‎最後一個到終點的人要負責清潔工作 227 00:18:05,001 --> 00:18:06,001 ‎哇 228 00:18:12,959 --> 00:18:15,543 ‎好,我漸漸上手了 229 00:18:17,126 --> 00:18:18,293 ‎我們行的! 230 00:18:31,376 --> 00:18:32,834 ‎我領先了! 231 00:18:38,668 --> 00:18:40,209 ‎我的機甲讓你望塵莫及 232 00:18:58,376 --> 00:19:00,334 ‎史丹佛,取得控制 233 00:19:00,418 --> 00:19:01,418 ‎夥伴! 234 00:19:12,084 --> 00:19:14,459 ‎哇,你怎麼辦到的? 235 00:19:22,626 --> 00:19:23,834 ‎那是什麼? 236 00:19:27,501 --> 00:19:29,709 ‎東部前線回報安全 237 00:19:30,251 --> 00:19:35,001 ‎這是田中上尉 ‎尋獲的剎剋裝甲的分析報告 238 00:19:36,126 --> 00:19:37,626 ‎謝謝你,中士 239 00:19:47,501 --> 00:19:48,584 ‎怎麼回事? 240 00:19:49,793 --> 00:19:53,918 ‎昨晚只有那隻剎剋 ‎越過了全球防禦力場 241 00:19:55,209 --> 00:19:58,334 ‎但這也是提醒我們必須隨時做好準備 242 00:19:59,834 --> 00:20:01,251 ‎你想見我? 243 00:20:01,334 --> 00:20:05,959 ‎我知道妳很失望 ‎但我鞭策妳只希望妳更好 244 00:20:06,043 --> 00:20:06,918 ‎我懂 245 00:20:07,751 --> 00:20:10,709 ‎你之前說得對,但我還是想當駕駛員 246 00:20:10,793 --> 00:20:12,501 ‎我會繼續當受訓生 247 00:20:13,209 --> 00:20:15,501 ‎我不在乎機會有多渺茫 248 00:20:15,584 --> 00:20:17,959 ‎我有另一個主意 249 00:20:19,709 --> 00:20:20,709 ‎那是什麼? 250 00:20:21,293 --> 00:20:22,209 ‎我不知道 251 00:20:22,793 --> 00:20:26,084 ‎肯定是剎剋 ,但我從沒看過這個 252 00:20:26,168 --> 00:20:28,084 ‎一顆剎剋卵? 253 00:20:29,418 --> 00:20:30,668 ‎這是新品種嗎? 254 00:20:31,418 --> 00:20:32,459 ‎有可能 255 00:20:33,376 --> 00:20:36,876 ‎剎剋很原始,但適應力極強 256 00:20:36,959 --> 00:20:39,376 ‎生存意志也很強大 257 00:20:39,459 --> 00:20:40,793 ‎這是從哪來的? 258 00:20:41,376 --> 00:20:43,709 ‎我不知道,你們三個先回去 259 00:20:44,293 --> 00:20:46,626 ‎我留下來等封鎖小隊 260 00:20:52,876 --> 00:20:56,251 ‎史丹佛這件事更加坐實了我的擔憂 261 00:20:56,334 --> 00:21:00,293 ‎選擇一個完全沒受過訓練的學員 ‎真是令人笑掉大牙 262 00:21:04,668 --> 00:21:08,001 ‎這是英猛勇士1號 263 00:21:13,876 --> 00:21:15,584 ‎那些是擎天神飛彈嗎? 264 00:21:16,084 --> 00:21:17,793 ‎還有Z系列軌道炮? 265 00:21:17,876 --> 00:21:21,584 ‎我已經默默醞釀英雄猛士計畫多年 266 00:21:21,668 --> 00:21:24,626 ‎從頭開始打造,只為了一個目的 267 00:21:24,709 --> 00:21:26,751 ‎捍衛我們的星球 268 00:21:26,834 --> 00:21:28,209 ‎為什麼要守口如瓶? 