1 00:00:15,709 --> 00:00:16,626 ‎Ce… 2 00:00:28,876 --> 00:00:32,084 ‎Carcalac umflat! Aici sunt! 3 00:00:34,043 --> 00:00:35,584 ‎Uite-mă! 4 00:01:19,584 --> 00:01:20,626 ‎Ești teafăr? 5 00:01:21,793 --> 00:01:23,834 ‎Dle căpitan Tanaka? 6 00:01:26,459 --> 00:01:29,251 ‎ROBO-CADEȚII 7 00:01:34,459 --> 00:01:36,459 ‎Nu puteai s-o lași baltă? 8 00:01:38,168 --> 00:01:42,209 ‎Ai dat-o în bară ‎din cauza fiului femeii de serviciu. 9 00:01:42,918 --> 00:01:46,501 ‎Încălca regulile dacă ajungea la Selecție. 10 00:01:46,584 --> 00:01:48,543 ‎Și de ce te-ai băgat tu? 11 00:01:48,626 --> 00:01:54,418 ‎- Mi-ai zis că trebuie să alegem corect. ‎- Trebuia să câștigi! 12 00:01:54,501 --> 00:01:57,584 ‎- Dar am câștigat! ‎- Ai fi avut un robot. 13 00:02:03,793 --> 00:02:05,501 ‎Acum ce-o să faci? 14 00:02:06,084 --> 00:02:09,418 ‎Cum adică? Încă sunt recrut. 15 00:02:11,626 --> 00:02:14,084 ‎Aștepți următoarea sosire? 16 00:02:14,168 --> 00:02:17,293 ‎S-ar putea să nu mai existe alți roboți. 17 00:02:17,876 --> 00:02:21,209 ‎Nu se conectează cu cineva peste 16 ani. 18 00:02:22,709 --> 00:02:24,501 ‎Ai pierdut ocazia. 19 00:02:37,501 --> 00:02:43,793 ‎Are schelet întărit, e ceva nou. ‎Ia o mostră pentru Cercetare! 20 00:02:46,501 --> 00:02:51,251 ‎I-am făcut cu mâna Amicului, el, mie, ‎apoi a apărut un șarg. 21 00:02:51,334 --> 00:02:53,751 ‎Dar nu era uriaș, ca ăsta. 22 00:02:54,709 --> 00:03:00,418 ‎Apoi, șargul a sărit pe Amic ‎și eu l-am lovit pe șarg cu motocicleta. 23 00:03:05,209 --> 00:03:07,001 ‎Apoi, ați apărut dv. 24 00:03:10,834 --> 00:03:15,626 ‎Amicul e cam mic pentru un robot. 25 00:03:16,543 --> 00:03:19,543 ‎E târziu. Să ne întoarcem în campus! 26 00:03:19,626 --> 00:03:21,876 ‎Eu? Să mă întorc în campus? 27 00:03:22,543 --> 00:03:27,209 ‎- Amicul s-a conectat cu tine, nu? ‎- Da. Așa se pare. 28 00:03:27,293 --> 00:03:31,751 ‎Nu vom înțelege niciodată ‎cum alege un robot conectarea, 29 00:03:31,834 --> 00:03:34,834 ‎dar legătura nu se rupe, el te-a ales. 30 00:03:35,959 --> 00:03:37,584 ‎Ești robo-cadet acum. 31 00:03:44,584 --> 00:03:47,251 ‎Fără ExoCostum, o să fie cam greu. 32 00:03:48,126 --> 00:03:49,126 ‎Ține-te bine! 33 00:03:56,751 --> 00:03:58,501 ‎Ne vedem la bază. 34 00:04:14,334 --> 00:04:16,959 ‎Da, sunt gata. Cred. 35 00:05:01,584 --> 00:05:04,293 ‎Ce? Mașină, oprește! 36 00:05:04,376 --> 00:05:07,709 ‎Veți ajunge la destinație în 14 de minute. 37 00:05:11,418 --> 00:05:12,543 ‎Haide! 38 00:05:16,293 --> 00:05:17,834 ‎Mașină, întoarce! 39 00:05:17,918 --> 00:05:21,168 ‎Pasager, cuplează-ți centura de siguranță. 