1 00:00:15,793 --> 00:00:16,626 Apa-apaan? 2 00:00:28,834 --> 00:00:32,084 Hei, Kecoak Besar! Sebelah sini! 3 00:00:34,084 --> 00:00:35,626 Kubilang di sini! 4 00:01:19,543 --> 00:01:20,626 Kau tak apa? 5 00:01:21,709 --> 00:01:23,959 Kapten Tanaka? 6 00:01:34,459 --> 00:01:36,418 Kau tak bisa biarkan? 7 00:01:38,334 --> 00:01:41,918 Anak petugas kebersihan. Kau kacaukan semuanya. 8 00:01:43,084 --> 00:01:46,501 Jika diizinkan ikut, itu melanggar aturan. 9 00:01:46,584 --> 00:01:48,543 Kata siapa kau harus bertindak? 10 00:01:48,626 --> 00:01:53,418 Kata Ayah. Bertindak benar itu tugas kita, apa pun risikonya. 11 00:01:53,501 --> 00:01:55,543 - Tugasmu itu menang! - Sudah! 12 00:01:55,626 --> 00:01:57,584 Jika menang, kau akan punya Robo. 13 00:02:03,793 --> 00:02:05,501 Kini apa rencanamu? 14 00:02:06,084 --> 00:02:09,251 Apa maksud Ayah? Aku masih murid. 15 00:02:11,543 --> 00:02:13,543 Kau mau menunggu lagi? 16 00:02:14,084 --> 00:02:17,168 Mungkin tak akan ada Robo alien lagi. 17 00:02:17,876 --> 00:02:21,168 Robo tak pernah memilih anak berusia di atas 16 tahun. 18 00:02:22,668 --> 00:02:24,418 Kau gagal. 19 00:02:37,501 --> 00:02:40,584 Cangkang yang diperkuat, itu baru. 20 00:02:41,751 --> 00:02:43,709 Ambil untuk sampel. 21 00:02:46,501 --> 00:02:51,126 Aku melambai ke Buddy, dia melambai balik, lalu Sharg muncul, 22 00:02:51,209 --> 00:02:53,334 tapi tidak sebesar ini. 23 00:02:54,668 --> 00:02:56,751 Lalu Sharg menyerang Buddy. 24 00:02:57,251 --> 00:03:00,334 Aku menabrakkan motorku agar dia jatuh. 25 00:03:05,209 --> 00:03:06,584 Lalu kau muncul. 26 00:03:11,376 --> 00:03:15,793 Buddy sedikit kecil untuk ukuran Robo. 27 00:03:16,584 --> 00:03:19,501 Sudah malam. Ayo kembali ke kampus. 28 00:03:19,584 --> 00:03:21,876 Apa? Aku? Kembali ke kampus? 29 00:03:22,459 --> 00:03:24,501 Kau ikatan Buddy, 'kan? 30 00:03:24,584 --> 00:03:27,209 Ya. Kurasa begitu. 31 00:03:27,293 --> 00:03:31,709 Kami tak paham cara Robo memilih ikatannya. 32 00:03:31,793 --> 00:03:34,834 Ikatan tak bisa diputus. Buddy memilihmu. 33 00:03:35,959 --> 00:03:37,543 Kini kau Kadet Mech. 34 00:03:44,543 --> 00:03:47,334 Tanpa ExoSuit, perjalanannya bisa sulit. 35 00:03:48,251 --> 00:03:49,709 Bertahanlah. 36 00:03:56,751 --> 00:03:58,376 Sampai jumpa di markas. 37 00:04:14,418 --> 00:04:15,834 Ya, aku siap. 38 00:04:15,918 --> 00:04:17,084 Kurasa. 39 00:05:02,084 --> 00:05:04,293 Apa? Mobil, berhenti. 40 00:05:04,376 --> 00:05:07,709 Kau akan tiba di tujuanmu dalam 14 menit. 41 00:05:11,459 --> 00:05:12,418 Ayo. 42 00:05:16,293 --> 00:05:17,793 Mobil, putar balik! 43 00:05:17,876 --> 00:05:21,126 Penumpang, kencangkan sabuk pengamanmu. 