1 00:00:15,793 --> 00:00:16,626 Apa... 2 00:00:28,751 --> 00:00:30,959 Hei, serangga gergasi! 3 00:00:31,043 --> 00:00:32,084 Di sini! 4 00:00:34,084 --> 00:00:35,584 Saya kata di sini! 5 00:01:19,584 --> 00:01:20,668 Kamu okey? 6 00:01:21,959 --> 00:01:23,876 Kapten Tanaka? 7 00:01:34,459 --> 00:01:36,543 Kamu masih tak puas hati, bukan? 8 00:01:38,376 --> 00:01:42,251 Anak penjaga bangunan. Kamu rosakkan semuanya disebabkan dia. 9 00:01:43,043 --> 00:01:46,501 Menyalahi peraturan kalau dia sertai pemilihan itu. 10 00:01:46,584 --> 00:01:48,543 Siapa suruh kamu bertindak? 11 00:01:48,626 --> 00:01:49,459 Ayah. 12 00:01:49,543 --> 00:01:53,543 Ayah cakap tugas kita untuk buat apa yang betul, tak kira apa pun. 13 00:01:53,626 --> 00:01:55,668 - Kamu patut menang! - Saya menang! 14 00:01:55,751 --> 00:01:57,584 Kalau menang, kamu ada Robo. 15 00:02:03,709 --> 00:02:05,501 Apa rancangan kamu? 16 00:02:06,001 --> 00:02:07,251 Apa maksud ayah? 17 00:02:08,084 --> 00:02:09,626 Saya masih pelatih. 18 00:02:11,501 --> 00:02:13,584 Tunggu ketibaan seterusnya? 19 00:02:14,084 --> 00:02:17,334 Mungkin tiada lagi Robo di luar sana. 20 00:02:17,876 --> 00:02:21,376 16 tahun ke bawah, itu syarat mereka untuk menjalin ikatan. 21 00:02:22,668 --> 00:02:24,376 Kamu terlepas peluang. 22 00:02:37,459 --> 00:02:40,793 Cangkerang bertetulang, sesuatu yang baharu. 23 00:02:41,793 --> 00:02:43,793 Ambil sampel untuk kajian. 24 00:02:46,501 --> 00:02:48,709 Saya melambai Buddy, Buddy pun sama 25 00:02:48,793 --> 00:02:51,209 dan Sharg ini tiba-tiba muncul 26 00:02:51,293 --> 00:02:53,751 tapi taklah sebenar ini. 27 00:02:54,584 --> 00:02:57,126 Kemudian Sharg melompat ke belakang Buddy. 28 00:02:57,209 --> 00:03:00,584 Saya langgar Sharg dengan motosikal untuk hentikannya. 29 00:03:05,209 --> 00:03:07,001 Kemudian awak muncul. 30 00:03:10,918 --> 00:03:12,209 Buddy agak... 31 00:03:13,584 --> 00:03:15,793 kecil berbanding Robo lain. 32 00:03:16,501 --> 00:03:19,376 Dah lewat. Mari kita balik ke kampus. 33 00:03:19,459 --> 00:03:21,876 Apa? Saya? Balik ke kampus? 34 00:03:22,501 --> 00:03:24,501 Buddy bersama kamu, bukan? 35 00:03:24,584 --> 00:03:27,209 Ya. Begitulah nampaknya. 36 00:03:27,293 --> 00:03:31,668 Kita takkan faham bagaimana Robo memilih rakan seperjuangannya. 37 00:03:31,751 --> 00:03:34,834 Ikatan itu tak boleh diputuskan dan Buddy pilih kamu. 38 00:03:35,834 --> 00:03:37,626 Kamu ahli Kadet Mech sekarang. 39 00:03:44,543 --> 00:03:47,251 Perjalanan agak sukar tanpa SutExo. 40 00:03:48,168 --> 00:03:49,126 Bertahanlah. 41 00:03:56,751 --> 00:03:58,418 Jumpa di pangkalan. 42 00:04:01,376 --> 00:04:02,376 Wah. 43 00:04:14,418 --> 00:04:15,959 Ya, saya dah sedia. 44 00:04:16,043 --> 00:04:17,084 Agaknya. 45 00:05:01,584 --> 00:05:02,709 Apa? 46 00:05:03,209 --> 00:05:04,251 Kereta, berhenti. 47 00:05:04,334 --> 00:05:07,709 Awak akan tiba ke destinasi dalam 14 minit. 