40 00:05:25,876 --> 00:05:28,168 ‎Pasagerul a ieșit din mașină. 41 00:05:34,001 --> 00:05:34,959 ‎Poftim? 42 00:05:49,543 --> 00:05:53,501 ‎Amicul e mic, dar e tare iute. Măcar atât. 43 00:05:56,209 --> 00:05:58,459 ‎Ți-am spus, un robot nou. 44 00:06:01,459 --> 00:06:02,751 ‎Domnule. 45 00:06:02,834 --> 00:06:06,293 ‎Maya, Frank. ‎El este noul membru al echipei. 46 00:06:09,084 --> 00:06:09,918 ‎Stanford? 47 00:06:12,084 --> 00:06:13,918 ‎Și robotul său, Amicul. 48 00:06:15,584 --> 00:06:17,376 ‎S-a conectat cu el? 49 00:06:17,459 --> 00:06:21,209 ‎Da. Stanford se alătură cadeților. 50 00:06:21,293 --> 00:06:25,334 ‎Maine e prima zi de instructaj. ‎Puneți-l la curent! 51 00:06:25,418 --> 00:06:28,793 ‎- Duceți-l la Docuri acum. ‎- Da, domnule! 52 00:06:33,543 --> 00:06:37,626 ‎Căpitanul Tanaka. ‎E primul pilot, sunt încântat. 53 00:06:37,709 --> 00:06:42,584 ‎Obișnuiește-te. E instructorul nostru. ‎O să-l tot vezi. 54 00:06:45,626 --> 00:06:48,126 ‎Amicul? E un nume tare. 55 00:06:49,709 --> 00:06:52,668 ‎Da. Da, tata îmi spunea așa. 56 00:06:52,751 --> 00:06:54,293 ‎Nu-ți mai spune așa? 57 00:06:55,584 --> 00:06:56,584 ‎A murit. 58 00:07:07,584 --> 00:07:10,168 ‎N-ai mai fost la Docuri, nu? 59 00:07:13,751 --> 00:07:14,626 ‎Ce? 60 00:07:15,376 --> 00:07:17,876 ‎Ce-i asta? E un robot nou? 61 00:07:21,793 --> 00:07:23,626 ‎El ce caută aici? 62 00:07:23,709 --> 00:07:27,501 ‎Dar tu? ‎Nu știi cum să mai trădezi niște colegi? 63 00:07:28,251 --> 00:07:30,834 ‎- E robotul meu. ‎- Calmează-te. 64 00:07:31,376 --> 00:07:35,001 ‎- S-au conectat deja. ‎- Cu îngrijitorul? 65 00:07:35,501 --> 00:07:38,168 ‎Da, ciudat, dar așa a zis Tanaka. 66 00:07:38,251 --> 00:07:41,793 ‎Prostii! Eu am câștigat Selecția, ‎eu îl merit. 67 00:07:41,876 --> 00:07:44,418 ‎Ei bine, Amicul m-a ales pe mine. 68 00:07:46,876 --> 00:07:49,043 ‎Liv, calmează-te! 69 00:07:49,918 --> 00:07:52,251 ‎Hai să te liniștești! 70 00:07:56,918 --> 00:07:59,126 ‎La culoar sau la geam? 71 00:08:01,751 --> 00:08:04,001 ‎Glumesc. Nu avem geamuri. 72 00:08:06,668 --> 00:08:08,959 ‎Aici se reîncarcă. 73 00:08:09,043 --> 00:08:13,251 ‎Trag ei tare, ‎dar au nevoie de somn sau repaus… 74 00:08:13,334 --> 00:08:16,251 ‎- Să-și reîncarce nucleul. ‎- Așa e. 75 00:08:18,834 --> 00:08:20,501 ‎Nou-veniții, acolo. 76 00:08:20,584 --> 00:08:24,876 ‎Frate, ai un robot ‎și nici n-ai făcut pregătirea. 77 00:08:24,959 --> 00:08:27,001 ‎E foarte mișto. 78 00:08:27,084 --> 00:08:28,418 ‎Da, probabil, 79 00:08:28,501 --> 00:08:32,001 ‎dar nici Amicul nu a văzut pe altcineva. 