44 00:05:25,834 --> 00:05:28,001 Penumpang keluar dari mobil. 45 00:05:33,918 --> 00:05:34,959 Apa? 46 00:05:49,459 --> 00:05:53,501 Buddy kecil, tapi dia cepat. Kuakui itu. 47 00:05:56,209 --> 00:05:58,459 Sudah kubilang, Robo baru. 48 00:06:01,459 --> 00:06:02,709 - Pak. - Pak. 49 00:06:02,793 --> 00:06:06,501 Maya, Frank, ini anggota terbaru tim kalian. 50 00:06:09,209 --> 00:06:10,501 Stanford? 51 00:06:12,084 --> 00:06:14,501 Juga Robo Mech-nya, Buddy. 52 00:06:15,584 --> 00:06:17,293 Mereka membuat ikatan? 53 00:06:17,376 --> 00:06:18,626 Ya. 54 00:06:18,709 --> 00:06:21,209 Kini Stanford masuk kelas Kadet. 55 00:06:21,293 --> 00:06:25,334 Besok hari pertama pelatihan Kadet. Kalian bantu dia. 56 00:06:25,418 --> 00:06:28,793 - Mulai dengan membawanya ke dok. - Ya, Pak. 57 00:06:33,626 --> 00:06:37,626 Kapten Tanaka. Luar biasa bertemu pilot pertama. 58 00:06:37,709 --> 00:06:42,584 Biasakan. Dia instruktur Robo kita. Kau akan sering melihatnya. 59 00:06:45,709 --> 00:06:48,709 Jadi, Buddy? Itu nama yang keren. 60 00:06:49,709 --> 00:06:52,626 Ya. Dulu ayahku memanggilku begitu. 61 00:06:52,709 --> 00:06:54,459 Sekarang tidak lagi? 62 00:06:55,501 --> 00:06:56,751 Dia sudah wafat. 63 00:07:07,501 --> 00:07:10,168 Kau belum pernah ke dok, ya? 64 00:07:13,751 --> 00:07:14,709 Apa? 65 00:07:15,459 --> 00:07:17,876 Apa itu? Apa itu Robo baru? 66 00:07:21,709 --> 00:07:23,626 Dia sedang apa di sini? 67 00:07:23,709 --> 00:07:27,626 Kau yang sedang apa? Mau khianati rekan tim lagi? 68 00:07:28,293 --> 00:07:30,751 - Itu Robo-ku. - Tenang. 69 00:07:31,293 --> 00:07:34,918 - Dia sudah ada ikatan. - Apa? Dengan bocah pel? 70 00:07:35,418 --> 00:07:38,168 Aku juga tak percaya. Itu kata Tanaka. 71 00:07:38,251 --> 00:07:41,793 Tak adil. Aku menang. Seharusnya itu aku! 72 00:07:41,876 --> 00:07:44,418 Ya, tapi Buddy memilihku. 73 00:07:47,668 --> 00:07:49,084 Liv, tenang. 74 00:07:49,918 --> 00:07:52,251 Ayo, tenangkan dirimu. 75 00:07:56,959 --> 00:07:59,084 Jadi, lorong atau jendela? 76 00:08:01,751 --> 00:08:04,209 Aku bercanda. Tak ada jendela. 77 00:08:06,668 --> 00:08:09,001 Mereka mengisi tenaga di sini. 78 00:08:09,084 --> 00:08:13,251 Bisa kita forsir, tapi tetap butuh tidur, mati, atau… 79 00:08:13,334 --> 00:08:15,043 Menenagai inti mereka. 80 00:08:15,126 --> 00:08:16,126 Benar. 81 00:08:18,834 --> 00:08:20,709 Ayo. Orang baru di sini. 82 00:08:21,209 --> 00:08:24,876 Kau punya Robo dan tak perlu sekolah dulu. 83 00:08:24,959 --> 00:08:27,001 Itu menyenangkan. 