1 00:00:15,709 --> 00:00:16,626 Ma che… 2 00:00:28,834 --> 00:00:32,084 Ehi, scarafaggio enorme! Vieni qui! 3 00:00:34,084 --> 00:00:35,418 Ho detto qui! 4 00:01:19,751 --> 00:01:20,584 Stai bene? 5 00:01:21,793 --> 00:01:23,709 Capitano Tanaka? 6 00:01:34,459 --> 00:01:36,626 Non potevi lasciar perdere? 7 00:01:38,334 --> 00:01:42,043 Per il ragazzo delle pulizie, hai rovinato tutto. 8 00:01:43,043 --> 00:01:46,501 Era illegale che partecipasse alla selezione. 9 00:01:46,584 --> 00:01:48,543 Perché hai agito? 10 00:01:48,626 --> 00:01:53,418 Perché tu hai detto che è nostro dovere fare la cosa giusta. 11 00:01:53,501 --> 00:01:55,584 - Dovevi vincere. - Infatti! 12 00:01:55,668 --> 00:01:57,584 Ma non hai un Robo! 13 00:02:03,793 --> 00:02:04,918 E ora? 14 00:02:06,084 --> 00:02:07,251 Cosa vuoi dire? 15 00:02:08,043 --> 00:02:09,584 Sono un'apprendista. 16 00:02:11,543 --> 00:02:13,626 Aspetterai i prossimi Robo? 17 00:02:14,126 --> 00:02:17,043 Potrebbero non essercene più. 18 00:02:17,834 --> 00:02:21,293 Sai che non legano con chi ha più di 16 anni. 19 00:02:22,709 --> 00:02:24,418 Hai perso l'occasione. 20 00:02:37,543 --> 00:02:40,793 Un guscio rinforzato, questa è nuova. 21 00:02:41,751 --> 00:02:43,626 Prendi un campione. 22 00:02:46,501 --> 00:02:51,251 Io e Buddy ci siamo salutati e lo Sharg è uscito dal nulla, 23 00:02:51,334 --> 00:02:53,751 ma non era così gigantesco. 24 00:02:54,626 --> 00:03:00,501 Poi è saltato sulla schiena di Buddy e gli sono andato addosso con la moto. 25 00:03:05,209 --> 00:03:07,001 E poi è arrivato lei. 26 00:03:10,876 --> 00:03:14,959 Buddy è un po'… piccolo per essere un Robo. 27 00:03:16,584 --> 00:03:19,543 È tardi. Torniamo alla base. 28 00:03:19,626 --> 00:03:21,876 Cosa? Io? Alla base? 29 00:03:22,501 --> 00:03:24,501 Hai legato con Buddy, no? 30 00:03:24,584 --> 00:03:27,209 Sì. Immagino di sì. 31 00:03:27,293 --> 00:03:31,334 Non capiremo mai come i Robo scelgono un partner. 32 00:03:31,834 --> 00:03:34,834 Il legame è eterno. Buddy ha scelto te. 33 00:03:35,918 --> 00:03:37,543 Sei un Cadetto Mech. 34 00:03:44,501 --> 00:03:47,334 Senza ExoTuta, il viaggio sarà duro. 35 00:03:48,334 --> 00:03:49,834 Tieni duro. 36 00:03:56,751 --> 00:03:58,418 Ci vediamo alla base. 37 00:04:01,418 --> 00:04:02,376 Wow. 38 00:04:10,293 --> 00:04:11,251 Cavolo. 39 00:04:14,459 --> 00:04:15,918 Sì, sono pronto. 40 00:04:16,001 --> 00:04:17,001 Credo. 41 00:05:02,084 --> 00:05:04,418 Cosa? Auto, fermati. 42 00:05:04,501 --> 00:05:07,709 Arriverai a destinazione tra 14 minuti. 43 00:05:11,501 --> 00:05:12,501 Andiamo. 44 00:05:16,293 --> 00:05:17,876 Auto, inversione! 45 00:05:17,959 --> 00:05:21,209 Passeggero, allaccia la cintura. 46 00:05:25,918 --> 00:05:28,126 Il passeggero è sceso. 47 00:05:33,959 --> 00:05:34,959 Che cosa? 48 00:05:49,501 --> 00:05:53,501 Buddy è un Robo piccolo, ma veloce. Questo va detto. 49 00:05:56,209 --> 00:05:58,459 Te l'ho detto, un nuovo Robo. 50 00:06:01,459 --> 00:06:02,834 - Signore. - Signore. 51 00:06:02,918 --> 00:06:06,626 Maya, Frank, lui è il vostro nuovo compagno. 