1 00:00:15,751 --> 00:00:16,626 ¿Qué…? 2 00:00:28,959 --> 00:00:32,084 ¡Oye, cucaracha gigante! ¡Por aquí! 3 00:00:34,084 --> 00:00:35,501 ¡Dije por aquí! 4 00:01:19,584 --> 00:01:20,543 ¿Estás bien? 5 00:01:21,959 --> 00:01:23,751 ¿Capitán Tanaka? 6 00:01:34,459 --> 00:01:36,626 ¿No podías dejarlo pasar? 7 00:01:38,334 --> 00:01:42,126 El hijo de una conserje. Y por él arruinaste todo. 8 00:01:42,834 --> 00:01:46,501 Si lo dejaban competir, era contra las reglas. 9 00:01:46,584 --> 00:01:48,543 ¿Quién dijo que hagas algo? 10 00:01:48,626 --> 00:01:53,418 Tú. Dijiste que nuestro trabajo es hacer lo correcto. 11 00:01:53,501 --> 00:01:55,543 - ¡El tuyo era ganar! - ¡Gané! 12 00:01:55,626 --> 00:01:57,584 Tendrías un Robo. 13 00:02:03,876 --> 00:02:05,501 ¿Qué harás ahora? 14 00:02:06,084 --> 00:02:07,251 ¿Con qué? 15 00:02:08,126 --> 00:02:09,459 Aún soy aprendiz. 16 00:02:11,543 --> 00:02:14,168 ¿Esperarás a la próxima llegada? 17 00:02:14,251 --> 00:02:17,376 Puede que no haya más Robos alienígenas. 18 00:02:17,918 --> 00:02:21,543 Y nunca se vincularon con alguien mayor de 16. 19 00:02:22,793 --> 00:02:24,668 Perdiste tu oportunidad. 20 00:02:37,584 --> 00:02:40,668 Un caparazón reforzado, eso es nuevo. 21 00:02:41,834 --> 00:02:43,709 Toma una muestra. 22 00:02:46,793 --> 00:02:48,709 Saludé a Compa, él me saludó 23 00:02:48,793 --> 00:02:51,251 y este Sharg salió de la nada, 24 00:02:51,334 --> 00:02:53,751 pero no era tan grande. 25 00:02:54,751 --> 00:02:57,209 Saltó sobre la espalda de Compa 26 00:02:57,293 --> 00:03:00,584 y me estrellé contra él para derribarlo. 27 00:03:05,209 --> 00:03:07,001 Y aparecieron ustedes. 28 00:03:11,376 --> 00:03:15,793 Compa es un poco pequeño para ser un Robo. 29 00:03:16,626 --> 00:03:19,584 Se hace tarde. Volvamos al campus. 30 00:03:19,668 --> 00:03:21,876 ¿Yo? ¿Regresar al campus? 31 00:03:22,626 --> 00:03:24,501 Compa se vinculó a ti, ¿no? 32 00:03:24,584 --> 00:03:27,209 Sí. Supongo que sí. 33 00:03:27,793 --> 00:03:31,751 Nunca entenderemos cómo eligen con quién vincularse, 34 00:03:31,834 --> 00:03:34,834 pero eso es irrompible y te eligió. 35 00:03:36,001 --> 00:03:37,626 Eres un Mech Cadet. 36 00:03:44,709 --> 00:03:47,543 Sin ExoTraje, el viaje será difícil. 37 00:03:48,293 --> 00:03:49,709 Sostente bien. 38 00:03:56,751 --> 00:03:58,418 Nos vemos en la base. 39 00:04:14,501 --> 00:04:15,959 Sí, estoy listo. 40 00:04:16,043 --> 00:04:16,876 Eso creo. 41 00:05:02,084 --> 00:05:04,418 ¿Qué? Auto, detente. 42 00:05:04,501 --> 00:05:07,709 Llegará a su destino en 14 minutos. 43 00:05:11,584 --> 00:05:12,584 Vamos. 44 00:05:16,293 --> 00:05:17,876 ¡Da la vuelta! 