80 00:08:32,084 --> 00:08:35,043 ‎Poate există cineva mai bun? 81 00:08:36,459 --> 00:08:37,584 ‎Eu am un picior. 82 00:08:37,668 --> 00:08:41,626 ‎Crezi că ne-au ales ‎pentru că suntem perfecți? Nu. 83 00:08:42,209 --> 00:08:46,459 ‎Nu știu. Simt că a fost noroc chior. 84 00:08:47,418 --> 00:08:50,084 ‎Eu am jucat fotbal toată viața. 85 00:08:50,168 --> 00:08:54,293 ‎Am învățat ‎că, dacă se ivește o ocazie, profiți. 86 00:08:55,418 --> 00:08:57,834 ‎Anul trecut aveam altă viață. 87 00:08:57,918 --> 00:09:00,876 ‎Acum, ia uite! Zbor cu șmecherul ăsta! 88 00:09:04,834 --> 00:09:07,709 ‎Stai bine aici. ‎Ne vedem de dimineață. 89 00:09:14,043 --> 00:09:17,376 ‎Tot ce spun e că uneori avem noroc. 90 00:09:17,459 --> 00:09:18,751 ‎Acum ești aici. 91 00:09:18,834 --> 00:09:20,918 ‎Nu-mi pasă cum ai ajuns. 92 00:09:21,001 --> 00:09:26,126 ‎- Amicul te-a apreciat și e de ajuns. ‎- Sper să zică toți la fel. 93 00:09:26,209 --> 00:09:29,459 ‎Lasă-i pe ceilalți. Tu ai încredere! 94 00:09:32,209 --> 00:09:37,501 ‎O să-ți placă camerele. ‎Avem biscuiți cu brânză la discreție. 95 00:09:37,584 --> 00:09:40,334 ‎Ne vedem mai târziu, da? 96 00:09:43,543 --> 00:09:46,626 ‎Nu e corect. Mă iau în coarne cu Stanford. 97 00:09:46,709 --> 00:09:47,543 ‎- Eu… ‎- Da? 98 00:09:48,584 --> 00:09:50,084 ‎Avem o problemă. 99 00:09:52,459 --> 00:09:53,709 ‎Ce e, Tanaka? 100 00:09:53,793 --> 00:09:56,876 ‎Era un șarg la locul incidentului. 101 00:09:57,501 --> 00:09:58,334 ‎Câți? 102 00:09:58,418 --> 00:10:02,001 ‎Unul. Cred că a trecut ‎când era căzut GDR-ul. 103 00:10:02,084 --> 00:10:03,376 ‎În recunoaștere. 104 00:10:03,459 --> 00:10:07,168 ‎- Ne-am mai confruntat cu șargi. ‎- Ăsta e altfel. 105 00:10:08,293 --> 00:10:09,793 ‎Cu armura mai tare. 106 00:10:09,876 --> 00:10:13,418 ‎Era mai evoluat. Dacă se întorc șargii… 107 00:10:13,501 --> 00:10:15,834 ‎Hai să nu tragem concluzii! 108 00:10:21,251 --> 00:10:24,918 ‎Să caute și alte breșe ‎echipele de intervenție. 109 00:10:25,001 --> 00:10:28,001 ‎Te rog, dă-mi o șansă cu robotul ăla. 110 00:10:28,751 --> 00:10:32,043 ‎Ai spus că s-au conectat deja, nu? 111 00:10:32,626 --> 00:10:35,959 ‎Cu copilul femeii de serviciu, Stephen? 112 00:10:36,043 --> 00:10:39,668 ‎Stanford. Și da, Amicul l-a ales pe el. 113 00:10:39,751 --> 00:10:40,876 ‎Amicul. 114 00:10:41,584 --> 00:10:45,876 ‎E un nume frumos ‎care sigur ne va înspăimânta dușmanii. 115 00:10:45,959 --> 00:10:49,168 ‎Regulile ți se aplică și ție. Liber! 116 00:11:03,251 --> 00:11:05,543 ‎Incinerator plasmatic prost. 