84 00:08:27,084 --> 00:08:28,418 Ya, kurasa benar, 85 00:08:28,501 --> 00:08:32,001 tapi Buddy tak sempat melihat orang lain. 86 00:08:32,084 --> 00:08:35,126 Mungkin ada yang lebih baik? 87 00:08:36,376 --> 00:08:37,584 Kakiku satu. 88 00:08:37,668 --> 00:08:41,626 Kau pikir Robo memilih kita karena sempurna? Tidak. 89 00:08:42,209 --> 00:08:46,459 Entahlah. Aku merasa aku hanya beruntung. 90 00:08:47,459 --> 00:08:50,084 Aku sudah lama bermain sepak bola. 91 00:08:50,168 --> 00:08:54,501 Satu hal yang kutahu, jika ada kesempatan, ambil saja. 92 00:08:55,418 --> 00:08:57,918 Tahun lalu, aku hanya sendiri. 93 00:08:58,001 --> 00:09:01,001 Kini lihat aku. Aku terbang bersamanya! 94 00:09:04,709 --> 00:09:07,709 Tetap di sini. Sampai jumpa besok pagi. 95 00:09:14,001 --> 00:09:17,376 Maksudku, kita semua terkadang beruntung. 96 00:09:17,459 --> 00:09:18,793 Kini kau di sini. 97 00:09:18,876 --> 00:09:20,876 Aku tak peduli caranya. 98 00:09:20,959 --> 00:09:24,293 Buddy lihat sesuatu dalam dirimu. Itu cukup. 99 00:09:24,376 --> 00:09:26,126 Orang berpikir lain. 100 00:09:26,209 --> 00:09:29,459 Lupakan orang lain. Kau harus percaya diri. 101 00:09:32,126 --> 00:09:37,168 Kau akan suka asramanya. Ada biskuit keju yang tak ada habisnya. 102 00:09:37,668 --> 00:09:40,293 Aku akan menyusulmu nanti, ya? 103 00:09:43,543 --> 00:09:46,626 Tak adil. Biarkan aku melawan Stanford. 104 00:09:46,709 --> 00:09:47,543 Ya? 105 00:09:48,584 --> 00:09:50,043 Ada masalah. 106 00:09:52,459 --> 00:09:53,709 Ada apa, Tanaka? 107 00:09:54,293 --> 00:09:56,876 Saat aku ke lokasi, ada Sharg. 108 00:09:57,501 --> 00:09:59,084 - Ada berapa? - Satu. 109 00:09:59,168 --> 00:10:03,418 Pasti lolos saat CPG dimatikan. Mungkin pengintai. 110 00:10:03,501 --> 00:10:07,751 - Kita pernah menghadapi Sharg. - Yang ini berbeda. 111 00:10:08,334 --> 00:10:09,876 Ini lebih kuat. 112 00:10:09,959 --> 00:10:13,418 Sudah berevolusi. Jika Sharg kembali… 113 00:10:13,501 --> 00:10:16,126 Jangan langsung menyimpulkan. 114 00:10:21,293 --> 00:10:24,959 Hubungi tim tanggap, selidiki kedatangan asing. 115 00:10:25,043 --> 00:10:28,001 Beri aku kesempatan untuk Robo itu. 116 00:10:28,709 --> 00:10:32,501 Katamu mereka sudah membuat ikatan. Benarkah itu? 117 00:10:32,584 --> 00:10:35,918 Dengan anak petugas kebersihan, Stephen? 118 00:10:36,001 --> 00:10:39,668 Stanford. Ya, Buddy memilihnya. 119 00:10:39,751 --> 00:10:40,876 Buddy. 120 00:10:41,584 --> 00:10:45,334 Nama bagus yang bisa menakuti musuh alien kita. 121 00:10:45,876 --> 00:10:49,376 Itu aturannya, berlaku untukmu juga. Bubar. 122 00:11:03,626 --> 00:11:05,543 Tungku plasma bodoh. 123 00:11:10,001 --> 00:11:10,834 Ibu? 124 00:11:11,334 --> 00:11:12,418 Stanford? 