45 00:05:17,959 --> 00:05:21,334 Pasajero, por favor, póngase el cinturón. 46 00:05:25,918 --> 00:05:28,126 El pasajero salió del auto. 47 00:05:34,043 --> 00:05:34,959 ¿Qué? 48 00:05:49,543 --> 00:05:53,501 Compa es pequeño, pero sí que es rápido. 49 00:05:56,209 --> 00:05:58,459 Te lo dije, Robo nuevo. 50 00:06:01,459 --> 00:06:02,834 - Señor. - Señor. 51 00:06:02,918 --> 00:06:06,751 Maya, Frank, el nuevo miembro de su equipo. 52 00:06:09,334 --> 00:06:10,501 ¿Stanford? 53 00:06:12,084 --> 00:06:13,918 Y su Robo Mech, Compa. 54 00:06:15,584 --> 00:06:17,376 ¿Se vinculó con él? 55 00:06:17,459 --> 00:06:18,709 Sí. 56 00:06:18,793 --> 00:06:21,126 Es un cadete ahora. 57 00:06:21,209 --> 00:06:23,751 El entrenamiento comienza mañana. 58 00:06:23,834 --> 00:06:25,376 Pónganlo al día. 59 00:06:25,459 --> 00:06:27,709 Llévenlo a la estación. 60 00:06:27,793 --> 00:06:28,793 Sí, señor. 61 00:06:34,126 --> 00:06:37,626 Tanaka. Es increíble conocer al primer piloto. 62 00:06:37,709 --> 00:06:42,584 Acostúmbrate. Es nuestro instructor. Lo verás mucho. 63 00:06:45,793 --> 00:06:48,793 Compa, ¿eh? Buen nombre. 64 00:06:49,709 --> 00:06:52,668 Sí, mi papá solía llamarme así. 65 00:06:52,751 --> 00:06:54,626 ¿Ya no te llama así? 66 00:06:55,501 --> 00:06:56,501 Está muerto. 67 00:07:07,501 --> 00:07:10,376 Nunca viniste a la estación, ¿verdad? 68 00:07:13,918 --> 00:07:14,834 ¿Qué? 69 00:07:15,543 --> 00:07:17,793 ¿Qué es eso? ¿Un Robo nuevo? 70 00:07:21,918 --> 00:07:23,709 ¿Qué hace él aquí? 71 00:07:23,793 --> 00:07:27,918 ¿Qué haces tú aquí? ¿Planeas más traiciones? 72 00:07:28,418 --> 00:07:30,751 - Ese es mi Robo. - Tranquila. 73 00:07:31,376 --> 00:07:34,918 - Ya se vincularon. - ¿Qué? ¿Con mopita? 74 00:07:35,418 --> 00:07:38,168 Tampoco lo creo. Eso dijo Tanaka. 75 00:07:38,251 --> 00:07:41,876 Esto es basura. Gané la selección. Lo merezco. 76 00:07:41,959 --> 00:07:44,418 Bueno, Compa me eligió. 77 00:07:46,876 --> 00:07:49,043 ¡Vaya! Liv, cálmate. 78 00:07:49,918 --> 00:07:52,251 Vamos, calmémonos. 79 00:07:56,959 --> 00:07:59,084 ¿Pasillo o ventana? 80 00:08:01,751 --> 00:08:04,376 Es broma. No hay ventanas. 81 00:08:06,709 --> 00:08:09,001 Aquí es donde se recargan. 82 00:08:09,084 --> 00:08:13,251 Podemos usarlos, pero necesitan dormir o apagarse o… 83 00:08:13,334 --> 00:08:15,126 Recargar su núcleo. 84 00:08:15,209 --> 00:08:16,168 Así es. 85 00:08:18,834 --> 00:08:20,709 Los nuevos por aquí. 86 00:08:21,209 --> 00:08:24,876 No puedo creer que tengas un Robo sin entrenar. 87 00:08:24,959 --> 00:08:26,751 Es un buen negocio. 88 00:08:27,251 --> 00:08:28,418 Sí, supongo, 89 00:08:28,501 --> 00:08:32,001 pero Compa no pudo ver a nadie más. 90 00:08:32,084 --> 00:08:35,043 Tal vez haya alguien mejor. 