117 00:11:10,001 --> 00:11:11,251 ‎Mamă? 118 00:11:11,334 --> 00:11:12,418 ‎Stanford? 119 00:11:13,084 --> 00:11:14,876 ‎De ce te-ai întors? 120 00:11:14,959 --> 00:11:16,959 ‎- E târziu. ‎- Știu. 121 00:11:17,043 --> 00:11:19,126 ‎Ai stagiul ăla mâine? 122 00:11:19,709 --> 00:11:22,459 ‎Da, apropo de stagiu… 123 00:11:24,918 --> 00:11:29,334 ‎- Ai auzit de noul robot? ‎- Da. De ce? 124 00:11:30,126 --> 00:11:33,251 ‎Mamă, eu am găsit al treilea robot. 125 00:11:33,918 --> 00:11:35,543 ‎S-a conectat cu mine. 126 00:11:36,584 --> 00:11:38,251 ‎Eu o să-i fiu pilot. 127 00:11:41,709 --> 00:11:43,251 ‎Ai auzit ce am spus? 128 00:11:44,376 --> 00:11:45,501 ‎Te-am auzit. 129 00:11:49,168 --> 00:11:53,376 ‎A fost greu după moartea tatălui tău. 130 00:11:54,584 --> 00:11:57,584 ‎Voiam să fii în siguranță. Asta e tot. 131 00:11:58,834 --> 00:12:02,959 ‎Și mie mi-e dor de tata ‎și încerc să te ascult. 132 00:12:28,043 --> 00:12:32,293 ‎Voiam să mă antrenez de dimineață. ‎Mi te alături? 133 00:12:33,293 --> 00:12:34,626 ‎O ultimă rundă? 134 00:12:54,668 --> 00:12:57,376 ‎Fiecare schimb are propria energie. 135 00:12:57,876 --> 00:12:59,459 ‎Găsește-i curentul. 136 00:13:01,084 --> 00:13:02,126 ‎Te-am prins! 137 00:13:11,293 --> 00:13:13,876 ‎Nu ai voie să mă arunci! 138 00:13:13,959 --> 00:13:19,209 ‎Dacă vrei să supraviețuiești, ‎trebuie să te adaptezi mereu. 139 00:13:30,876 --> 00:13:34,001 ‎Tu te-ai sacrificat ca eu să pot visa. 140 00:13:41,959 --> 00:13:45,584 ‎Se aștepta să devin pilot. L-am dezamăgit. 141 00:13:46,418 --> 00:13:49,001 ‎Tatăl tău e un om complicat. 142 00:13:50,668 --> 00:13:52,876 ‎Dar îți vrea numai binele. 143 00:13:53,584 --> 00:13:57,793 ‎Lasă-l pe el. ‎Tu trebuie să fii mulțumită de tine. 144 00:13:57,876 --> 00:14:00,293 ‎Tot ce știu e să devin pilot. 145 00:14:00,376 --> 00:14:01,418 ‎Fără asta, 146 00:14:02,668 --> 00:14:06,168 ‎nu știu ce ar trebui să fac, ‎nu știu ce sunt. 147 00:14:06,834 --> 00:14:11,626 ‎Olivia, încă de când erai mică, ‎ai vrut să fii cea mai bună. 148 00:14:12,209 --> 00:14:15,084 ‎Ai mai multă ambiție decât oricine. 149 00:14:15,584 --> 00:14:16,918 ‎Ăsta e darul tău. 150 00:14:18,626 --> 00:14:20,293 ‎Și blestemul meu. 151 00:14:20,376 --> 00:14:23,251 ‎Mai sunt și alte posturi la Bază. 152 00:14:24,459 --> 00:14:25,459 ‎Da. 153 00:14:26,543 --> 00:14:27,876 ‎Doar nu de pilot. 154 00:14:31,209 --> 00:14:35,668 ‎Tu și tatăl tău, cu așteptările voastre… 155 00:14:35,751 --> 00:14:40,626 ‎Crede-mă, viața e plină ‎de răsturnări de situație. 156 00:14:41,376 --> 00:14:44,876 ‎Urmează-ți inima, ‎ea îți va destăinui scopul. 