48 00:05:11,584 --> 00:05:12,418 Ayuh. 49 00:05:16,293 --> 00:05:17,876 Kereta, pusing! 50 00:05:17,959 --> 00:05:21,293 Penumpang, sila pakai tali pinggang untuk keselamatan. 51 00:05:25,834 --> 00:05:28,334 Penumpang keluar dari kenderaan. 52 00:05:34,043 --> 00:05:34,959 Apa? 53 00:05:49,459 --> 00:05:53,501 Buddy kecil tapi agak pantas. Saya akuinya. 54 00:05:56,209 --> 00:05:58,459 Saya dah cakap, Robo baharu. 55 00:06:01,459 --> 00:06:02,709 - Tuan. - Tuan. 56 00:06:02,793 --> 00:06:06,501 Maya, Frank, ini ahli terbaharu pasukan kamu. 57 00:06:09,084 --> 00:06:09,918 Stanford? 58 00:06:11,959 --> 00:06:13,918 Ini Robo Mech dia, Buddy. 59 00:06:15,584 --> 00:06:18,668 - Robo itu jalin ikatan dengan dia? - Ya. 60 00:06:18,751 --> 00:06:21,251 Sekarang Stanford sertai kelas kadet kamu. 61 00:06:21,334 --> 00:06:23,709 Hari pertama latihan kadet bermula esok. 62 00:06:23,793 --> 00:06:25,334 Kamu bantulah dia. 63 00:06:25,418 --> 00:06:27,709 Tolong bawa dia ke dok. 64 00:06:27,793 --> 00:06:28,793 Baik, tuan. 65 00:06:33,584 --> 00:06:37,626 Kapten Tanaka. Bertuah dapat bertemu juruterbang pertama. 66 00:06:37,709 --> 00:06:40,501 Biasakan diri. Dia pengajar Robo kita. 67 00:06:40,584 --> 00:06:42,584 Awak akan jumpa dia lagi. 68 00:06:45,584 --> 00:06:47,209 Jadi, nama dia Buddy? 69 00:06:47,709 --> 00:06:48,793 Nama yang menarik. 70 00:06:49,709 --> 00:06:52,501 Ya. Ayah selalu panggil saya begitu. 71 00:06:52,584 --> 00:06:54,751 Dia tak panggil awak begitu lagi? 72 00:06:55,626 --> 00:06:56,626 Dia dah mati. 73 00:07:04,334 --> 00:07:05,376 Wah. 74 00:07:07,543 --> 00:07:10,418 Awak tak pernah turun ke dok, bukan? 75 00:07:13,709 --> 00:07:14,626 Apa? 76 00:07:15,376 --> 00:07:16,209 Apa itu? 77 00:07:16,293 --> 00:07:17,709 Robo baharu? 78 00:07:21,834 --> 00:07:23,626 Apa dia buat di sini? 79 00:07:23,709 --> 00:07:25,084 Apa awak buat di sini? 80 00:07:25,168 --> 00:07:27,668 Nak tikam rakan sepasukan dari belakang? 81 00:07:28,209 --> 00:07:30,751 - Itu Robo saya. - Bertenang. 82 00:07:31,251 --> 00:07:35,126 - Mereka dah jalin ikatan. - Apa? Dengan budak mop? 83 00:07:35,209 --> 00:07:38,293 Saya pun tak percaya. Tanaka yang cakap. 84 00:07:38,376 --> 00:07:41,751 Mengarut. Saya juara pemilihan itu. Saya layak dapat Robo. 85 00:07:41,834 --> 00:07:44,418 Ya. Tapi Buddy pilih saya. 86 00:07:46,876 --> 00:07:49,043 Aduhai! Liv, bertenang. 87 00:07:49,918 --> 00:07:52,251 Ayuh, mari kita pergi. 88 00:07:56,959 --> 00:07:59,084 Jadi, lorong atau tingkap? 89 00:08:01,751 --> 00:08:02,918 Saya bergurau. 90 00:08:03,001 --> 00:08:04,251 Tak ada tingkap. 91 00:08:06,584 --> 00:08:09,001 Di sinilah mereka dicas semula. 92 00:08:09,084 --> 00:08:13,168 Mereka tahan lasak tapi perlu tidur, dimatikan atau... 93 00:08:13,251 --> 00:08:15,168 Menguatkan teras mereka kembali. 94 00:08:15,251 --> 00:08:16,209 Betul. 95 00:08:18,834 --> 00:08:20,376 Ayuh. Ikut sini. 96 00:08:20,459 --> 00:08:24,876 Tak sangka awak ada Robo dan tak perlu ke sekolah pelatih. 