1 00:00:15,709 --> 00:00:16,626 ¿Qué…? 2 00:00:29,084 --> 00:00:32,209 ¡Eh, cucaracha gigante! ¡Aquí! 3 00:00:34,084 --> 00:00:35,584 ¡He dicho que aquí! 4 00:01:19,543 --> 00:01:21,126 ¿Estás bien? 5 00:01:21,751 --> 00:01:23,876 ¿Capitán Tanaka? 6 00:01:26,459 --> 00:01:29,293 CADETES DE MECHAS 7 00:01:34,459 --> 00:01:36,626 No podías ignorarlo, ¿no? 8 00:01:38,334 --> 00:01:42,126 Te lo has cargado todo por el hijo de un conserje. 9 00:01:42,959 --> 00:01:46,501 Que haga la selección va contra las reglas. 10 00:01:46,584 --> 00:01:48,543 ¿Y por qué te metes? 11 00:01:48,626 --> 00:01:53,293 Dijiste que debemos hacer lo correcto, cueste lo que cueste. 12 00:01:53,376 --> 00:01:55,543 - Debías ganar. - ¡He ganado! 13 00:01:55,626 --> 00:01:58,168 Si fuera así, tendrías un robot. 14 00:02:03,793 --> 00:02:05,501 ¿Qué vas a hacer? 15 00:02:06,084 --> 00:02:09,418 ¿Qué quieres decir? Sigo siendo recluta. 16 00:02:11,543 --> 00:02:14,126 ¿Esperarás a la próxima llegada? 17 00:02:14,209 --> 00:02:17,376 Quizá no haya más robots ahí fuera. 18 00:02:17,918 --> 00:02:21,376 Y no se vinculan con nadie mayor de 16 años. 19 00:02:22,668 --> 00:02:24,543 Perdiste tu oportunidad. 20 00:02:37,543 --> 00:02:40,668 Un caparazón reforzado, eso es nuevo. 21 00:02:41,751 --> 00:02:43,834 Coge una muestra para I+D. 22 00:02:46,501 --> 00:02:51,209 Saludé a Colega, él a mí, y un sharg salió de la nada, 23 00:02:51,293 --> 00:02:53,751 pero no era tan gigantesco. 24 00:02:54,668 --> 00:03:00,584 El sharg se abalanzó sobre Colega y me estrellé contra él para derribarlo. 25 00:03:05,209 --> 00:03:07,001 Y luego apareciste tú. 26 00:03:11,376 --> 00:03:13,459 Colega es un poco… 27 00:03:13,543 --> 00:03:15,793 pequeño como robot. 28 00:03:16,626 --> 00:03:19,501 Se hace tarde. Volvamos al campus. 29 00:03:19,584 --> 00:03:21,876 ¿Qué? ¿Yo? ¿Volver al campus? 30 00:03:22,459 --> 00:03:27,209 - Colega se ha vinculado contigo, ¿no? - Sí. Supongo. 31 00:03:27,293 --> 00:03:31,668 Nunca entenderemos cómo establecen su vínculo los robots, 32 00:03:31,751 --> 00:03:34,834 pero no puede romperse y te eligió a ti. 33 00:03:36,001 --> 00:03:37,959 Ya eres cadete de mechas. 34 00:03:44,459 --> 00:03:47,251 Sin un exotraje, puede ser difícil. 35 00:03:48,209 --> 00:03:49,709 Aguarda ahí. 36 00:03:56,751 --> 00:03:58,418 Nos vemos en la base. 37 00:04:01,418 --> 00:04:02,418 ¡Hala! 38 00:04:10,293 --> 00:04:11,293 ¡Hala! 39 00:04:14,376 --> 00:04:15,959 Sí, estoy listo. 40 00:04:16,043 --> 00:04:16,876 Creo. 41 00:04:43,751 --> 00:04:44,834 ¡Guau! 42 00:05:01,584 --> 00:05:02,709 ¿Qué? 43 00:05:03,376 --> 00:05:04,418 Coche, para. 44 00:05:04,501 --> 00:05:07,709 Llegará a su destino en 14 minutos. 45 00:05:11,501 --> 00:05:12,584 Vamos. 46 00:05:16,293 --> 00:05:17,876 Coche, da la vuelta. 47 00:05:17,959 --> 00:05:21,334 Pasajera, abróchese el cinturón. 48 00:05:25,334 --> 00:05:28,043 El pasajero ha salido del vehículo. 49 00:05:34,043 --> 00:05:35,043 ¿Qué? 50 00:05:49,418 --> 00:05:53,501 Colega es pequeño, pero rápido. Hay que reconocérselo. 51 00:05:56,209 --> 00:05:58,459 Te lo dije, un nuevo robot. 52 00:06:01,459 --> 00:06:02,834 - Señor. - Señor. 53 00:06:02,918 --> 00:06:06,376 Maya, Frank, el nuevo miembro del equipo. 54 00:06:09,251 --> 00:06:10,501 ¿Stanford? 55 00:06:12,084 --> 00:06:13,918 Y su robot Colega. 56 00:06:15,584 --> 00:06:17,334 ¿Se vinculó a él? 57 00:06:17,418 --> 00:06:18,626 Sí. 58 00:06:18,709 --> 00:06:21,168 Stanford está en vuestra clase. 