52 00:06:09,251 --> 00:06:10,501 Stanford? 53 00:06:12,084 --> 00:06:13,918 E il Robo Mech, Buddy. 54 00:06:15,584 --> 00:06:17,293 Ha legato con lui? 55 00:06:17,376 --> 00:06:18,334 Sì. 56 00:06:18,834 --> 00:06:21,209 Stanford è un Cadetto ora. 57 00:06:21,293 --> 00:06:23,709 Inizierà l'allenamento domani. 58 00:06:23,793 --> 00:06:25,334 Voi due preparatelo, 59 00:06:25,418 --> 00:06:27,751 iniziando a portarli ai docks. 60 00:06:27,834 --> 00:06:28,793 Sì, signore. 61 00:06:33,626 --> 00:06:37,626 Capitano Tanaka. Che onore conoscere il primo pilota. 62 00:06:37,709 --> 00:06:42,584 Abituatici. È il nostro istruttore Robo. Lo vedrai spesso. 63 00:06:45,709 --> 00:06:48,709 Allora, Buddy, eh? Che bel nome. 64 00:06:49,709 --> 00:06:52,668 Sì. Sì, mio padre mi chiamava così. 65 00:06:52,751 --> 00:06:54,543 Non ti chiama più così? 66 00:06:55,501 --> 00:06:56,626 È morto. 67 00:07:04,834 --> 00:07:05,834 Wow. 68 00:07:07,501 --> 00:07:10,209 Non sei mai stato ai docks, vero? 69 00:07:13,876 --> 00:07:14,793 Cosa? 70 00:07:15,501 --> 00:07:17,751 Cos'è? È un Robo nuovo? 71 00:07:21,793 --> 00:07:23,584 Che ci fa lui qui? 72 00:07:23,668 --> 00:07:27,626 Che ci fai tu? Pianifichi altri modi per tradirci? 73 00:07:28,251 --> 00:07:30,168 - È il mio Robo. - Piano. 74 00:07:31,293 --> 00:07:34,918 - Ci ha già legato. - Col ragazzo delle pulizie? 75 00:07:35,418 --> 00:07:38,209 È incredibile, ma l'ha detto Tanaka. 76 00:07:38,293 --> 00:07:41,876 Non è giusto. Ho vinto. Mi merito il Robo. 77 00:07:41,959 --> 00:07:44,418 Sì. Beh, Buddy ha scelto me. 78 00:07:46,876 --> 00:07:49,043 Ehi! Liv, calmati. 79 00:07:49,918 --> 00:07:52,251 Vieni, devi sbollire. 80 00:07:56,959 --> 00:07:59,084 Corridoio o finestra? 81 00:08:01,751 --> 00:08:04,168 Scherzo. Non ci sono finestre. 82 00:08:06,709 --> 00:08:09,001 Qui è dove si ricaricano. 83 00:08:09,084 --> 00:08:13,251 Possiamo stremarli, ma devono dormire, spegnersi o… 84 00:08:13,334 --> 00:08:15,043 Per ricaricarsi. 85 00:08:15,126 --> 00:08:16,084 Esatto. 86 00:08:18,834 --> 00:08:20,626 Venite, starete qua. 87 00:08:20,709 --> 00:08:24,876 Assurdo tu abbia un Robo senza aver fatto la scuola. 88 00:08:24,959 --> 00:08:26,751 Che fortuna. 89 00:08:27,251 --> 00:08:28,418 Sì, immagino, 90 00:08:28,501 --> 00:08:32,001 ma Buddy non ha visto nessun altro. 91 00:08:32,084 --> 00:08:35,043 Forse c'è qualcuno migliore di me? 92 00:08:36,418 --> 00:08:37,584 Ho una protesi. 93 00:08:37,668 --> 00:08:41,626 Pensi che i Robo scelgano la perfezione? Non esiste. 94 00:08:42,209 --> 00:08:46,459 Non lo so. Mi sembra di essere stato solo fortunato. 95 00:08:47,459 --> 00:08:50,126 Ho giocato a calcio per una vita 96 00:08:50,209 --> 00:08:54,501 e ho capito questo. Se hai un'opportunità, coglila. 97 00:08:55,418 --> 00:09:00,751 Un anno fa, mi facevo i fatti miei. E ora piloto questo bestione! 98 00:09:04,793 --> 00:09:07,709 Starai bene qui. Ci vediamo domani. 99 00:09:14,001 --> 00:09:17,334 Dico solo che a volte siamo tutti fortunati. 