157 00:14:45,793 --> 00:14:47,209 ‎Și măreția. 158 00:14:48,418 --> 00:14:52,376 ‎Asta e ideea. ‎E prima lui zi, dar nu și a noastră. 159 00:14:56,001 --> 00:14:57,293 ‎Era și timpul. 160 00:14:59,418 --> 00:15:01,501 ‎Te-ai îmbrăcat vreodată? 161 00:15:01,584 --> 00:15:04,168 ‎- Lasă-l în pace! ‎- Bine. 162 00:15:04,751 --> 00:15:08,001 ‎N-o să te îmbrac în fiecare zi, adună-te! 163 00:15:09,376 --> 00:15:11,709 ‎Mai bine de-atât… 164 00:15:15,209 --> 00:15:16,543 ‎Mergem odată? 165 00:15:17,043 --> 00:15:21,001 ‎Prima zi de școală, copii! ‎Hai să-i dăm bătaie! 166 00:15:29,209 --> 00:15:30,626 ‎AUTOTURISMELE LUI PAUL 167 00:15:41,459 --> 00:15:42,959 ‎Vezi scuturile? 168 00:15:43,043 --> 00:15:45,501 ‎Ăsta pare a fi un demolator. 169 00:15:47,209 --> 00:15:49,626 ‎Bună dimineața, cadeți! 170 00:15:49,709 --> 00:15:51,126 ‎Dnă comandant Max! 171 00:15:51,209 --> 00:15:54,084 ‎Ați zis ceva de demolator? 172 00:15:54,168 --> 00:15:55,334 ‎Poate. 173 00:15:57,418 --> 00:15:58,834 ‎Îți vine să crezi? 174 00:15:58,918 --> 00:16:00,459 ‎Frate, e genial. 175 00:16:00,543 --> 00:16:01,668 ‎Nu-i așa? 176 00:16:01,751 --> 00:16:04,918 ‎Ai fost atacat de un șarg? Ești teafăr? 177 00:16:05,001 --> 00:16:08,168 ‎Da. A fost cât pe ce. Tanaka ne-a salvat. 178 00:16:09,168 --> 00:16:10,376 ‎Ce tare! 179 00:16:11,001 --> 00:16:12,251 ‎Mă bucur. 180 00:16:12,834 --> 00:16:15,251 ‎- E visul tău. ‎- Mersi, Ava. 181 00:16:16,043 --> 00:16:18,959 ‎Ai grijă acolo, da? Nu e o simulare. 182 00:16:19,043 --> 00:16:21,084 ‎Bine, mamă. 183 00:16:21,168 --> 00:16:22,001 ‎Cadeți! 184 00:16:23,959 --> 00:16:26,376 ‎Dnă Max, cum arată noii roboți? 185 00:16:27,793 --> 00:16:29,334 ‎Îi îmbunătățim noi. 186 00:16:29,418 --> 00:16:31,543 ‎Sper că v-ați odihnit, 187 00:16:31,626 --> 00:16:35,209 ‎pentru că azi nu va fi relaxant. 188 00:16:35,293 --> 00:16:37,584 ‎ExoCostumele astea sunt pe bune. 189 00:16:39,168 --> 00:16:40,876 ‎Gata instrucția. 190 00:16:43,459 --> 00:16:44,418 ‎Te descurci? 191 00:16:44,501 --> 00:16:48,126 ‎Da, domnule. ‎Am peste 500 de ore de simulator. 192 00:16:48,209 --> 00:16:51,126 ‎Bine. O să ai nevoie de toate. 193 00:17:05,084 --> 00:17:08,709 ‎Conexiunea Nexus, ‎așa vă conectați cu roboții. 194 00:17:08,793 --> 00:17:13,418 ‎Veți trece ‎printr-un test mintal agonizant. 195 00:17:13,501 --> 00:17:15,543 ‎Nu e ușor prima dată. 196 00:17:22,793 --> 00:17:23,793 ‎Vă obișnuiți. 197 00:17:25,293 --> 00:17:28,709 ‎Doar așa ‎veți conlucra în armonie cu roboții. 198 00:17:29,668 --> 00:17:34,376 ‎Vă vor ști gândurile, antrenamentul. ‎Voi le vei simți durerea. 