97 00:08:24,959 --> 00:08:26,751 Itu dah cukup bagus. 98 00:08:27,251 --> 00:08:28,418 Ya, rasanya. 99 00:08:28,501 --> 00:08:32,001 Tapi Buddy tak berpeluang berjumpa orang lain. 100 00:08:32,084 --> 00:08:35,043 Mungkin ada orang yang lebih baik? 101 00:08:36,376 --> 00:08:37,709 Saya ada satu kaki. 102 00:08:37,793 --> 00:08:41,626 Awak fikir Robo pilih kesempurnaan? Tiada siapa yang sempurna. 103 00:08:42,209 --> 00:08:43,251 Entahlah. 104 00:08:43,334 --> 00:08:46,459 Mungkin saya bernasib baik. 105 00:08:47,501 --> 00:08:50,126 Dengar, saya pemain bola sepak. 106 00:08:50,209 --> 00:08:54,418 Kalau ada peluang di depan mata, jangan lepaskannya. 107 00:08:55,418 --> 00:08:57,959 Sebelum ini saya sibuk dengan hal sendiri. 108 00:08:58,043 --> 00:09:01,084 Sekarang, tengoklah. Saya terbangkan benda ini! 109 00:09:04,793 --> 00:09:07,168 Awak selamat di sini. Jumpa esok pagi. 110 00:09:14,001 --> 00:09:17,251 Maksud saya, kadangkala kita bernasib baik. 111 00:09:17,334 --> 00:09:18,668 Awak di sini sekarang. 112 00:09:18,751 --> 00:09:20,834 Saya tak peduli selebihnya. 113 00:09:20,918 --> 00:09:24,293 Buddy nampak sesuatu dalam diri awak. Itu dah cukup bagus. 114 00:09:24,376 --> 00:09:26,209 Harap semua orang rasa begitu. 115 00:09:26,293 --> 00:09:29,459 Pedulikan orang lain. Awak kena percaya diri sendiri. 116 00:09:32,084 --> 00:09:33,751 Mesti awak suka asrama kita. 117 00:09:33,834 --> 00:09:37,168 Mereka ada bekalan biskut sedap yang banyak. 118 00:09:37,668 --> 00:09:40,293 Saya akan sertai awak kemudian, okey? 119 00:09:43,543 --> 00:09:46,501 Tak adil. Biar saya bersemuka dengan Stanford. 120 00:09:46,584 --> 00:09:47,543 - Saya... - Ya. 121 00:09:48,584 --> 00:09:49,918 Kita ada masalah. 122 00:09:52,501 --> 00:09:53,834 Kenapa, Tanaka? 123 00:09:54,293 --> 00:09:56,876 Ada Sharg di lokasi kejadian. 124 00:09:57,418 --> 00:09:59,126 - Berapa banyak? - Seekor. 125 00:09:59,209 --> 00:10:02,084 Agaknya masuk ketika lingkaran pertahanan lumpuh. 126 00:10:02,168 --> 00:10:03,543 Mungkin untuk meninjau. 127 00:10:03,626 --> 00:10:05,668 Kita pernah berdepan dengan Sharg. 128 00:10:05,751 --> 00:10:07,168 Kali ini berbeza. 129 00:10:08,168 --> 00:10:09,876 Perisainya lebih kuat. 130 00:10:09,959 --> 00:10:11,793 Dah berevolusi. 131 00:10:11,876 --> 00:10:13,418 Kalau Sharg dah kembali... 132 00:10:13,501 --> 00:10:16,126 Jangan buat kesimpulan. 133 00:10:21,043 --> 00:10:25,043 Beritahu pasukan gerak balas, buat imbasan untuk kesan pencerobohan. 134 00:10:25,126 --> 00:10:28,001 Tolonglah, beri saya peluang bersama Robo itu. 135 00:10:28,751 --> 00:10:30,709 Awak kata mereka menjalin ikatan. 136 00:10:31,251 --> 00:10:32,543 Betulkah? 137 00:10:32,626 --> 00:10:35,918 Robo baharu itu bersama anak penjaga bangunan, Stephen? 138 00:10:36,001 --> 00:10:37,418 Stanford. 