100 00:09:17,418 --> 00:09:20,876 Sei qui. Non importa come ci sei arrivato. 101 00:09:20,959 --> 00:09:24,293 Buddy ha visto qualcosa in te. Per me basta. 102 00:09:24,376 --> 00:09:26,126 Spero la pensino così. 103 00:09:26,209 --> 00:09:29,459 Lasciali stare. Devi credere in te stesso. 104 00:09:32,126 --> 00:09:33,751 Adorerai i dormitori. 105 00:09:33,834 --> 00:09:37,459 Ci sono un sacco di cracker al formaggio. 106 00:09:37,543 --> 00:09:40,376 Semmai ci vediamo più tardi, ok? 107 00:09:43,543 --> 00:09:46,626 È ingiusto! Gareggerò contro Stanford. 108 00:09:46,709 --> 00:09:47,543 - Io… - Sì? 109 00:09:48,584 --> 00:09:49,918 C'è un problema. 110 00:09:52,459 --> 00:09:53,709 Che c'è, Tanaka? 111 00:09:54,293 --> 00:09:56,876 Là fuori, c'era uno Sharg. 112 00:09:57,459 --> 00:09:58,293 Quanti? 113 00:09:58,376 --> 00:10:03,459 Uno. È passato mentre la GDR era disattivata. Era in ricognizione. 114 00:10:03,543 --> 00:10:07,168 - Abbiamo già affrontato Sharg. - Era diverso. 115 00:10:08,293 --> 00:10:13,418 La sua armatura era più forte. Si è evoluto. Se gli Sharg tornano… 116 00:10:13,501 --> 00:10:16,126 Non saltiamo a conclusioni. 117 00:10:21,293 --> 00:10:24,918 Allerta le squadre, cercate altre violazioni. 118 00:10:25,001 --> 00:10:28,001 Dammi una possibilità con quel Robo. 119 00:10:28,751 --> 00:10:32,001 Hai detto che hanno già legato. È vero? 120 00:10:32,543 --> 00:10:35,959 Ha legato col ragazzo delle pulizie, Stephen? 121 00:10:36,043 --> 00:10:39,668 Stanford. E sì, Buddy ha scelto lui. 122 00:10:39,751 --> 00:10:40,876 Ah, Buddy. 123 00:10:41,584 --> 00:10:45,793 Bel nome. Incuterà sicuramente timore ai nostri nemici. 124 00:10:45,876 --> 00:10:49,501 Le regole valgono anche per te. Sei congedata. 125 00:11:03,251 --> 00:11:05,543 Brutto inceneritore al plasma. 126 00:11:10,043 --> 00:11:11,251 Mamma? 127 00:11:11,334 --> 00:11:12,418 Stanford? 128 00:11:13,084 --> 00:11:14,834 Che ci fai qui? 129 00:11:14,918 --> 00:11:16,959 - È tardi. - Lo so. 130 00:11:17,043 --> 00:11:19,126 Domani hai il tirocinio. 131 00:11:19,668 --> 00:11:22,459 Sì, a proposito del tirocinio… 132 00:11:24,918 --> 00:11:26,251 Sai del Robo? 133 00:11:27,043 --> 00:11:29,334 Sì. Perché? 134 00:11:30,084 --> 00:11:33,126 Mamma, ho trovato io il terzo Robo. 135 00:11:33,959 --> 00:11:35,459 Ha legato con me. 136 00:11:36,584 --> 00:11:38,209 Sarò un pilota. 137 00:11:41,709 --> 00:11:43,251 Mi hai sentito? 138 00:11:44,418 --> 00:11:45,501 Ti ho sentito. 139 00:11:49,168 --> 00:11:53,334 È stata davvero dura dopo la morte di tuo padre. 140 00:11:54,584 --> 00:11:57,584 Ti volevo al sicuro. Tutto qui. 141 00:11:58,834 --> 00:12:02,959 Anche a me manca papà e volevo accontentarti. 142 00:12:28,043 --> 00:12:30,543 Faccio un allenamento mattutino. 143 00:12:31,168 --> 00:12:32,334 Vuoi unirti? 144 00:12:33,293 --> 00:12:34,626 Un'ultima volta? 145 00:12:54,751 --> 00:12:57,793 Ogni scambio ha la sua energia. 146 00:12:57,876 --> 00:12:59,459 Trova il suo flusso. 147 00:13:01,084 --> 00:13:02,126 Preso! 148 00:13:11,251 --> 00:13:13,876 L'avevo colpita. Non poteva farlo. 