91 00:08:36,459 --> 00:08:37,584 Tengo una pierna. 92 00:08:37,668 --> 00:08:41,626 ¿Crees que nos eligen por perfectos? Nadie lo es. 93 00:08:42,209 --> 00:08:46,459 No lo sé. Siento que tuve suerte. 94 00:08:47,543 --> 00:08:50,168 He jugado fútbol toda mi vida. 95 00:08:50,251 --> 00:08:54,751 Sé una cosa. Si tienes una oportunidad, la aprovechas. 96 00:08:55,418 --> 00:08:58,043 Hace un año, me ocupaba de lo mío. 97 00:08:58,126 --> 00:09:00,751 Mírame ahora. ¡Volaré esto! 98 00:09:04,793 --> 00:09:07,709 Estás bien aquí. Hasta la mañana. 99 00:09:14,043 --> 00:09:17,459 Solo digo que todos tenemos suerte a veces. 100 00:09:17,543 --> 00:09:18,793 Ya estás aquí. 101 00:09:18,876 --> 00:09:20,918 No importa cómo llegaste. 102 00:09:21,001 --> 00:09:24,293 Compa vio algo en ti. Suficiente para mí. 103 00:09:24,376 --> 00:09:26,251 Ojalá todos piensen así. 104 00:09:26,334 --> 00:09:29,459 Olvídate de todos. Cree en ti mismo. 105 00:09:32,126 --> 00:09:33,876 Amarás los dormitorios. 106 00:09:33,959 --> 00:09:37,584 Suministro interminable de galletas con queso. 107 00:09:37,668 --> 00:09:40,501 De hecho, te veré más tarde, ¿bien? 108 00:09:43,543 --> 00:09:46,584 No es justo. Déjeme enfrentarme a él. 109 00:09:46,668 --> 00:09:47,543 - Yo… - ¿Sí? 110 00:09:48,668 --> 00:09:50,001 Hay un problema. 111 00:09:52,459 --> 00:09:53,709 ¿Qué pasa? 112 00:09:54,293 --> 00:09:56,876 Cuando llegué, había un Sharg. 113 00:09:57,501 --> 00:09:58,334 ¿Cuántos? 114 00:09:58,418 --> 00:10:02,084 Uno. Debió pasar con el Aro de Defensa apagado. 115 00:10:02,168 --> 00:10:03,501 Hacía reconocimiento. 116 00:10:03,584 --> 00:10:07,918 - Ya enfrentamos Shargs rebeldes. - Tenía algo distinto. 117 00:10:08,418 --> 00:10:09,959 Armadura más fuerte. 118 00:10:10,043 --> 00:10:13,418 Había evolucionado. Si los Shargs volvieron… 119 00:10:13,501 --> 00:10:16,126 No saquemos conclusiones. 120 00:10:21,376 --> 00:10:25,168 Den la alerta, busquen más ingresos. 121 00:10:25,251 --> 00:10:28,001 Dame una oportunidad con ese Robo. 122 00:10:28,793 --> 00:10:32,584 Dijiste que ya se habían vinculado. ¿Es correcto? 123 00:10:32,668 --> 00:10:36,043 ¿Con el hijo de la conserje? ¿Stephen? 124 00:10:36,126 --> 00:10:39,668 Stanford. Y sí, Compa lo eligió. 125 00:10:39,751 --> 00:10:40,876 Compa. 126 00:10:41,584 --> 00:10:45,793 Un nombre que dará miedo a los enemigos alienígenas. 127 00:10:45,876 --> 00:10:49,751 Esas son las reglas. Para todos. Puedes irte. 128 00:11:03,668 --> 00:11:05,543 Estúpido incinerador de plasma. 129 00:11:10,084 --> 00:11:11,251 ¿Ma? 130 00:11:11,334 --> 00:11:12,418 ¿Stanford? 