199 00:17:34,918 --> 00:17:37,459 ‎Să încercăm să rămână întregi! 200 00:17:38,376 --> 00:17:41,418 ‎Le facem încălzirea. Aveți coordonatele. 201 00:17:41,501 --> 00:17:44,709 ‎Ultimul ajuns face curățenie. 202 00:18:12,959 --> 00:18:15,543 ‎Încep să-mi intru în mână. 203 00:18:17,126 --> 00:18:18,293 ‎Ne iese! 204 00:18:31,251 --> 00:18:32,709 ‎Lider de cursă! 205 00:18:38,668 --> 00:18:40,293 ‎Dă-i cu praf de roboți! 206 00:18:58,376 --> 00:19:00,334 ‎Stanford, preia controlul! 207 00:19:00,418 --> 00:19:01,418 ‎Amice! 208 00:19:12,001 --> 00:19:14,459 ‎Măiculiță! Cum ai făcut asta? 209 00:19:22,584 --> 00:19:23,918 ‎Ce sunt alea? 210 00:19:27,584 --> 00:19:29,793 ‎Liber pe frontul estic. 211 00:19:30,334 --> 00:19:34,543 ‎Raportul analizei armurii șargului ‎recuperat de Tanaka. 212 00:19:36,126 --> 00:19:37,626 ‎Mulțumesc, sergent. 213 00:19:47,376 --> 00:19:48,584 ‎Ce se întâmplă? 214 00:19:49,793 --> 00:19:53,876 ‎Șargul de ieri a fost singurul ‎care a trecut prin GDR. 215 00:19:55,209 --> 00:19:58,334 ‎Trebuie să fim pregătiți mereu. 216 00:19:59,793 --> 00:20:01,126 ‎M-ai chemat? 217 00:20:01,209 --> 00:20:05,959 ‎Ești dezamăgită, știu, ‎dar vreau să devii cea mai bună. 218 00:20:06,043 --> 00:20:10,709 ‎Înțeleg. ‎Ai dreptate, dar tot vreau să fiu pilot. 219 00:20:10,793 --> 00:20:12,501 ‎Voi rămâne recrut. 220 00:20:13,168 --> 00:20:15,501 ‎Oricât de mici ar fi șansele. 221 00:20:15,584 --> 00:20:17,918 ‎Am o altă idee. 222 00:20:19,626 --> 00:20:22,209 ‎- Ce e? ‎- Nu știu. 223 00:20:22,876 --> 00:20:25,876 ‎E de șarg, dar n-am mai văzut așa ceva. 224 00:20:25,959 --> 00:20:28,043 ‎Un ou de șarg? 225 00:20:29,376 --> 00:20:30,751 ‎O fi o rasă nouă? 226 00:20:31,334 --> 00:20:32,376 ‎E posibil. 227 00:20:33,293 --> 00:20:39,376 ‎Șargii sunt primitivi, dar adaptivi, ‎cu o dorință puternică de supraviețuire. 228 00:20:39,459 --> 00:20:40,793 ‎De unde a apărut? 229 00:20:41,376 --> 00:20:43,709 ‎Nu știu. Voi întoarceți-vă. 230 00:20:44,376 --> 00:20:46,626 ‎Eu aștept echipa de izolare. 231 00:20:52,876 --> 00:20:56,334 ‎Povestea cu Stanford ‎îmi confirmă temerile. 232 00:20:56,418 --> 00:21:00,084 ‎Să alegi un cadet complet neinstruit, ‎ce glumă! 233 00:21:04,501 --> 00:21:07,876 ‎Forța Erou Unu. 234 00:21:13,751 --> 00:21:15,668 ‎Are rachete Atlas? 235 00:21:16,168 --> 00:21:17,668 ‎Și tunuri seria Z? 236 00:21:17,751 --> 00:21:21,584 ‎Lucrez pe ascuns ‎la Programul Forța Erou de ani buni. 237 00:21:21,668 --> 00:21:26,209 ‎A fost construit de la zero ‎pentru a proteja planeta. 