125 00:11:13,084 --> 00:11:14,876 Kenapa kau kembali? 126 00:11:14,959 --> 00:11:16,959 - Sudah malam. - Aku tahu. 127 00:11:17,043 --> 00:11:19,126 Kau akan magang besok? 128 00:11:19,709 --> 00:11:22,459 Ya, soal magang itu… 129 00:11:24,959 --> 00:11:27,751 - Sudah dengar soal Robo baru? - Ya. 130 00:11:28,834 --> 00:11:29,918 Kenapa? 131 00:11:30,001 --> 00:11:30,918 Ibu. 132 00:11:31,418 --> 00:11:33,418 Aku menemukan Robo ketiga. 133 00:11:33,959 --> 00:11:35,501 Kami membuat ikatan. 134 00:11:36,584 --> 00:11:38,251 Aku akan jadi pilot. 135 00:11:41,709 --> 00:11:43,334 Ibu dengar aku? 136 00:11:44,418 --> 00:11:45,501 Ibu dengar. 137 00:11:49,168 --> 00:11:53,418 Rasanya sangat sulit setelah ayahmu meninggal. 138 00:11:54,584 --> 00:11:57,584 Ibu ingin kau aman. Itu saja. 139 00:11:58,751 --> 00:12:02,959 Aku juga rindu Ayah, dan aku sudah coba untuk menurut. 140 00:12:28,043 --> 00:12:30,126 Aku mau berolahraga pagi. 141 00:12:31,126 --> 00:12:32,376 Mau ikut? 142 00:12:33,251 --> 00:12:34,626 Untuk terakhir kali? 143 00:12:54,709 --> 00:12:57,376 Ada energi unik di tiap serangan. 144 00:12:57,876 --> 00:12:59,459 Temukan arusnya. 145 00:13:01,084 --> 00:13:02,126 Kena kau! 146 00:13:11,251 --> 00:13:13,876 Kau sudah kena. Jangan pakai judo. 147 00:13:13,959 --> 00:13:17,126 Jika mau bertahan dalam perang dan hidup, 148 00:13:17,668 --> 00:13:19,418 kau harus beradaptasi. 149 00:13:30,876 --> 00:13:34,001 Ibu berkorban agar aku bisa bermimpi. 150 00:13:41,959 --> 00:13:45,668 Dia ingin aku jadi pilot. Aku mengecewakannya. 151 00:13:46,376 --> 00:13:49,043 Ayahmu orang yang rumit. 152 00:13:50,584 --> 00:13:52,876 Tapi dia mau yang terbaik untukmu. 153 00:13:53,584 --> 00:13:57,793 Jangan khawatirkan dia. Hanya kau yang paham dirimu. 154 00:13:57,876 --> 00:14:01,459 Tujuanku hanya menjadi pilot. Tanpa itu… 155 00:14:02,668 --> 00:14:06,168 Aku tak tahu harus apa dan siapa diriku. 156 00:14:06,751 --> 00:14:11,626 Olivia, sejak kecil, kau ingin menjadi yang terbaik. 157 00:14:12,251 --> 00:14:15,501 Dorongan dan ambisimu lebih dari yang lain. 158 00:14:15,584 --> 00:14:16,959 Itu bakatmu. 159 00:14:18,543 --> 00:14:20,251 Juga kutukanku. 160 00:14:20,334 --> 00:14:23,876 Ada posisi lain yang bagus di Sky Corps. 161 00:14:24,459 --> 00:14:25,293 Ya. 162 00:14:26,543 --> 00:14:27,876 Tapi bukan pilot. 163 00:14:31,209 --> 00:14:35,709 Kau dan ayahmu, dengan ekspektasi kalian… 164 00:14:35,793 --> 00:14:40,751 Percayalah, hidup penuh dengan hal tak terduga. 165 00:14:41,376 --> 00:14:44,918 Ikuti kata hati, itu bisa menuntunmu ke tujuan. 166 00:14:45,793 --> 00:14:47,334 Juga kehebatan. 