1 00:00:15,793 --> 00:00:16,626 Co jest? 2 00:00:28,959 --> 00:00:32,084 Hej, ty przerośnięty karaluchu! Tutaj! 3 00:00:34,084 --> 00:00:35,626 Mówiłem: tutaj! 4 00:01:19,543 --> 00:01:20,668 Jesteś cały? 5 00:01:21,834 --> 00:01:23,876 Kapitan Tanaka? 6 00:01:26,459 --> 00:01:29,418 ROBOKADECI 7 00:01:34,459 --> 00:01:36,418 Nie mogłaś odpuścić, tak? 8 00:01:38,251 --> 00:01:41,876 Dzieciak woźnego. Przez niego wszystko popsułaś. 9 00:01:42,959 --> 00:01:46,501 Jego udział w selekcji naruszyłby zasady. 10 00:01:46,584 --> 00:01:48,543 A kto kazał ci coś robić? 11 00:01:48,626 --> 00:01:53,501 Ty. Kazałeś nam postępować słusznie, bez względu na wszystko. 12 00:01:53,584 --> 00:01:55,668 - Miałaś wygrać! - Wygrałam! 13 00:01:55,751 --> 00:01:58,168 Gdybyś wygrała, miałabyś mecha. 14 00:02:03,751 --> 00:02:05,501 Co teraz zrobisz? 15 00:02:06,084 --> 00:02:06,959 To znaczy? 16 00:02:08,001 --> 00:02:09,168 Nadal mam staż. 17 00:02:11,543 --> 00:02:16,918 Zaczekasz na następne? Może już nie być więcej mechów z kosmosu. 18 00:02:17,793 --> 00:02:21,084 Wiesz, że nie wiążą się z kimś, kto ma ponad 16 lat. 19 00:02:22,709 --> 00:02:24,543 Straciłaś szansę. 20 00:02:37,501 --> 00:02:40,418 Wzmocniona skorupa, to nowość. 21 00:02:41,751 --> 00:02:43,834 Weź próbkę do badań. 22 00:02:46,501 --> 00:02:51,209 Machałem Kumplowi, a Kumpel mnie, aż nagle zjawił się sharg, 23 00:02:51,293 --> 00:02:53,751 ale nie był tak ogromny. 24 00:02:54,626 --> 00:02:57,126 Potem sharg wskoczył na Kumpla. 25 00:02:57,209 --> 00:03:00,543 Wjechałem w niego motocyklem, by go powalić. 26 00:03:05,209 --> 00:03:07,001 A później przybył pan. 27 00:03:11,376 --> 00:03:15,709 Kumpel jest dość… mały jak na mecha. 28 00:03:16,584 --> 00:03:19,501 Już późno. Wracajmy na kampus. 29 00:03:19,584 --> 00:03:21,876 Co? Ja mam wracać na kampus? 30 00:03:22,459 --> 00:03:27,209 - Kumpel nawiązał z tobą więź? - Tak. Na to wygląda. 31 00:03:27,293 --> 00:03:31,793 Nigdy nie zrozumiemy, jak mech wybiera, z kim nawiąże więź, 32 00:03:31,876 --> 00:03:34,834 ale to wieczna więź. Wybrał ciebie. 33 00:03:35,918 --> 00:03:37,543 Zostałeś robokadetem. 34 00:03:44,709 --> 00:03:47,334 Bez egzoszkieletu może być ciężko. 35 00:03:48,251 --> 00:03:49,834 Trzymaj się tam. 36 00:03:56,751 --> 00:03:58,376 Widzimy się w bazie. 37 00:04:14,376 --> 00:04:15,959 Tak, jestem gotowy. 38 00:04:16,043 --> 00:04:17,001 Chyba. 39 00:05:01,584 --> 00:05:04,293 Co? Auto, zatrzymaj się. 40 00:05:04,376 --> 00:05:07,709 Dojedziesz do celu za 14 minut. 41 00:05:11,501 --> 00:05:12,501 Chodź. 42 00:05:16,293 --> 00:05:17,876 Auto, zawróć! 