131 00:11:13,084 --> 00:11:14,918 ¿Qué haces aquí? 132 00:11:15,001 --> 00:11:16,959 - Es tarde. - Lo sé. 133 00:11:17,043 --> 00:11:19,126 ¿Tienes la pasantía mañana? 134 00:11:19,709 --> 00:11:22,459 Sí, sobre eso… 135 00:11:24,543 --> 00:11:26,251 ¿Oíste del nuevo Robo? 136 00:11:27,043 --> 00:11:29,334 Sí. ¿Por qué? 137 00:11:30,126 --> 00:11:33,168 Ma, yo encontré al tercer Robo. 138 00:11:33,959 --> 00:11:35,459 Se vinculó conmigo. 139 00:11:36,584 --> 00:11:38,334 Seré su piloto. 140 00:11:41,709 --> 00:11:43,376 ¿Oíste lo que dije? 141 00:11:44,418 --> 00:11:45,418 Te oí. 142 00:11:49,209 --> 00:11:53,334 Fue todo muy difícil después de la muerte de tu padre. 143 00:11:54,584 --> 00:11:57,584 Solo quería que estuvieras a salvo. 144 00:11:58,834 --> 00:12:02,959 También extraño a papá. Y trato de escuchar. 145 00:12:28,043 --> 00:12:30,543 Iba a ir a entrenar. 146 00:12:31,209 --> 00:12:32,376 ¿Quieres venir? 147 00:12:33,209 --> 00:12:34,626 ¿Un último asalto? 148 00:12:54,626 --> 00:12:57,793 Cada intercambio tiene su propia energía. 149 00:12:57,876 --> 00:12:59,459 Halla su corriente. 150 00:13:01,084 --> 00:13:02,126 ¡Le di! 151 00:13:11,293 --> 00:13:13,876 Le di. No puede hacer eso. 152 00:13:13,959 --> 00:13:17,126 Si quieres sobrevivir en la batalla y la vida, 153 00:13:17,709 --> 00:13:19,251 debes adaptarte. 154 00:13:30,876 --> 00:13:34,001 Te sacrificaste para que pudiera soñar. 155 00:13:41,959 --> 00:13:45,751 Siempre esperó que fuera piloto. Lo decepcioné. 156 00:13:46,376 --> 00:13:48,918 Tu padre es un hombre complicado. 157 00:13:50,668 --> 00:13:52,876 Pero quiere lo mejor para ti. 158 00:13:53,584 --> 00:13:57,793 No te preocupes por él. Debes responder a ti misma. 159 00:13:57,876 --> 00:14:00,293 Ser piloto es lo único que sé. 160 00:14:00,376 --> 00:14:01,334 Sin eso, 161 00:14:02,668 --> 00:14:06,168 no sé qué debo hacer, no sé qué soy. 162 00:14:06,918 --> 00:14:11,626 Olivia, desde que eras niña, querías ser la mejor. 163 00:14:12,293 --> 00:14:15,543 Tienes más ímpetu, más ambición que nadie. 164 00:14:15,626 --> 00:14:16,834 Ese es tu don. 165 00:14:18,668 --> 00:14:20,084 Y mi maldición. 166 00:14:20,168 --> 00:14:23,876 Hay más puestos en Sky Corps en los que serás genial. 167 00:14:24,501 --> 00:14:25,376 Sí. 168 00:14:26,543 --> 00:14:27,751 Pero no piloto. 169 00:14:31,209 --> 00:14:35,751 Tú y tu padre, con sus expectativas… 170 00:14:35,834 --> 00:14:40,668 Oye a este viejo. La vida está llena de sorpresas. 171 00:14:41,376 --> 00:14:44,876 Sigue a tu corazón, te llevará a un propósito. 172 00:14:45,834 --> 00:14:47,251 Y a la grandeza. 