167 00:14:48,418 --> 00:14:52,376 Itu maksudku. Ini hari pertamanya, tapi bukan kita. 168 00:14:55,001 --> 00:14:57,418 Astaga. Akhirnya. 169 00:14:59,418 --> 00:15:01,584 Kau belum pernah pakai baju? 170 00:15:01,668 --> 00:15:04,168 - Santai saja. - Baik. 171 00:15:04,751 --> 00:15:08,001 Aku tak mau bantu tiap hari, jadi biasakan. 172 00:15:09,376 --> 00:15:11,709 Itu sudah cukup rapi. 173 00:15:15,209 --> 00:15:16,918 Kita sudah bisa pergi? 174 00:15:17,001 --> 00:15:21,126 Hari pertama sekolah! Ayo mulai dengan semangat susyi! 175 00:15:41,334 --> 00:15:42,959 Lihat perisainya? 176 00:15:43,043 --> 00:15:45,543 Dia seperti Robo demolisi. 177 00:15:47,209 --> 00:15:49,626 Selamat pagi, Kadet-Kadet. 178 00:15:49,709 --> 00:15:51,126 Bu Kepala Max! 179 00:15:51,209 --> 00:15:54,084 Ada yang bilang Robo demo? 180 00:15:54,168 --> 00:15:55,418 Mungkin. 181 00:15:57,418 --> 00:15:58,834 Kau percaya? 182 00:15:58,918 --> 00:16:00,418 Ini luar biasa. 183 00:16:00,501 --> 00:16:01,626 Benar, 'kan? 184 00:16:01,709 --> 00:16:04,876 Kau diserang oleh Sharg? Kau tak apa? 185 00:16:04,959 --> 00:16:08,168 Ya. Nyaris. Tanaka menyelamatkan kami. 186 00:16:09,168 --> 00:16:10,376 Keren sekali. 187 00:16:10,959 --> 00:16:12,251 Aku ikut senang. 188 00:16:12,834 --> 00:16:15,543 - Impianmu terwujud. - Terima kasih. 189 00:16:16,043 --> 00:16:18,959 Hati-hati, ya? Ini bukan simulasi. 190 00:16:19,043 --> 00:16:21,084 Baiklah, Ibu. 191 00:16:21,168 --> 00:16:22,418 Kadet-Kadet. 192 00:16:23,918 --> 00:16:26,376 Bu Max, Robo barunya bagaimana? 193 00:16:27,793 --> 00:16:29,334 Bisa lebih baik. 194 00:16:29,418 --> 00:16:31,459 Semoga kalian istirahat semalam 195 00:16:31,543 --> 00:16:35,251 karena hari ini akan sedikit kurang menyenangkan. 196 00:16:35,334 --> 00:16:37,584 ExoSuit ini asli. 197 00:16:39,209 --> 00:16:41,126 Kalian bukan murid lagi. 198 00:16:43,543 --> 00:16:44,418 Kau siap? 199 00:16:44,501 --> 00:16:47,501 Ya, Pak. Simulasiku lebih dari 500 jam. 200 00:16:48,084 --> 00:16:51,126 Bagus. Kau akan membutuhkan semuanya. 201 00:17:05,084 --> 00:17:08,668 Tautan Nexus, itu cara terhubung dengan Robo. 202 00:17:08,751 --> 00:17:13,418 Kalian akan merasakan tes tekanan pikiran yang melelahkan. 203 00:17:13,501 --> 00:17:15,543 Selalu sulit di awal. 204 00:17:22,751 --> 00:17:24,376 Kalian akan terbiasa. 205 00:17:25,293 --> 00:17:28,709 Itu kunci agar kalian dan Robo menyatu. 206 00:17:29,751 --> 00:17:34,251 Kalian akan berbagi pikiran, latihan, dan rasa sakit. 207 00:17:34,918 --> 00:17:37,459 Jadi, mari jaga agar tetap aman. 208 00:17:38,418 --> 00:17:41,418 Ayo berjalan-jalan. Lihat koordinatnya. 