43 00:05:17,959 --> 00:05:21,376 Pasażerko, proszę zapiąć pasy bezpieczeństwa. 44 00:05:25,834 --> 00:05:28,251 Pasażerka wysiadła z pojazdu. 45 00:05:33,876 --> 00:05:34,793 Co? 46 00:05:49,459 --> 00:05:53,501 Przyznaję, że Kumpel jest mały, ale szybki. 47 00:05:56,209 --> 00:05:58,459 Mówiłem ci, nowy mech. 48 00:06:01,459 --> 00:06:02,751 Panie kapitanie. 49 00:06:02,834 --> 00:06:06,459 Mayo, Franku. Poznajcie nowego członka drużyny. 50 00:06:09,084 --> 00:06:09,918 Stanford? 51 00:06:12,043 --> 00:06:13,918 I jego robomech, Kumpel. 52 00:06:15,584 --> 00:06:17,334 Ten mech wybrał jego? 53 00:06:17,418 --> 00:06:18,584 Tak. 54 00:06:18,668 --> 00:06:21,251 Stanford będzie w klasie kadetów. 55 00:06:21,334 --> 00:06:23,626 Jutro zaczyna się szkolenie. 56 00:06:23,709 --> 00:06:25,459 Przygotujcie go. 57 00:06:25,543 --> 00:06:27,709 Najpierw weźcie go do doków. 58 00:06:27,793 --> 00:06:28,793 Tak jest. 59 00:06:33,626 --> 00:06:37,626 Kapitan Tanaka. To zaszczyt poznać pierwszego pilota. 60 00:06:37,709 --> 00:06:42,584 Przyzwyczaj się. To nasz instruktor. Będziesz go często widywał. 61 00:06:45,668 --> 00:06:48,751 Kumpel, tak? Fajne imię. 62 00:06:49,709 --> 00:06:52,626 Tak. Tata mnie tak nazywał. 63 00:06:52,709 --> 00:06:54,501 Już cię tak nie nazywa? 64 00:06:55,501 --> 00:06:56,501 Nie żyje. 65 00:07:07,501 --> 00:07:10,043 Nigdy nie byłeś w dokach, prawda? 66 00:07:13,751 --> 00:07:14,668 Co? 67 00:07:15,459 --> 00:07:17,709 Co to jest? Czy to nowy mech? 68 00:07:21,793 --> 00:07:23,584 Co on tu robi? 69 00:07:23,668 --> 00:07:27,459 A ty? Planujesz, jak jeszcze wbić nam nóż w plecy? 70 00:07:28,209 --> 00:07:30,751 - To mój mech. - Spokojnie. 71 00:07:31,251 --> 00:07:34,668 - Już nawiązali więź. - Co? Z Wycieruchem? 72 00:07:35,376 --> 00:07:38,251 Też jestem w szoku. Tak mówił Tanaka. 73 00:07:38,334 --> 00:07:41,668 To ja wygrałam selekcję. Zasługuję na mecha! 74 00:07:41,751 --> 00:07:44,418 Cóż, Kumpel woli mnie. 75 00:07:46,876 --> 00:07:49,043 Liv, wyluzuj. 76 00:07:49,918 --> 00:07:52,251 Przejdziemy się. 77 00:07:56,918 --> 00:07:59,084 Korytarz czy okno? 78 00:08:01,751 --> 00:08:03,876 Żartuję. Nie ma okien. 79 00:08:06,584 --> 00:08:08,459 Tu się ładują. 80 00:08:08,959 --> 00:08:13,376 Możemy dać im wycisk, ale muszą odespać, wyłączyć się czy… 81 00:08:13,459 --> 00:08:15,168 Naładować się energią. 82 00:08:15,251 --> 00:08:16,293 Właśnie. 83 00:08:18,834 --> 00:08:20,709 Chodź. Poznaj nowych. 84 00:08:21,209 --> 00:08:24,876 Nie wierzę, że masz mecha mimo braku szkolenia. 85 00:08:24,959 --> 00:08:26,626 Każdy by tak chciał. 