139 00:10:37,501 --> 00:10:39,668 Ya, Buddy pilih dia. 140 00:10:39,751 --> 00:10:40,876 Buddy. 141 00:10:41,709 --> 00:10:45,834 Nama itu pasti menakutkan musuh makhluk asing kita. 142 00:10:45,918 --> 00:10:49,209 Itu peraturannya, kamu kena ikut. Bersurai. 143 00:11:03,626 --> 00:11:05,543 Pembakar plasma bodoh. 144 00:11:10,001 --> 00:11:11,251 Ibu? 145 00:11:11,334 --> 00:11:12,501 Stanford? 146 00:11:13,084 --> 00:11:14,918 Apa kamu buat di sini? 147 00:11:15,001 --> 00:11:16,959 - Dah lewat. - Saya tahu. 148 00:11:17,043 --> 00:11:19,126 Esok ada latihan praktikal? 149 00:11:19,709 --> 00:11:22,459 Ya, tentang latihan itu… 150 00:11:24,751 --> 00:11:26,251 Ibu tahu Robo baharu itu? 151 00:11:27,043 --> 00:11:27,959 Ya. 152 00:11:28,501 --> 00:11:29,334 Kenapa? 153 00:11:30,084 --> 00:11:33,293 Ibu, saya jumpa Robo ketiga. 154 00:11:33,959 --> 00:11:35,584 Kami menjalin ikatan. 155 00:11:36,584 --> 00:11:38,459 Saya juruterbang mereka. 156 00:11:41,709 --> 00:11:43,251 Ibu dengar tak? 157 00:11:44,376 --> 00:11:45,376 Ibu dengar. 158 00:11:50,209 --> 00:11:53,459 Keadaan agak sukar selepas ayah kamu meninggal dunia. 159 00:11:54,584 --> 00:11:57,584 Ibu mahu kamu selamat. Itu sahaja. 160 00:11:58,709 --> 00:12:00,293 Saya pun rindu ayah. 161 00:12:00,793 --> 00:12:02,959 Saya juga patuh nasihat ibu. 162 00:12:28,043 --> 00:12:30,543 Saya nak pergi bersenam. 163 00:12:31,168 --> 00:12:32,501 Kamu nak sertai? 164 00:12:33,209 --> 00:12:34,626 Satu pusingan terakhir? 165 00:12:54,709 --> 00:12:57,793 Setiap pertukaran ada tenaga tersendiri. 166 00:12:57,876 --> 00:12:59,459 Cari arusnya. 167 00:13:01,084 --> 00:13:02,126 Dah dapat! 168 00:13:11,251 --> 00:13:13,876 Awak kalah tadi. Awak tak boleh buat begitu. 169 00:13:13,959 --> 00:13:17,084 Kalau nak bertahan dalam pertempuran dan kehidupan, 170 00:13:17,668 --> 00:13:19,834 mesti selalu sesuaikan diri. 171 00:13:30,834 --> 00:13:34,001 Ibu berkorban untuk impian saya. 172 00:13:41,959 --> 00:13:45,751 Dia nak saya jadi juruterbang. Saya kecewakan dia. 173 00:13:46,376 --> 00:13:49,043 Ayah kamu seorang yang rumit. 174 00:13:50,668 --> 00:13:52,876 Tapi dia nak yang terbaik untuk kamu. 175 00:13:53,668 --> 00:13:54,918 Jangan risaukan dia. 176 00:13:55,001 --> 00:13:57,793 Lambat laun, kamu yang buat keputusan. 177 00:13:57,876 --> 00:14:00,334 Saya cuma nak jadi juruterbang. 178 00:14:00,418 --> 00:14:01,459 Kalau tidak, 179 00:14:02,668 --> 00:14:06,168 saya buntu dan hilang arah. 180 00:14:06,876 --> 00:14:11,751 Olivia, kamu nak jadi yang terbaik sejak kecik lagi. 181 00:14:12,251 --> 00:14:15,459 Kamu lebih tabah, lebih fokus daripada orang lain. 182 00:14:15,543 --> 00:14:17,043 Itu kelebihan kamu. 183 00:14:18,584 --> 00:14:20,168 Juga sumpahan saya. 184 00:14:20,251 --> 00:14:23,876 Ada banyak lagi jawatan di Sky Corps untuk kamu. 185 00:14:24,501 --> 00:14:25,376 Ya. 186 00:14:26,543 --> 00:14:27,876 Selain juruterbang. 