149 00:13:13,959 --> 00:13:17,209 Per sopravvivere in battaglia e nella vita, 150 00:13:17,709 --> 00:13:19,251 devi adeguarti. 151 00:13:30,876 --> 00:13:34,001 Ti sei sacrificata per farmi sognare. 152 00:13:41,959 --> 00:13:45,793 Si aspettava che diventassi pilota. L'ho deluso. 153 00:13:46,376 --> 00:13:48,918 Tuo padre è un uomo complicato. 154 00:13:50,626 --> 00:13:52,876 Ma vuole il meglio per te. 155 00:13:53,584 --> 00:13:57,793 Non preoccuparti. Devi rendere conto solo a te stessa. 156 00:13:57,876 --> 00:14:01,584 Ho sempre voluto diventarlo. Se non lo divento, 157 00:14:02,668 --> 00:14:06,168 non so cosa fare, non so chi sono. 158 00:14:06,834 --> 00:14:11,543 Olivia, fin da piccola, hai sempre voluto essere la migliore. 159 00:14:12,209 --> 00:14:15,459 Hai più grinta e ambizione di chiunque. 160 00:14:15,543 --> 00:14:16,876 Questo è un dono. 161 00:14:18,626 --> 00:14:20,293 E la mia maledizione. 162 00:14:20,376 --> 00:14:23,376 Ci sono altri lavori alla Sky Corps. 163 00:14:24,459 --> 00:14:25,334 Sì. 164 00:14:26,543 --> 00:14:27,751 Ma non pilota. 165 00:14:31,209 --> 00:14:35,668 Tu e tuo padre con le vostre aspettative. 166 00:14:35,751 --> 00:14:40,876 Dai retta a me, la vita è piena di svolte inaspettate. 167 00:14:41,376 --> 00:14:44,834 Segui il tuo cuore e ti condurrà a uno scopo. 168 00:14:45,709 --> 00:14:47,126 E al successo. 169 00:14:48,418 --> 00:14:52,376 Appunto! È il suo primo giorno, non il nostro. 170 00:14:55,043 --> 00:14:57,084 Alla buon'ora. 171 00:14:59,418 --> 00:15:01,501 Non ti sai vestire da solo? 172 00:15:01,584 --> 00:15:04,168 - Dagli tregua. - Ok. 173 00:15:04,751 --> 00:15:08,001 Non ti vestirò ogni giorno, impegnati. 174 00:15:09,376 --> 00:15:11,709 Meglio di così non posso fare. 175 00:15:15,209 --> 00:15:16,918 Possiamo andare ora? 176 00:15:17,001 --> 00:15:20,834 Primo giorno di scuola! Diamoci dentro! 177 00:15:37,418 --> 00:15:40,126 INDUSTRIA AUTOMOBILISTICA PAUL 178 00:15:41,376 --> 00:15:45,918 Vedi gli scudi esplosivi? Sembra un Robo da demolizione. 179 00:15:47,209 --> 00:15:49,626 Buongiorno, cadetti. 180 00:15:49,709 --> 00:15:51,126 Capo Max! 181 00:15:51,209 --> 00:15:54,084 Ha detto Robo da demolizione? 182 00:15:54,168 --> 00:15:55,334 Forse sì. 183 00:15:57,418 --> 00:15:58,834 Ci credi? 184 00:15:58,918 --> 00:16:00,418 È pazzesco. 185 00:16:00,501 --> 00:16:01,584 Lo so, vero? 186 00:16:01,668 --> 00:16:04,834 E uno Sharg ti ha attaccato? Stai bene? 187 00:16:04,918 --> 00:16:08,168 Sì. C'è mancato poco. Tanaka ci ha salvati. 188 00:16:09,209 --> 00:16:10,376 Che figata. 189 00:16:10,959 --> 00:16:12,251 Sono contenta. 190 00:16:12,334 --> 00:16:15,001 - Era il tuo sogno! - Grazie, Ava. 191 00:16:16,043 --> 00:16:18,959 Attento, ok? Non è una simulazione. 192 00:16:19,043 --> 00:16:21,084 Va bene, mamma. 193 00:16:21,168 --> 00:16:22,001 Cadetti. 194 00:16:23,959 --> 00:16:26,376 Capo Max, i nuovi Robo? 195 00:16:27,793 --> 00:16:29,334 Li miglioreremo. 196 00:16:29,418 --> 00:16:31,459 Spero vi siate riposati, 197 00:16:31,543 --> 00:16:34,793 perché oggi sarà tutt'altro che piacevole. 