86 00:08:27,126 --> 00:08:28,418 Pewnie tak, 87 00:08:28,501 --> 00:08:31,584 ale Kumpel nie widział nikogo innego. 88 00:08:32,084 --> 00:08:35,043 Może jest ktoś lepszy? 89 00:08:36,459 --> 00:08:37,626 Mam jedną nogę. 90 00:08:37,709 --> 00:08:41,626 Myślisz, że nas wybrali, bo nie mamy wad? Każdy ma. 91 00:08:41,709 --> 00:08:46,459 Sam nie wiem. Czuję, że po prostu mi się poszczęściło. 92 00:08:47,334 --> 00:08:49,751 Całe życie grałem w piłkę. 93 00:08:50,251 --> 00:08:54,334 Wiem jedno: kiedy dostajesz szansę, wykorzystaj ją. 94 00:08:55,418 --> 00:08:58,001 Rok temu żyłem sobie spokojnie. 95 00:08:58,084 --> 00:09:00,876 A teraz zobacz. Latam tym łobuzem! 96 00:09:04,918 --> 00:09:07,251 Będzie ci tu dobrze. Do jutra. 97 00:09:13,834 --> 00:09:17,001 Czasem każdemu się po prostu poszczęści. 98 00:09:17,501 --> 00:09:18,334 Jesteś tu. 99 00:09:18,834 --> 00:09:20,834 Nieważne, jak tu trafiłeś. 100 00:09:20,918 --> 00:09:24,293 Kumpel coś w tobie ujrzał. To mi wystarczy. 101 00:09:24,376 --> 00:09:26,209 Oby każdy tak myślał. 102 00:09:26,293 --> 00:09:29,459 Nie przejmuj się innymi. Uwierz w siebie. 103 00:09:32,168 --> 00:09:33,709 Polubisz akademik. 104 00:09:33,793 --> 00:09:37,001 Zawsze są tam pieczone serowe krakersy. 105 00:09:37,543 --> 00:09:39,959 Spotkamy się później, dobra? 106 00:09:43,543 --> 00:09:46,584 To nie fair. Zmierzę się ze Stanfordem. 107 00:09:46,668 --> 00:09:47,543 - Ja… - Tak? 108 00:09:48,584 --> 00:09:49,918 Mamy problem. 109 00:09:52,459 --> 00:09:53,709 Jaki, Tanaka? 110 00:09:53,793 --> 00:09:56,876 Na miejscu kraksy był sharg. 111 00:09:57,501 --> 00:09:58,334 Ilu? 112 00:09:58,418 --> 00:10:01,959 Jeden. Przedarł się, gdy wyłączono Pierścień. 113 00:10:02,043 --> 00:10:03,543 Pewnie robił zwiad. 114 00:10:03,626 --> 00:10:07,751 - Mierzyliśmy się już z shargami. - Ten jest inny. 115 00:10:08,251 --> 00:10:13,418 Miał mocniejszy pancerz. Ewoluował. Jeśli shargi wrócą… 116 00:10:13,501 --> 00:10:16,126 Nie wyciągaj pochopnych wniosków. 117 00:10:21,084 --> 00:10:24,959 Ostrzec zespoły reagowania, zainicjować test zabezpieczeń. 118 00:10:25,043 --> 00:10:28,001 Proszę o szansę, by zdobyć tego mecha. 119 00:10:28,709 --> 00:10:32,084 Mówiłeś, że już nawiązali więź. To prawda? 120 00:10:32,626 --> 00:10:35,918 Nowy mech wybrał syna woźnego, Stephena? 121 00:10:36,001 --> 00:10:39,668 Stanforda. I tak, Kumpel go wybrał. 122 00:10:39,751 --> 00:10:41,001 Aha, Kumpel. 123 00:10:41,543 --> 00:10:45,793 To dobre imię, które przerazi naszych obcych wrogów. 124 00:10:45,876 --> 00:10:49,459 Takie są zasady i dotyczą nawet ciebie. Odejdź. 125 00:11:03,209 --> 00:11:05,543 Głupi spopielacz plazmowy. 