187 00:14:31,209 --> 00:14:35,751 Kamu dan ayah kamu, dengan harapan kamu... 188 00:14:35,834 --> 00:14:40,793 Dengarlah nasihat saya, hidup ini penuh liku-liku tak dijangka. 189 00:14:41,376 --> 00:14:44,793 Ikut naluri kamu, kamu akan capai impian itu 190 00:14:45,793 --> 00:14:47,209 dan keagungan. 191 00:14:48,418 --> 00:14:50,293 Itulah maksud saya. 192 00:14:50,376 --> 00:14:53,001 Ini hari pertama dia, tapi bukan kita. 193 00:14:56,084 --> 00:14:57,084 Akhirnya. 194 00:14:58,959 --> 00:15:01,543 Awak tak pernah pakai baju? 195 00:15:01,626 --> 00:15:04,168 - Bagi muka sikit. - Baiklah. 196 00:15:04,668 --> 00:15:08,001 Saya takkan tolong setiap hari, lebih baik biasakan diri. 197 00:15:09,376 --> 00:15:11,709 Dah cukup kemas. 198 00:15:15,709 --> 00:15:17,001 Boleh kita pergi? 199 00:15:17,084 --> 00:15:21,043 Hari pertama persekolahan, anak-anak! Mari mulakan! 200 00:15:29,209 --> 00:15:30,626 BENGKEL PAUL 201 00:15:41,334 --> 00:15:42,959 Nampak perisai letupan itu? 202 00:15:43,043 --> 00:15:45,668 Nampak macam Robo pemusnah. 203 00:15:47,209 --> 00:15:49,626 Selamat pagi, kadet. 204 00:15:49,709 --> 00:15:51,126 Ketua Max! 205 00:15:51,209 --> 00:15:54,084 Ada orang cakap Robo pemusnah? 206 00:15:54,168 --> 00:15:55,334 Mungkin. 207 00:15:57,418 --> 00:15:58,834 Awak percaya tak? 208 00:15:58,918 --> 00:16:00,459 Sungguh luar biasa. 209 00:16:00,543 --> 00:16:01,709 Betul. 210 00:16:01,793 --> 00:16:04,918 Awak diserang oleh Sharg? Awak okey? 211 00:16:05,001 --> 00:16:08,168 Ya, nasib baik. Tanaka selamatkan kami. 212 00:16:09,209 --> 00:16:10,376 Hebatnya. 213 00:16:10,918 --> 00:16:12,251 Saya bangga. 214 00:16:12,876 --> 00:16:15,959 - Impian awak menjadi kenyataan. - Terima kasih, Ava. 215 00:16:16,043 --> 00:16:18,959 Hati-hati di luar, okey? Ini bukan simulasi. 216 00:16:19,043 --> 00:16:21,084 Baiklah, ibu. 217 00:16:21,168 --> 00:16:22,001 Kadet. 218 00:16:23,834 --> 00:16:26,376 Ketua Max, bagaimana Robo baharu? 219 00:16:27,793 --> 00:16:29,334 Kami akan buat sesuatu. 220 00:16:29,418 --> 00:16:31,584 Harap kamu semua berehat malam tadi 221 00:16:31,668 --> 00:16:34,834 sebab hari ini kita akan bekerja keras. 222 00:16:35,334 --> 00:16:37,584 SutExo ini memang penting. 223 00:16:39,168 --> 00:16:41,043 Kamu bukan pelatih lagi. 224 00:16:43,543 --> 00:16:44,418 Kamu sedia? 225 00:16:44,501 --> 00:16:47,501 Ya, tuan. Saya berlatih 500 jam dengan simulator. 226 00:16:48,251 --> 00:16:51,126 Bagus. Semua itu akan berguna nanti. 227 00:17:05,001 --> 00:17:08,626 Pautan Nexus, itulah cara berhubung dengan Robo. 228 00:17:08,709 --> 00:17:13,418 Kamu akan rasa ujian tekanan yang melelahkan minda. 229 00:17:13,501 --> 00:17:15,543 Kali pertama memang sukar. 230 00:17:22,834 --> 00:17:24,543 Kamu akan biasa nanti. 231 00:17:25,293 --> 00:17:28,709 Itulah yang menghubungkan kamu dan Robo kamu. 232 00:17:29,793 --> 00:17:32,293 Mereka akan baca minda dan latihan kamu. 233 00:17:32,376 --> 00:17:34,293 Kamu akan rasa kesakitan mereka. 