173 00:14:48,418 --> 00:14:52,376 Eso digo. Es su primer día, pero no el nuestro. 174 00:14:56,543 --> 00:14:57,501 Ya era hora. 175 00:14:59,418 --> 00:15:01,668 ¿Nunca te has puesto ropa? 176 00:15:01,751 --> 00:15:04,168 - Tenle paciencia. - Está bien. 177 00:15:04,751 --> 00:15:08,001 No te vestiré todos los días, aprende. 178 00:15:09,376 --> 00:15:11,709 No te quedará mejor que esto. 179 00:15:15,709 --> 00:15:17,001 ¿Ya podemos ir? 180 00:15:17,084 --> 00:15:20,918 ¡Primer día de clases, niños! ¡Rock and roll! 181 00:15:29,209 --> 00:15:30,626 AUTOMOTORES PAUL 182 00:15:41,459 --> 00:15:42,959 ¿Ves los escudos? 183 00:15:43,043 --> 00:15:45,668 Este parece un Robo de demolición. 184 00:15:47,209 --> 00:15:49,626 Buenos días, cadetes. 185 00:15:49,709 --> 00:15:51,126 ¡Jefa Max! 186 00:15:51,209 --> 00:15:54,084 ¿Alguien dijo demo Robo? 187 00:15:54,168 --> 00:15:55,334 Quizá. 188 00:15:57,418 --> 00:15:58,834 ¿Puedes creerlo? 189 00:15:58,918 --> 00:16:00,459 Es una locura. 190 00:16:00,543 --> 00:16:01,668 Lo sé, ¿no? 191 00:16:01,751 --> 00:16:04,918 ¿Y te atacó un Sharg? ¿Estás bien? 192 00:16:05,001 --> 00:16:08,168 Sí, estuvo cerca. Tanaka nos salvó. 193 00:16:09,209 --> 00:16:10,376 Esto es genial. 194 00:16:11,043 --> 00:16:12,251 Me alegro por ti. 195 00:16:12,834 --> 00:16:15,501 - Es tu sueño. - Gracias, Ava. 196 00:16:16,043 --> 00:16:18,959 Ten cuidado, ¿sí? No es un simulador. 197 00:16:19,043 --> 00:16:21,084 Está bien, mamá. 198 00:16:21,168 --> 00:16:22,001 Cadetes. 199 00:16:24,001 --> 00:16:26,376 Jefa, ¿cómo se ven los nuevos? 200 00:16:27,793 --> 00:16:29,334 Los mejoraremos. 201 00:16:29,418 --> 00:16:31,459 Ojalá hayan descansado 202 00:16:31,543 --> 00:16:35,293 porque hoy no será nada agradable. 203 00:16:35,376 --> 00:16:37,584 Estos ExoTrajes son reales. 204 00:16:39,168 --> 00:16:40,959 El entrenamiento acabó. 205 00:16:43,543 --> 00:16:44,418 ¿Listo? 206 00:16:44,501 --> 00:16:47,501 Hice más de 500 horas en el simulador. 207 00:16:48,251 --> 00:16:51,126 Bien. Vas a necesitar cada una. 208 00:17:05,168 --> 00:17:08,668 La conexión Nexus es cómo se conectan con sus Robos. 209 00:17:08,751 --> 00:17:13,418 Sentirán una agotadora prueba de estrés de su mente. 210 00:17:13,501 --> 00:17:15,543 La primera nunca es fácil. 211 00:17:22,876 --> 00:17:24,459 Se acostumbrarán. 212 00:17:25,293 --> 00:17:28,709 Y es la clave para trabajar con sus Robos. 213 00:17:29,584 --> 00:17:32,376 Ellos sabrán sus pensamientos, su entrenamiento. 214 00:17:32,459 --> 00:17:34,168 Ustedes sentirán su dolor. 215 00:17:35,001 --> 00:17:37,459 Intentemos mantenerlos enteros. 