126 00:11:09,959 --> 00:11:10,793 Mamo? 127 00:11:11,334 --> 00:11:12,418 Stanford? 128 00:11:13,084 --> 00:11:14,834 Czemu wróciłeś? 129 00:11:14,918 --> 00:11:16,959 - Już późno. - Wiem. 130 00:11:17,043 --> 00:11:19,126 Jutro masz staż? 131 00:11:19,209 --> 00:11:22,459 Co do stażu… 132 00:11:24,834 --> 00:11:26,251 Wiesz o nowym mechu? 133 00:11:27,043 --> 00:11:29,334 Tak. Czemu pytasz? 134 00:11:30,084 --> 00:11:33,293 Mamo, znalazłem trzeciego mecha. 135 00:11:33,876 --> 00:11:35,584 Nawiązaliśmy więź. 136 00:11:36,584 --> 00:11:37,959 Będę pilotem. 137 00:11:41,709 --> 00:11:43,043 Słyszałaś mnie? 138 00:11:44,418 --> 00:11:45,334 Słyszałam. 139 00:11:49,126 --> 00:11:53,459 Było mi ciężko po śmierci twojego ojca. 140 00:11:54,584 --> 00:11:57,584 Chciałam, żebyś był bezpieczny. I tyle. 141 00:11:58,751 --> 00:12:02,959 Też tęsknię za tatą i staram się słuchać ciebie. 142 00:12:28,084 --> 00:12:30,543 Właśnie idę na poranny trening. 143 00:12:30,626 --> 00:12:32,126 Dołączysz? 144 00:12:33,209 --> 00:12:34,626 Ostatnia runda? 145 00:12:54,668 --> 00:12:57,793 Każda wymiana ma swoją unikalną energię. 146 00:12:57,876 --> 00:12:59,459 Znajdź jej przepływ. 147 00:13:01,084 --> 00:13:02,126 Złapany! 148 00:13:10,751 --> 00:13:13,876 Dopadłam pana. To nie judo. 149 00:13:13,959 --> 00:13:17,126 Jeśli chcesz przetrwać w walce i w życiu, 150 00:13:17,626 --> 00:13:19,418 przystosowuj się. 151 00:13:30,376 --> 00:13:34,001 Poświęciłaś się, żebym mógł marzyć. 152 00:13:41,959 --> 00:13:45,876 Zawsze oczekiwał, że zostanę pilotką. Zawiodłam go. 153 00:13:46,376 --> 00:13:49,168 Twój tata to skomplikowany człowiek. 154 00:13:50,626 --> 00:13:52,876 Ale chce twojego dobra. 155 00:13:53,626 --> 00:13:57,793 Nie martw się o niego. Odpowiadasz tylko przed sobą. 156 00:13:57,876 --> 00:14:00,293 Wiem tylko, jak zostać pilotką. 157 00:14:00,376 --> 00:14:01,459 Bez tego 158 00:14:02,668 --> 00:14:06,168 nie wiem, co mam robić ani kim jestem. 159 00:14:06,793 --> 00:14:11,626 Olivio, od dziecka chciałaś być najlepsza. 160 00:14:12,126 --> 00:14:15,459 Masz więcej determinacji i ambicji niż inni. 161 00:14:15,543 --> 00:14:16,959 To twój dar. 162 00:14:18,584 --> 00:14:20,251 I moje przekleństwo. 163 00:14:20,334 --> 00:14:23,418 Są inne stanowiska w Sky Corps, idealne dla ciebie. 164 00:14:24,501 --> 00:14:25,334 Tak. 165 00:14:26,543 --> 00:14:27,876 Ale nie pilot. 166 00:14:31,209 --> 00:14:35,626 Te wasze oczekiwania, twoje i twojego ojca… 167 00:14:35,709 --> 00:14:40,793 Posłuchaj starego człowieka. Życie jest pełne zwrotów akcji. 