198 00:16:35,293 --> 00:16:37,584 Queste ExoTute sono vere. 199 00:16:39,126 --> 00:16:41,126 Non siete più apprendisti. 200 00:16:43,459 --> 00:16:44,418 Te la senti? 201 00:16:44,501 --> 00:16:48,168 Sì, signore. Ho fatto oltre 500 ore di simulazioni. 202 00:16:48,251 --> 00:16:51,126 Bene. Ti serviranno tutte. 203 00:17:05,126 --> 00:17:08,668 Il Link Nexus è il legame con il vostro Robo. 204 00:17:08,751 --> 00:17:13,418 Ora la vostra mente subirà un forte stress. 205 00:17:13,501 --> 00:17:15,543 La prima volta è dura. 206 00:17:22,834 --> 00:17:24,376 Vi abituerete. 207 00:17:25,293 --> 00:17:28,709 Diventerete un tutt'uno col Robo. 208 00:17:29,709 --> 00:17:34,418 Conosceranno i vostri pensieri e voi sentirete il loro dolore. 209 00:17:34,959 --> 00:17:37,459 Cerchiamo di mantenerli integri. 210 00:17:38,459 --> 00:17:41,418 Riscaldiamoli. Avete le coordinate. 211 00:17:41,501 --> 00:17:44,709 L'ultimo che arriva dovrà pulire. 212 00:18:05,001 --> 00:18:06,001 Wow. 213 00:18:12,918 --> 00:18:15,543 Sto iniziando a prenderci la mano! 214 00:18:17,126 --> 00:18:18,459 Possiamo farcela! 215 00:18:31,334 --> 00:18:32,501 Siamo in testa! 216 00:18:38,668 --> 00:18:40,084 Mangia la polvere! 217 00:18:58,376 --> 00:19:01,418 - Stanford, riprendi controllo! - Buddy! 218 00:19:12,043 --> 00:19:14,043 Cavolo. Come ci riesci? 219 00:19:22,584 --> 00:19:23,793 Cosa sono? 220 00:19:27,501 --> 00:19:29,751 Il fronte orientale è libero. 221 00:19:30,293 --> 00:19:35,001 Ecco l'analisi dell'armatura dello Sharg recuperato da Tanaka. 222 00:19:36,126 --> 00:19:37,626 Grazie, sergente. 223 00:19:47,418 --> 00:19:48,501 Che succede? 224 00:19:49,793 --> 00:19:54,001 Lo Sharg di ieri è l'unico che ha superato la GDR. 225 00:19:55,209 --> 00:19:58,334 Dobbiamo essere sempre pronti. 226 00:19:59,834 --> 00:20:01,084 Volevi vedermi? 227 00:20:01,168 --> 00:20:02,793 Sei delusa, lo so, 228 00:20:02,876 --> 00:20:05,959 ma io ti sprono per renderti migliore. 229 00:20:06,043 --> 00:20:07,043 Lo capisco. 230 00:20:07,751 --> 00:20:10,709 Avevi ragione, ma voglio fare il pilota. 231 00:20:10,793 --> 00:20:12,501 Rimarrò apprendista. 232 00:20:13,168 --> 00:20:17,918 - Anche se è improbabile diventarlo. - Io ho un'altra idea. 233 00:20:19,626 --> 00:20:20,626 Cosa sono? 234 00:20:21,168 --> 00:20:22,209 Non lo so. 235 00:20:22,793 --> 00:20:25,876 Sono Sharg, ma non li ho mai visti così. 236 00:20:25,959 --> 00:20:28,126 E se fosse un uovo di Sharg? 237 00:20:29,334 --> 00:20:30,751 È una nuova razza? 238 00:20:31,376 --> 00:20:32,418 Possibile. 239 00:20:33,293 --> 00:20:36,793 Gli Sharg sono primitivi, ma sanno adattarsi, 240 00:20:36,876 --> 00:20:38,751 sanno come sopravvivere. 241 00:20:39,459 --> 00:20:40,793 Da dove arrivano? 242 00:20:41,376 --> 00:20:43,709 Non lo so. Tornate indietro. 243 00:20:44,293 --> 00:20:46,626 Aspetto la squadra di contenimento. 244 00:20:52,834 --> 00:20:56,334 La storia di Stanford conferma le mie paure. 245 00:20:56,418 --> 00:21:00,043 Scegliere un cadetto inesperto, che sciocchezza. 