216 00:17:38,334 --> 00:17:41,418 Estiremos las piernas. Tienen las coordenadas. 217 00:17:41,501 --> 00:17:44,709 El último hace la limpieza. 218 00:18:12,959 --> 00:18:15,543 Bien, ya estoy aprendiendo. 219 00:18:17,126 --> 00:18:18,376 Podemos hacerlo. 220 00:18:31,376 --> 00:18:32,834 ¡Líder de carrera! 221 00:18:38,668 --> 00:18:40,209 ¡Come polvo de Robo! 222 00:18:58,376 --> 00:19:00,334 Stanford, toma el control. 223 00:19:00,418 --> 00:19:01,418 ¡Compa! 224 00:19:12,876 --> 00:19:14,459 ¿Cómo lo hiciste? 225 00:19:22,626 --> 00:19:23,834 ¿Qué son? 226 00:19:27,501 --> 00:19:29,709 Todo despejado al este. 227 00:19:30,251 --> 00:19:35,376 El informe de la armadura del Sharg que trajo el capitán Tanaka. 228 00:19:36,126 --> 00:19:37,626 Gracias, sargento. 229 00:19:47,501 --> 00:19:48,584 ¿Qué sucede? 230 00:19:49,793 --> 00:19:54,001 Ese Sharg de anoche fue el único que atravesó el ADG. 231 00:19:55,209 --> 00:19:58,334 Un recordatorio de que debemos estar listos. 232 00:19:59,834 --> 00:20:01,168 ¿Querías verme? 233 00:20:01,251 --> 00:20:05,959 Estás decepcionada, pero te presiono para que mejores. 234 00:20:06,043 --> 00:20:06,918 Entiendo. 235 00:20:07,543 --> 00:20:10,709 Tenías razón, pero aún quiero ser piloto. 236 00:20:10,793 --> 00:20:12,501 Seguiré como aprendiz. 237 00:20:13,209 --> 00:20:15,501 No importan las pocas posibilidades. 238 00:20:15,584 --> 00:20:17,959 Tengo otra idea. 239 00:20:19,709 --> 00:20:20,709 ¿Qué es? 240 00:20:21,293 --> 00:20:22,209 No lo sé. 241 00:20:22,793 --> 00:20:26,084 Es Sharg, pero nunca había visto esto. 242 00:20:26,168 --> 00:20:27,959 ¿Un huevo de Sharg? 243 00:20:29,418 --> 00:20:30,668 ¿Una nueva raza? 244 00:20:31,418 --> 00:20:32,459 Posiblemente. 245 00:20:33,376 --> 00:20:36,918 Son primitivos, pero extremadamente adaptables, 246 00:20:37,001 --> 00:20:39,376 con voluntad de sobrevivir. 247 00:20:39,459 --> 00:20:40,793 ¿De dónde salió? 248 00:20:41,376 --> 00:20:43,709 No lo sé. Regresen. 249 00:20:44,293 --> 00:20:46,626 Esperaré al equipo de contención. 250 00:20:52,876 --> 00:20:56,251 Lo de Stanford reafirma mis preocupaciones. 251 00:20:56,334 --> 00:21:00,001 Un cadete sin entrenamiento, qué chiste. 252 00:21:04,668 --> 00:21:08,001 Te presento a Héroe Fuerza Uno. 253 00:21:13,876 --> 00:21:15,584 ¿Son misiles atlas? 254 00:21:16,084 --> 00:21:17,793 ¿Y el brazo-yectil zeta? 255 00:21:17,876 --> 00:21:21,584 Trabajé años en secreto en el programa Héroe Fuerza. 256 00:21:21,668 --> 00:21:24,626 Construido desde cero con el propósito 257 00:21:24,709 --> 00:21:26,751 de defender el planeta. 258 00:21:26,834 --> 00:21:28,209 ¿En secreto? 