168 00:14:41,376 --> 00:14:44,876 Podążaj za sercem. Ono zaprowadzi cię do celu. 169 00:14:45,751 --> 00:14:47,376 I do chwały. 170 00:14:48,418 --> 00:14:52,959 O to mi chodzi. To jego pierwszy dzień, ale nie nasz. 171 00:14:56,043 --> 00:14:57,209 Najwyższy czas. 172 00:14:59,418 --> 00:15:01,543 Pierwszy raz się ubierałeś? 173 00:15:01,626 --> 00:15:04,168 - Odpuść mu. - Zgoda. 174 00:15:04,751 --> 00:15:08,001 Nie będę cię ubierać codziennie. Skup się. 175 00:15:09,376 --> 00:15:11,709 Lepiej nie będzie. 176 00:15:15,209 --> 00:15:16,918 Możemy już iść? 177 00:15:17,001 --> 00:15:20,959 Pierwszy dzień szkoły! Będzie się działo! 178 00:15:29,209 --> 00:15:30,626 WARSZTAT PAULA 179 00:15:41,501 --> 00:15:42,959 Widzisz osłony? 180 00:15:43,043 --> 00:15:45,668 Ten wygląda jak mech do rozbiórki. 181 00:15:47,209 --> 00:15:49,626 Dzień dobry, kadeci. 182 00:15:49,709 --> 00:15:51,126 Szefowo Max! 183 00:15:51,209 --> 00:15:54,084 Ktoś coś mówił o wersji demo mecha? 184 00:15:54,168 --> 00:15:55,334 Może. 185 00:15:57,418 --> 00:15:58,834 Dasz wiarę? 186 00:15:58,918 --> 00:16:00,459 To szaleństwo. 187 00:16:00,543 --> 00:16:01,668 Prawda? 188 00:16:01,751 --> 00:16:04,876 I zaatakował cię sharg? Nic ci nie jest? 189 00:16:04,959 --> 00:16:08,168 Tak. Było blisko. Tanaka nas uratował. 190 00:16:09,168 --> 00:16:10,376 Ale super. 191 00:16:11,001 --> 00:16:12,251 Cieszę się. 192 00:16:12,334 --> 00:16:15,543 - Spełniasz swe marzenie. - Dzięki, Ava. 193 00:16:16,043 --> 00:16:18,959 Uważaj na siebie. To nie symulacja. 194 00:16:19,043 --> 00:16:21,084 Dobrze, mamo. 195 00:16:21,168 --> 00:16:22,001 Kadeci. 196 00:16:23,876 --> 00:16:26,376 Szefowo Max, jak tam nowe mechy? 197 00:16:27,793 --> 00:16:29,334 Poprawimy je. 198 00:16:29,418 --> 00:16:34,751 Mam nadzieję, że wczoraj odpoczęliście, bo dziś nie będzie przyjemnie. 199 00:16:35,334 --> 00:16:37,584 To prawdziwe egzoszkielety. 200 00:16:39,168 --> 00:16:40,876 Czasy rekrutów minęły. 201 00:16:43,543 --> 00:16:44,418 Dasz radę? 202 00:16:44,501 --> 00:16:47,501 Tak. Nabiłem 500 godzin na symulatorze. 203 00:16:48,084 --> 00:16:51,126 To dobrze. Nie pożałujesz ani jednej. 204 00:17:05,001 --> 00:17:08,668 Za pomocą myślowięzi łączycie się z mechami. 205 00:17:08,751 --> 00:17:13,376 Zostaniecie poddani próbie obciążeniowej waszych umysłów. 206 00:17:13,459 --> 00:17:15,543 Pierwszy raz jest niełatwy. 207 00:17:22,709 --> 00:17:23,793 Przywykniecie. 208 00:17:25,293 --> 00:17:28,709 To klucz do waszej współpracy z mechami. 209 00:17:29,709 --> 00:17:32,209 Poznają wasze myśli i szkolenie. 210 00:17:32,293 --> 00:17:34,293 Wy będziecie czuć ich ból. 211 00:17:34,834 --> 00:17:37,459 Starajmy się ich chronić. 