234 00:17:35,001 --> 00:17:37,459 Jadi, jaga mereka sebaiknya. 235 00:17:38,459 --> 00:17:41,418 Jom jalan-jalan. Kamu ada koordinat. 236 00:17:41,501 --> 00:17:44,709 Siapa paling lambat, kena buat tugas pembersihan. 237 00:18:12,959 --> 00:18:15,543 Baiklah, saya dah faham caranya. 238 00:18:17,126 --> 00:18:18,293 Kita boleh. 239 00:18:31,334 --> 00:18:32,793 Ketua perlumbaan! 240 00:18:38,668 --> 00:18:40,251 Laju lagi! 241 00:18:58,376 --> 00:19:00,334 Stanford, jaga-jaga. 242 00:19:00,418 --> 00:19:01,418 Buddy! 243 00:19:12,834 --> 00:19:14,459 Macam mana awak buat? 244 00:19:22,626 --> 00:19:23,834 Apa itu? 245 00:19:27,501 --> 00:19:29,709 Laporan bahagian timur semuanya okey. 246 00:19:30,251 --> 00:19:33,126 Ini laporan analisis perisai Sharg 247 00:19:33,209 --> 00:19:34,709 yang Kapten Tanaka ambil. 248 00:19:36,126 --> 00:19:37,626 Terima kasih, sarjan. 249 00:19:47,459 --> 00:19:48,793 Apa yang berlaku? 250 00:19:49,793 --> 00:19:53,751 Hanya Sharg malam tadi yang dapat melepasi LPG. 251 00:19:55,209 --> 00:19:58,334 Itu satu peringatan. Kita kena bersedia. 252 00:19:59,626 --> 00:20:01,168 Ayah nak jumpa saya? 253 00:20:01,251 --> 00:20:05,959 Ayah tahu kamu kecewa tapi ayah cuma nak kamu jadi lebih baik. 254 00:20:06,043 --> 00:20:06,918 Saya faham. 255 00:20:07,751 --> 00:20:10,709 Ayah betul tapi saya masih nak jadi juruterbang. 256 00:20:10,793 --> 00:20:12,501 Saya kekal sebagai pelatih. 257 00:20:13,168 --> 00:20:15,501 Saya tak peduli peluang yang tipis itu. 258 00:20:15,584 --> 00:20:17,959 Ayah ada idea lain. 259 00:20:19,584 --> 00:20:20,584 Apa itu? 260 00:20:21,084 --> 00:20:22,209 Entahlah. 261 00:20:22,918 --> 00:20:25,959 Memang Sharg tapi ini kali pertama saya melihatnya. 262 00:20:26,043 --> 00:20:27,834 Telur Sharg? 263 00:20:29,334 --> 00:20:30,584 Baka baharu? 264 00:20:31,334 --> 00:20:32,376 Mungkin. 265 00:20:33,168 --> 00:20:36,793 Sharg memang primitif tapi pandai sesuaikan diri 266 00:20:36,876 --> 00:20:39,168 dan ada azam yang kuat untuk hidup. 267 00:20:39,251 --> 00:20:40,793 Dari mana datangnya? 268 00:20:41,293 --> 00:20:43,709 Entah. Kamu baliklah. 269 00:20:44,293 --> 00:20:46,626 Saya akan tunggu pasukan pembendungan. 270 00:20:52,918 --> 00:20:56,334 Pemilihan Stanford menambah kebimbangan ayah. 271 00:20:56,418 --> 00:21:00,126 Memilih kadet tak terlatih memang tak masuk akal. 272 00:21:04,584 --> 00:21:05,959 Ayah perkenalkan, 273 00:21:06,043 --> 00:21:08,043 Hero Force One. 274 00:21:13,876 --> 00:21:15,876 Itu Peluru Berpandu Atlas? 275 00:21:15,959 --> 00:21:17,709 Juga Railgun Siri-Z? 276 00:21:17,793 --> 00:21:21,584 Dah lama ayah usahakan Program Hero Force. 277 00:21:21,668 --> 00:21:24,584 Dibina untuk satu tujuan khas, 278 00:21:24,668 --> 00:21:26,751 mempertahankan planet kita. 279 00:21:26,834 --> 00:21:28,209 Kenapa berahsia? 