209 00:17:41,501 --> 00:17:44,709 Tugas kebersihan untuk yang kalah cepat. 210 00:18:12,834 --> 00:18:15,543 Baik, aku mulai paham caranya. 211 00:18:17,126 --> 00:18:18,293 Kita bisa! 212 00:18:31,251 --> 00:18:32,834 Pemimpin lomba! 213 00:18:38,668 --> 00:18:40,251 Rasakan debu Robo! 214 00:18:58,376 --> 00:19:00,334 Stanford, kendalikan. 215 00:19:00,418 --> 00:19:01,418 Buddy! 216 00:19:12,959 --> 00:19:14,459 Bagaimana caranya? 217 00:19:22,584 --> 00:19:23,834 Apa itu? 218 00:19:27,501 --> 00:19:29,626 Laporan sektor timur aman. 219 00:19:30,251 --> 00:19:34,709 Ini laporan analisis dari Sharg penemuan Kapten Tanaka. 220 00:19:36,126 --> 00:19:37,626 Terima kasih. 221 00:19:47,459 --> 00:19:48,543 Ada apa? 222 00:19:49,793 --> 00:19:53,834 Hanya Sharg semalam yang berhasil melewati CPG. 223 00:19:55,209 --> 00:19:58,334 Pengingat bahwa kita harus selalu siap. 224 00:19:59,793 --> 00:20:02,793 - Ayah memanggilku? - Kau pasti kecewa. 225 00:20:02,876 --> 00:20:05,959 Tapi Ayah menekanmu agar kau lebih baik. 226 00:20:06,043 --> 00:20:06,876 Aku paham. 227 00:20:07,709 --> 00:20:10,709 Benar, tapi aku tetap ingin jadi pilot. 228 00:20:10,793 --> 00:20:12,501 Aku mau tetap di sini. 229 00:20:13,209 --> 00:20:15,501 Sekecil apa pun peluangnya. 230 00:20:15,584 --> 00:20:18,209 Ayah punya ide lain. 231 00:20:19,668 --> 00:20:20,626 Apa itu? 232 00:20:21,126 --> 00:20:22,209 Entahlah. 233 00:20:22,793 --> 00:20:25,918 Sharg, tapi aku belum pernah lihat ini. 234 00:20:26,001 --> 00:20:28,084 Telur Sharg? 235 00:20:29,334 --> 00:20:30,668 Itu jenis baru? 236 00:20:31,334 --> 00:20:32,501 Mungkin. 237 00:20:33,293 --> 00:20:36,793 Sharg primitif, tapi sangat mudah beradaptasi, 238 00:20:36,876 --> 00:20:39,418 keinginan bertahan hidupnya kuat. 239 00:20:39,501 --> 00:20:42,584 - Dari mana asalnya? - Aku tak tahu. 240 00:20:42,668 --> 00:20:46,626 Kalian kembalilah. Aku akan menunggu tim penahanan. 241 00:20:52,834 --> 00:20:56,251 Soal Stanford ini hanya menguatkan kecemasan. 242 00:20:56,334 --> 00:21:00,043 Memilih kadet tak terlatih, yang benar saja. 243 00:21:04,543 --> 00:21:07,959 Perkenalkan, Hero Force One. 244 00:21:13,751 --> 00:21:15,584 Itu Misil Atlas? 245 00:21:16,084 --> 00:21:17,626 Juga Railgun Seri-Z? 246 00:21:17,709 --> 00:21:21,584 Ini dikerjakan diam-diam selama bertahun-tahun. 247 00:21:21,668 --> 00:21:24,501 Dibangun sepenuhnya demi tujuan 248 00:21:24,584 --> 00:21:26,709 mempertahankan planet kita. 249 00:21:26,793 --> 00:21:28,126 Kenapa diam-diam? 250 00:21:28,209 --> 00:21:29,834 Ada banyak penentang, 251 00:21:29,918 --> 00:21:33,626 loyalis Robo berkuasa, tapi ucapanmu benar. 