212 00:17:38,418 --> 00:17:41,418 Dajmy im się poruszać. Oto współrzędne. 213 00:17:41,501 --> 00:17:44,251 Ostatni ma mecie sprząta. 214 00:18:12,751 --> 00:18:15,543 Zaczynam to łapać. 215 00:18:17,126 --> 00:18:18,293 Damy radę! 216 00:18:31,251 --> 00:18:32,959 Wygram ten wyścig! 217 00:18:38,668 --> 00:18:40,251 Chyba śnisz! 218 00:18:58,376 --> 00:19:00,334 Stanford, opanuj go. 219 00:19:00,418 --> 00:19:01,418 Kumpel! 220 00:19:12,001 --> 00:19:14,459 Rany. Jak to zrobiłeś? 221 00:19:22,543 --> 00:19:23,751 Co to jest? 222 00:19:27,501 --> 00:19:29,668 Na froncie wschodnim czysto. 223 00:19:30,209 --> 00:19:34,918 A to raport z analizy pancerza sharga, który przyniósł Tanaka. 224 00:19:36,126 --> 00:19:37,626 Dziękuję. 225 00:19:47,418 --> 00:19:48,501 Co się dzieje? 226 00:19:49,793 --> 00:19:53,668 Tylko ten sharg przedarł się przez Pierścień. 227 00:19:55,209 --> 00:19:58,334 To przypomnienie, że musimy być gotowi. 228 00:19:59,793 --> 00:20:00,918 Wzywałeś mnie? 229 00:20:01,001 --> 00:20:05,959 Wiem, że jesteś zawiedziona, ale chciałem cię tylko zmobilizować. 230 00:20:06,043 --> 00:20:06,876 Rozumiem. 231 00:20:07,709 --> 00:20:10,709 Miałeś rację, ale chcę być pilotką. 232 00:20:10,793 --> 00:20:12,501 Zostanę na stażu. 233 00:20:13,209 --> 00:20:15,376 Nawet jeśli małe mam szanse. 234 00:20:15,459 --> 00:20:18,084 Mam inny pomysł. 235 00:20:19,543 --> 00:20:20,584 Co to jest? 236 00:20:21,126 --> 00:20:22,209 Nie wiem. 237 00:20:22,834 --> 00:20:25,834 To jajo sharga. Pierwszy raz je widzę. 238 00:20:25,918 --> 00:20:28,084 Jajo sharga? 239 00:20:29,334 --> 00:20:30,668 Czy to nowa rasa? 240 00:20:31,293 --> 00:20:32,584 Możliwe. 241 00:20:33,251 --> 00:20:36,793 Shargi są prymitywne, ale przystosowują się 242 00:20:36,876 --> 00:20:39,418 i mają ogromną wolę przetrwania. 243 00:20:39,501 --> 00:20:40,793 Skąd się wzięło? 244 00:20:40,876 --> 00:20:43,709 Nie wiem. Wy troje, wracajcie. 245 00:20:44,334 --> 00:20:46,626 Zaczekam na zespół ratunkowy. 246 00:20:52,876 --> 00:20:56,376 Ta sprawa ze Stanfordem potwierdza moje obawy. 247 00:20:56,459 --> 00:21:00,126 Wybór niewyszkolonego kadeta to jakiś żart. 248 00:21:04,543 --> 00:21:07,751 Poznaj Hero Force One. 249 00:21:13,751 --> 00:21:15,584 To pociski Atlas? 250 00:21:16,084 --> 00:21:17,543 I działko serii Z? 251 00:21:17,626 --> 00:21:21,584 Od lat w tajemnicy pracuję nad programem Hero Force. 252 00:21:21,668 --> 00:21:24,668 Stworzyłem to od podstaw w jednym celu: 253 00:21:24,751 --> 00:21:26,709 by chronić naszą planetę. 254 00:21:26,793 --> 00:21:28,209 Czemu w tajemnicy? 