238 00:21:26,834 --> 00:21:28,209 ‎De ce în secret? 239 00:21:28,293 --> 00:21:33,626 ‎Există mulți opozanți loiali roboților, ‎la putere, dar ai dreptate. 240 00:21:33,709 --> 00:21:36,668 ‎Trebuie să protejăm omenirea ‎cu orice preț. 241 00:21:36,751 --> 00:21:38,334 ‎Cine-i va fi pilot? 242 00:21:38,418 --> 00:21:42,126 ‎Nu găsisem pilotul potrivit, ‎cineva de încredere. 243 00:21:42,209 --> 00:21:45,084 ‎Tu ești cea mai bună din Academie. 244 00:21:45,168 --> 00:21:48,251 ‎Dar e un prototip, nu a fost pilotat. 245 00:21:48,334 --> 00:21:51,209 ‎Va fi dificil, poate chiar periculos. 246 00:21:51,293 --> 00:21:53,876 ‎Nu știam dacă să-ți propun… 247 00:21:53,959 --> 00:21:55,084 ‎Mă bag. 248 00:21:56,293 --> 00:22:01,626 ‎Uneori, răsturnările de situație ‎ne oferă cele mai bune oportunități. 249 00:22:07,168 --> 00:22:10,251 ‎N-am cum să te menajez, mai ai de lucru. 250 00:22:10,334 --> 00:22:11,293 ‎Știu. 251 00:22:11,834 --> 00:22:17,334 ‎Ei au un an de pregătire în spate, ‎dar trebuie să recuperezi. 252 00:22:17,418 --> 00:22:20,626 ‎- Da, domnule. ‎- Am nevoie de actele tale. 253 00:22:20,709 --> 00:22:25,501 ‎- E nevoie de acordul părintelui. ‎- Nu cred că va semna mama. 254 00:22:26,293 --> 00:22:27,418 ‎Intră! 255 00:22:28,168 --> 00:22:29,168 ‎Mamă? 256 00:22:29,251 --> 00:22:30,959 ‎Bună seara, căpitane! 257 00:22:31,543 --> 00:22:33,626 ‎Mulțumesc că m-ați anunțat. 258 00:22:41,959 --> 00:22:45,543 ‎Nu uita cine ești, Stanford Yu. 259 00:22:48,918 --> 00:22:51,918 ‎Te rog, încearcă să ai grijă de tine! 260 00:22:55,209 --> 00:22:59,084 ‎Fac eu cina. ‎Chiar dacă te-am lăsat să câștigi. 261 00:23:00,668 --> 00:23:02,501 ‎Nu forța nota, ‎Galleta. 262 00:23:04,084 --> 00:23:05,168 ‎Tostones! 263 00:23:06,043 --> 00:23:09,084 ‎Cum îmi făcea bunica. De unde știi? 264 00:23:09,168 --> 00:23:10,334 ‎Am ghicit. 265 00:23:11,084 --> 00:23:12,543 ‎Vrei să mănânci? 266 00:23:13,084 --> 00:23:16,084 ‎- Aveți și pentru mine? ‎- Ia loc! 267 00:23:16,168 --> 00:23:19,126 ‎Bine, mersi. O clipă. 268 00:23:25,834 --> 00:23:28,959 ‎Chiar știi să gătești. E delicios. 269 00:23:32,251 --> 00:23:34,626 ‎A fost nebunie. Ești teafăr? 270 00:23:34,709 --> 00:23:37,501 ‎Da, sunt teafăr. O să trag mai tare. 271 00:23:37,584 --> 00:23:39,043 ‎Așa să faci. 272 00:23:39,126 --> 00:23:42,626 ‎N-o să te iau ușor. ‎Dacă ești în echipa mea… 273 00:23:43,209 --> 00:23:44,668 ‎Echipa ta? 274 00:23:44,751 --> 00:23:46,418 ‎Ai auzit bine. 275 00:23:54,584 --> 00:23:56,918 ‎Ăsta e căminul robo-cadeților. 276 00:23:57,543 --> 00:23:58,959 ‎Am și eu un robot.