280 00:21:28,293 --> 00:21:29,668 Ramai penentang, 281 00:21:29,751 --> 00:21:33,626 penyokong setia Robo yang berkuasa tapi kamu betul. 282 00:21:33,709 --> 00:21:36,668 Kita mesti lindungi dunia, tak kira apa pun. 283 00:21:36,751 --> 00:21:38,334 Siapa juruterbangnya? 284 00:21:38,418 --> 00:21:40,418 Ayah belum jumpa orang yang layak 285 00:21:40,501 --> 00:21:42,168 dan boleh dipercayai. 286 00:21:42,251 --> 00:21:45,251 Kamu memang kadet terbaik di akademi. 287 00:21:45,334 --> 00:21:48,251 Tapi ini hanya prototaip, tak pernah diterbangkan. 288 00:21:48,334 --> 00:21:51,209 Boleh jadi sukar dan merbahaya. 289 00:21:51,293 --> 00:21:53,959 Ayah tak pasti ayah mahu kamu... 290 00:21:54,043 --> 00:21:55,001 Saya mahu. 291 00:21:56,376 --> 00:22:01,709 Kadangkala liku-liku tak dijangka dalam hidup membawa peluang terbaik. 292 00:22:07,168 --> 00:22:10,251 Tak boleh main-main, kamu kena berusaha. 293 00:22:10,334 --> 00:22:11,251 Saya tahu. 294 00:22:11,793 --> 00:22:14,709 Mereka dah setahun berlatih berbanding kamu, 295 00:22:14,793 --> 00:22:17,334 tapi kamu boleh buat, tak ada pilihan lain. 296 00:22:17,418 --> 00:22:20,626 - Ya, tuan. - Saya masih perlukan surat kebenaran itu. 297 00:22:20,709 --> 00:22:23,001 Akademi perlukan kebenaran ibu bapa. 298 00:22:23,084 --> 00:22:25,876 Rasanya ibu saya takkan tandatangan. 299 00:22:26,376 --> 00:22:27,418 Masuklah. 300 00:22:28,209 --> 00:22:29,168 Ibu? 301 00:22:29,251 --> 00:22:31,084 Selamat petang, Kapten Tanaka. 302 00:22:31,584 --> 00:22:33,709 Terima kasih hubungi saya. 303 00:22:42,001 --> 00:22:45,459 Jangan lupa diri, Stanford Yu. 304 00:22:49,043 --> 00:22:51,918 Jagalah diri kamu baik-baik. 305 00:22:55,001 --> 00:22:57,168 Saya tak kisah sediakan makan malam. 306 00:22:57,751 --> 00:22:59,709 Walaupun saya bagi awak menang. 307 00:23:00,668 --> 00:23:02,834 Jangan lebih-lebih, Galleta. 308 00:23:04,043 --> 00:23:05,168 Tostones! 309 00:23:06,043 --> 00:23:09,126 Nenek selalu buat untuk saya. Bagaimana awak tahu? 310 00:23:09,209 --> 00:23:10,459 Saya teka. 311 00:23:11,084 --> 00:23:12,543 Kawan, nak makan? 312 00:23:13,126 --> 00:23:14,668 Cukup untuk saya? 313 00:23:14,751 --> 00:23:16,084 Duduklah. 314 00:23:16,168 --> 00:23:17,959 Okey, terima kasih. 315 00:23:18,043 --> 00:23:19,168 Sekejap. 316 00:23:25,793 --> 00:23:28,959 Wah, awak pandai memasak. Sedap sangat. 317 00:23:32,209 --> 00:23:34,626 Latihan tadi agak merbahaya. Awak okey? 318 00:23:34,709 --> 00:23:37,501 Ya, saya okey. Saya akan usaha lagi. 319 00:23:37,584 --> 00:23:38,918 Awak mesti buat. 320 00:23:39,001 --> 00:23:42,626 Saya takkan berlembut. Kalau nak masuk pasukan saya... 321 00:23:43,168 --> 00:23:44,251 Pasukan awak? 322 00:23:44,751 --> 00:23:46,418 Baguslah awak dengar. 323 00:23:54,584 --> 00:23:56,751 Asrama ini untuk Kadet Mech? 324 00:23:57,543 --> 00:23:58,751 Saya ada Robo. 325 00:24:58,418 --> 00:25:00,959 Terjemahan sari kata oleh Gina KH