269 00:21:28,293 --> 00:21:29,876 ‎有很多愛唱反調的人 270 00:21:29,959 --> 00:21:33,626 ‎而且機甲擁護者掌權,但妳說得沒錯 271 00:21:33,709 --> 00:21:36,668 ‎我們必須保護人類,不惜一切代價 272 00:21:36,751 --> 00:21:38,334 ‎誰要駕駛英猛勇士1號? 273 00:21:38,418 --> 00:21:40,501 ‎我一直找不到合適的駕駛員 274 00:21:40,584 --> 00:21:42,043 ‎一個我信得過的人 275 00:21:42,126 --> 00:21:45,334 ‎妳是學院裡最優秀的人,這無庸置疑 276 00:21:45,418 --> 00:21:48,251 ‎但這是原型機,從來沒起飛過 277 00:21:48,334 --> 00:21:51,209 ‎這會很困難,也可能很危險 278 00:21:51,293 --> 00:21:53,959 ‎我本來不確定是否該問妳,但是… 279 00:21:54,043 --> 00:21:55,001 ‎我願意 280 00:21:56,418 --> 00:22:01,543 ‎有時候人生出乎意料的轉折 ‎會帶來最佳機會 281 00:22:07,293 --> 00:22:10,293 ‎我沒辦法說好聽的話,你需要加強 282 00:22:10,376 --> 00:22:11,293 ‎我知道 283 00:22:11,876 --> 00:22:14,876 ‎那些人比你多了一年的訓練 284 00:22:14,959 --> 00:22:17,334 ‎但你會追上的,你必須迎頭趕上 285 00:22:17,418 --> 00:22:20,626 ‎-是的,長官 ‎-我還需要你的文件 286 00:22:20,709 --> 00:22:23,251 ‎學院必須有家長同意書 287 00:22:23,334 --> 00:22:25,834 ‎我覺得我媽不可能會簽名同意 288 00:22:26,501 --> 00:22:27,501 ‎請進 289 00:22:28,251 --> 00:22:29,209 ‎媽? 290 00:22:29,293 --> 00:22:31,501 ‎你好,田中上尉 291 00:22:31,584 --> 00:22:33,834 ‎謝謝你通知我這件事 292 00:22:42,043 --> 00:22:45,501 ‎別忘了你是誰就好,俞史丹佛 293 00:22:49,043 --> 00:22:51,918 ‎拜託你盡量平安無事 294 00:22:55,293 --> 00:22:57,168 ‎我不介意做晚餐 295 00:22:57,751 --> 00:22:59,668 ‎就算明明是我讓妳贏的 296 00:23:00,668 --> 00:23:02,251 ‎別得寸進尺,蓋傑塔 297 00:23:04,126 --> 00:23:05,168 ‎大蕉片! 298 00:23:05,959 --> 00:23:09,251 ‎祖父母以前會做這個給我吃 ‎你怎麼知道? 299 00:23:09,334 --> 00:23:10,584 ‎剛好猜中而已 300 00:23:11,084 --> 00:23:12,543 ‎老兄,要吃點晚餐嗎? 301 00:23:13,168 --> 00:23:14,709 ‎有我的份嗎? 302 00:23:14,793 --> 00:23:16,126 ‎快來坐吧 303 00:23:16,209 --> 00:23:19,043 ‎好,謝了,等我一下 304 00:23:25,876 --> 00:23:29,043 ‎你的廚藝真不錯,這超好吃 305 00:23:32,209 --> 00:23:34,751 ‎你之前失控旋轉真誇張,你還好吧? 306 00:23:34,834 --> 00:23:37,501 ‎我沒事,我會更加努力的 307 00:23:37,584 --> 00:23:39,043 ‎你最好要 308 00:23:39,126 --> 00:23:43,209 ‎別以為我會對你心軟 ‎如果你想待在我的隊上… 309 00:23:43,293 --> 00:23:44,668 ‎妳的隊? 310 00:23:44,751 --> 00:23:46,418 ‎你沒聽錯 311 00:23:54,584 --> 00:23:56,751 ‎這是機甲保衛隊學員的宿舍耶 312 00:23:57,543 --> 00:23:58,751 ‎我有機甲 313 00:24:58,168 --> 00:25:00,959 ‎字幕翻譯:許晨翎