255 00:21:28,293 --> 00:21:33,626 U władzy jest wielu krytykantów, robolojalistów, ale ty miałaś rację. 256 00:21:33,709 --> 00:21:36,668 Mamy bronić ludzkości za wszelką cenę! 257 00:21:36,751 --> 00:21:38,334 Kto nim poleci? 258 00:21:38,418 --> 00:21:42,084 Nie znalazłem pilota, któremu mogę zaufać. 259 00:21:42,168 --> 00:21:45,334 Jesteś zdecydowanie najlepsza w Akademii. 260 00:21:45,418 --> 00:21:48,376 Ale to prototyp. Nigdy nim nie latano. 261 00:21:48,459 --> 00:21:51,209 To będzie trudne. Może ryzykowne. 262 00:21:51,293 --> 00:21:53,876 Nie wiem, czy cię o to prosić… 263 00:21:53,959 --> 00:21:54,959 Wchodzę w to. 264 00:21:56,334 --> 00:22:01,668 Czasem nieoczekiwane zwroty akcji dają najlepsze możliwości. 265 00:22:07,126 --> 00:22:10,251 Nie ma co lukrować: czeka cię praca. 266 00:22:10,334 --> 00:22:11,168 Wiem. 267 00:22:11,709 --> 00:22:14,418 Oni trenowali przez rok, a ty nie. 268 00:22:14,918 --> 00:22:17,334 Ale nauczysz się. Musisz. 269 00:22:17,418 --> 00:22:20,668 - Tak jest. - I potrzebuję twoich papierów. 270 00:22:20,751 --> 00:22:23,084 Akademia wymaga zgody rodzica. 271 00:22:23,168 --> 00:22:25,793 Moja mama raczej jej nie podpisze. 272 00:22:26,293 --> 00:22:27,418 Proszę. 273 00:22:28,168 --> 00:22:29,126 Mama? 274 00:22:29,209 --> 00:22:31,459 Dobry wieczór, kapitanie. 275 00:22:31,543 --> 00:22:33,376 Dziękuję za telefon. 276 00:22:41,959 --> 00:22:45,626 Tylko nie zapominaj, kim jesteś, Stanfordzie Yu. 277 00:22:48,918 --> 00:22:51,918 I proszę: postaraj się być ostrożny. 278 00:22:55,168 --> 00:22:57,168 Mogę zrobić kolację. 279 00:22:57,251 --> 00:22:59,668 Chociaż pozwoliłem ci wygrać. 280 00:23:00,584 --> 00:23:02,376 Nie przeginaj, Galleta. 281 00:23:03,626 --> 00:23:05,168 Tostones! 282 00:23:06,084 --> 00:23:09,043 Babcia mi je robiła. Skąd wiedziałeś? 283 00:23:09,126 --> 00:23:10,459 Zgadłem. 284 00:23:11,084 --> 00:23:12,543 Chcesz kolację? 285 00:23:13,126 --> 00:23:14,584 Macie na tyle? 286 00:23:14,668 --> 00:23:16,126 Siadaj. 287 00:23:16,209 --> 00:23:19,168 Dobra, dzięki. Chwila. 288 00:23:25,626 --> 00:23:29,043 Umiesz gotować. Ale dobre. 289 00:23:32,168 --> 00:23:34,459 Miałeś szalony lot. Żyjesz? 290 00:23:34,543 --> 00:23:37,418 Tak. I będę się bardziej starał. 291 00:23:37,501 --> 00:23:38,918 Oby. 292 00:23:39,001 --> 00:23:42,626 Nie odpuszczę ci. Jeśli masz być w moim zespole… 293 00:23:42,709 --> 00:23:44,084 W twoim zespole? 294 00:23:44,626 --> 00:23:46,418 Dobrze słyszałeś. 295 00:23:54,459 --> 00:23:56,626 To akademik dla robokadetów. 296 00:23:57,501 --> 00:23:58,876 Mam mecha. 297 00:24:58,168 --> 00:25:01,084 Napisy: Joanna Rychlik