246 00:21:04,543 --> 00:21:07,876 Ti presento Hero Force One. 247 00:21:13,876 --> 00:21:17,709 Sono missili Atlas? E i cannoni a rotaia serie Z? 248 00:21:17,793 --> 00:21:21,584 Ho lavorato di nascosto al Programma Hero Force. 249 00:21:21,668 --> 00:21:26,293 Costruito da zero con l'unico scopo di difendere il pianeta. 250 00:21:26,793 --> 00:21:29,876 - Di nascosto? - Ci sono molti oppositori 251 00:21:29,959 --> 00:21:33,626 fedeli ai Robo al potere, ma tu avevi ragione. 252 00:21:33,709 --> 00:21:36,668 Dobbiamo proteggere l'umanità. 253 00:21:36,751 --> 00:21:38,334 Chi lo farà volare? 254 00:21:38,418 --> 00:21:42,001 Non ho mai trovato un pilota di cui fidarmi. 255 00:21:42,084 --> 00:21:45,001 Sei la migliore dell'Accademia. 256 00:21:45,084 --> 00:21:48,251 Ma questo è un prototipo mai pilotato. 257 00:21:48,334 --> 00:21:51,209 Sarà difficile, forse pericoloso. 258 00:21:51,293 --> 00:21:53,876 Non volevo chiedertelo, ma… 259 00:21:53,959 --> 00:21:54,918 Ci sto. 260 00:21:56,334 --> 00:22:01,459 A volte le svolte inaspettate offrono le migliori opportunità. 261 00:22:07,126 --> 00:22:10,209 Non ci giro intorno, devi lavorare sodo. 262 00:22:10,293 --> 00:22:11,293 Lo so. 263 00:22:11,834 --> 00:22:14,876 Loro si sono allenati per un anno. 264 00:22:14,959 --> 00:22:17,334 Ma recupererai, dovrai farlo. 265 00:22:17,418 --> 00:22:20,668 - Sì, signore. - Mi serve l'autorizzazione. 266 00:22:20,751 --> 00:22:23,043 Firmata da un genitore. 267 00:22:23,126 --> 00:22:25,668 Dubito che mia madre la firmerà. 268 00:22:26,334 --> 00:22:27,418 Avanti. 269 00:22:28,209 --> 00:22:29,168 Mamma? 270 00:22:29,251 --> 00:22:31,418 Buonasera, capitano Tanaka. 271 00:22:31,501 --> 00:22:33,584 Grazie per avermi chiamata. 272 00:22:42,001 --> 00:22:45,293 Non dimenticare chi sei, Stanford Yu. 273 00:22:48,959 --> 00:22:51,918 E, ti prego, non cacciarti nei guai. 274 00:22:55,209 --> 00:22:57,168 Mi piace preparare cena. 275 00:22:57,751 --> 00:22:59,709 Però ti ho fatta vincere. 276 00:23:00,626 --> 00:23:02,418 Non esagerare, Galleta. 277 00:23:04,126 --> 00:23:05,168 I tostones! 278 00:23:06,043 --> 00:23:09,001 Me li faceva mia nonna. Come lo sapevi? 279 00:23:09,084 --> 00:23:10,543 Ho indovinato. 280 00:23:11,084 --> 00:23:12,543 Ehi, vuoi cenare? 281 00:23:13,126 --> 00:23:14,543 C'è anche per me? 282 00:23:14,626 --> 00:23:16,084 Siediti! 283 00:23:16,168 --> 00:23:19,001 Ok, grazie. Un attimo. 284 00:23:25,834 --> 00:23:29,001 Comunque sei bravo a cucinare. È squisito. 285 00:23:32,168 --> 00:23:37,418 - Stai bene dopo quella caduta? - Sì. Sto bene. Mi impegnerò di più. 286 00:23:37,501 --> 00:23:38,959 Beh, ti conviene. 287 00:23:39,043 --> 00:23:43,209 Non ci andrò piano. Per far parte della mia squadra… 288 00:23:43,293 --> 00:23:44,584 La tua squadra? 289 00:23:44,668 --> 00:23:46,418 Mi hai sentito bene. 290 00:23:54,543 --> 00:23:57,001 Il dormitorio è per i Cadetti Mech. 291 00:23:57,543 --> 00:23:58,709 Ho un Robo ora. 292 00:24:58,043 --> 00:25:00,959 Sottotitoli: Irene Sacchi