259 00:21:28,293 --> 00:21:29,876 Hay detractores, 260 00:21:29,959 --> 00:21:33,626 leales a los Robos, pero tenías razón. 261 00:21:33,709 --> 00:21:36,668 Debemos proteger a la humanidad. 262 00:21:36,751 --> 00:21:38,334 ¿Quién lo volará? 263 00:21:38,418 --> 00:21:40,501 Nunca hallé al piloto. 264 00:21:40,584 --> 00:21:42,043 Alguien confiable. 265 00:21:42,126 --> 00:21:45,334 Eres la mejor de la Academia. 266 00:21:45,418 --> 00:21:48,251 Pero es un prototipo, no ha volado. 267 00:21:48,334 --> 00:21:51,209 Será difícil, posiblemente peligroso. 268 00:21:51,293 --> 00:21:53,959 No sabía si preguntarte, pero… 269 00:21:54,043 --> 00:21:55,001 Lo haré. 270 00:21:56,418 --> 00:22:01,543 A veces, las sorpresas de la vida son las mejores oportunidades. 271 00:22:07,209 --> 00:22:10,376 Es innegable, necesitas más trabajo. 272 00:22:10,459 --> 00:22:11,293 Lo sé. 273 00:22:11,876 --> 00:22:14,876 Ellos llevan un año entrenando. 274 00:22:14,959 --> 00:22:17,334 Pero te pondrás al día. Debes hacerlo. 275 00:22:17,418 --> 00:22:20,626 - Sí, señor. - Y aún necesito tu papeleo. 276 00:22:20,709 --> 00:22:23,251 La autorización de los padres. 277 00:22:23,334 --> 00:22:26,418 No creo que mi mamá firme. 278 00:22:26,501 --> 00:22:27,418 Adelante. 279 00:22:28,251 --> 00:22:29,084 ¿Ma? 280 00:22:29,168 --> 00:22:31,501 Buenas noches, capitán Tanaka. 281 00:22:31,584 --> 00:22:33,418 Gracias por llamarme. 282 00:22:42,043 --> 00:22:45,501 No olvides quién eres, Stanford Yu. 283 00:22:49,043 --> 00:22:51,918 Y, por favor, mantente a salvo. 284 00:22:55,293 --> 00:22:57,168 No me importa hacer la cena. 285 00:22:57,751 --> 00:22:59,668 Aunque te dejé ganar. 286 00:23:00,626 --> 00:23:02,251 No te pases, Galleta. 287 00:23:04,126 --> 00:23:05,168 ¡Tostones! 288 00:23:05,959 --> 00:23:09,251 Mi abuela los hacía. ¿Cómo lo supiste? 289 00:23:09,334 --> 00:23:10,584 Solo adiviné. 290 00:23:11,084 --> 00:23:12,543 ¿Quieres cenar? 291 00:23:13,168 --> 00:23:14,709 ¿Hay para mí? 292 00:23:14,793 --> 00:23:16,126 Ya siéntate. 293 00:23:16,209 --> 00:23:19,043 Bien, gracias. Un segundo. 294 00:23:25,876 --> 00:23:29,043 Sabes cocinar. Está muy rico. 295 00:23:32,209 --> 00:23:34,751 Ese giro fue una locura. ¿Estás bien? 296 00:23:34,834 --> 00:23:37,501 Sí. Y trabajaré más duro. 297 00:23:37,584 --> 00:23:39,043 Más te vale. 298 00:23:39,126 --> 00:23:43,293 No seré suave. Si quieres ser parte de mi equipo… 299 00:23:43,376 --> 00:23:44,668 ¿Tu equipo? 300 00:23:44,751 --> 00:23:46,418 Me escuchaste bien. 301 00:23:54,584 --> 00:23:56,751 Esto es para Mech Cadets. 302 00:23:57,543 --> 00:23:58,751 Tengo un Robo. 303 00:24:58,043 --> 00:25:00,959 Subtítulos: Nicolás Martínez