252 00:21:33,709 --> 00:21:36,668 Lindungi manusia apa pun risikonya. 253 00:21:36,751 --> 00:21:38,334 Siapa pilotnya? 254 00:21:38,418 --> 00:21:40,501 Belum ada pilot yang tepat, 255 00:21:40,584 --> 00:21:42,043 orang tepercaya. 256 00:21:42,126 --> 00:21:45,126 Kau jelas yang terbaik di Akademi. 257 00:21:45,209 --> 00:21:48,168 Tapi ini prototipe, belum pernah diterbangkan. 258 00:21:48,251 --> 00:21:51,209 Pasti akan sulit, mungkin berbahaya. 259 00:21:51,293 --> 00:21:53,793 Ayah tak yakin memintamu, tapi… 260 00:21:53,876 --> 00:21:54,834 Aku mau. 261 00:21:56,334 --> 00:22:01,584 Terkadang, hal tak terduga dalam hidup memberikan peluang terbaik. 262 00:22:07,126 --> 00:22:10,251 Tak ada cara mudah, kau butuh usaha. 263 00:22:10,334 --> 00:22:11,209 Aku tahu. 264 00:22:11,793 --> 00:22:14,418 Mereka sudah setahun terlatih. 265 00:22:14,918 --> 00:22:17,334 Tapi kau pasti bisa, harus. 266 00:22:17,418 --> 00:22:20,584 - Ya, Pak. - Aku tetap butuh dokumenmu. 267 00:22:20,668 --> 00:22:23,209 Akademi harus ada izin orang tua. 268 00:22:23,293 --> 00:22:25,751 Kurasa ibuku tak akan izinkan. 269 00:22:26,334 --> 00:22:27,501 Masuk. 270 00:22:28,168 --> 00:22:29,043 Ibu? 271 00:22:29,126 --> 00:22:33,751 Selamat malam, Kapten Tanaka. Terima kasih sudah memanggilku. 272 00:22:41,959 --> 00:22:45,418 Jangan lupakan siapa dirimu, Stanford Yu. 273 00:22:48,918 --> 00:22:51,918 Ibu mohon, jagalah dirimu. 274 00:22:55,168 --> 00:22:57,168 Aku tak keberatan memasak. 275 00:22:57,751 --> 00:22:59,668 Walau aku sengaja kalah. 276 00:23:00,668 --> 00:23:02,501 Jangan memaksa. 277 00:23:04,126 --> 00:23:05,168 Tostones! 278 00:23:05,834 --> 00:23:09,084 Nenekku dulu masak ini. Bagaimana kau tahu? 279 00:23:09,168 --> 00:23:10,418 Hanya menebak. 280 00:23:11,084 --> 00:23:12,543 Mau makan malam? 281 00:23:13,126 --> 00:23:14,626 Apa cukup untukku? 282 00:23:14,709 --> 00:23:16,043 Ayo duduk. 283 00:23:16,126 --> 00:23:19,084 Baik, terima kasih. Tunggu sebentar. 284 00:23:25,876 --> 00:23:29,001 Kau pintar memasak. Ini enak sekali. 285 00:23:32,168 --> 00:23:34,668 Putaran tadi hebat. Kau tak apa? 286 00:23:34,751 --> 00:23:37,459 Ya, tak apa. Aku akan lebih giat. 287 00:23:37,543 --> 00:23:39,043 Sebaiknya begitu. 288 00:23:39,126 --> 00:23:43,209 Jangan kira aku akan santai. Jika mau jadi timku… 289 00:23:43,293 --> 00:23:44,501 Timmu? 290 00:23:44,584 --> 00:23:46,418 Kau mendengarku. 291 00:23:54,543 --> 00:23:56,834 Asrama ini untuk Kadet Mech. 292 00:23:57,543 --> 00:23:58,876 Aku punya Robo. 293 00:24:58,168 --> 00:25:01,084 Terjemahan subtitle oleh Shoffanny R