59 00:06:21,251 --> 00:06:23,751 Mañana empieza el entrenamiento. 60 00:06:23,834 --> 00:06:27,626 Ponedlo al día y llevadlo a la estación de carga. 61 00:06:27,709 --> 00:06:28,793 A sus órdenes. 62 00:06:34,126 --> 00:06:37,626 Capitán Tanaka. El primer piloto, qué pasada. 63 00:06:37,709 --> 00:06:42,584 Acostúmbrate. Es nuestro instructor. Te vas a cansar de verlo. 64 00:06:45,668 --> 00:06:48,793 Entonces, Colega, ¿no? Mola el nombre. 65 00:06:49,709 --> 00:06:52,668 Sí. Mi padre me llamaba así. 66 00:06:52,751 --> 00:06:54,626 ¿Ya no te llama así? 67 00:06:55,501 --> 00:06:56,501 Falleció. 68 00:07:04,834 --> 00:07:05,751 ¡Hala! 69 00:07:07,501 --> 00:07:10,126 No habías estado aquí, ¿no? 70 00:07:13,751 --> 00:07:14,834 ¿Qué? 71 00:07:15,543 --> 00:07:17,793 ¿Qué es eso? ¿Un robot nuevo? 72 00:07:21,834 --> 00:07:23,584 ¿Qué hace él aquí? 73 00:07:23,668 --> 00:07:27,834 ¿Y tú? ¿Vas a apuñalar a tus compañeros por la espalda? 74 00:07:28,334 --> 00:07:30,751 - Ese es mi robot. - Tranqui. 75 00:07:31,376 --> 00:07:35,293 - Ya están vinculados. - ¿Qué? ¿Con el fregona? 76 00:07:35,376 --> 00:07:38,168 Es increíble, pero eso dijo Tanaka. 77 00:07:38,251 --> 00:07:41,876 ¡Tonterías! Gané la selección. Merezco el robot. 78 00:07:41,959 --> 00:07:44,418 Sí, pero Colega me eligió a mí. 79 00:07:46,876 --> 00:07:49,043 ¡Ey! Liv, cálmate. 80 00:07:49,918 --> 00:07:52,251 Venga, enfriemos los ánimos. 81 00:07:56,959 --> 00:07:59,209 Entonces, ¿pasillo o ventana? 82 00:08:01,751 --> 00:08:03,876 Es broma. No hay ventanas. 83 00:08:06,501 --> 00:08:09,001 Aquí es donde se recargan. 84 00:08:09,084 --> 00:08:13,251 Podemos darles caña, pero necesitan dormir, o apagarse… 85 00:08:13,334 --> 00:08:15,126 Para recuperarse. 86 00:08:15,209 --> 00:08:16,168 Eso es. 87 00:08:18,834 --> 00:08:21,126 Ven. ¡Aquí están los nuevos! 88 00:08:21,209 --> 00:08:24,876 Flipo. Te asignan uno sin pasar por la academia. 89 00:08:24,959 --> 00:08:27,043 No está mal. 90 00:08:27,126 --> 00:08:28,418 Sí, supongo, 91 00:08:28,501 --> 00:08:32,001 pero Colega no pudo mirar a nadie más. 92 00:08:32,084 --> 00:08:35,043 ¿Quizá haya alguien mejor? 93 00:08:35,876 --> 00:08:37,584 Yo tengo una pierna. 94 00:08:37,668 --> 00:08:41,626 No nos eligieron por ser perfectos. Nadie lo es. 95 00:08:42,209 --> 00:08:46,459 No lo sé. Creo que estoy aquí porque he tenido suerte. 96 00:08:47,459 --> 00:08:50,168 He jugado al fútbol toda mi vida. 97 00:08:50,251 --> 00:08:54,751 Solo sé que las oportunidades están para aprovecharlas. 98 00:08:55,418 --> 00:09:01,043 El año pasado, estaba metido en lo mío. Ahora, mírame. ¡Voy a pilotarlo! 99 00:09:04,751 --> 00:09:06,001 Quédate aquí. 100 00:09:06,084 --> 00:09:07,709 Te veo por la mañana. 101 00:09:13,918 --> 00:09:17,334 Solo digo que, a veces, todos tenemos suerte. 102 00:09:17,418 --> 00:09:20,959 Ahora estás aquí. Me da igual cómo has llegado. 103 00:09:21,043 --> 00:09:24,293 Colega vio algo en ti. Con eso me basta. 104 00:09:24,376 --> 00:09:29,459 - Ojalá todos lo vieran así. - Olvídate de todos. Cree en ti mismo. 105 00:09:32,126 --> 00:09:37,543 Te encantarán los dormitorios. Hay galletas con queso ilimitadas. 106 00:09:37,626 --> 00:09:40,501 Luego nos vemos, ¿vale? 107 00:09:43,543 --> 00:09:44,709 Es injusto. 108 00:09:44,793 --> 00:09:47,543 - Déjame competir con Stanford. - ¿Sí? 109 00:09:48,543 --> 00:09:50,126 Tenemos un problema. 110 00:09:52,459 --> 00:09:53,709 ¿Qué ocurre? 111 00:09:53,793 --> 00:09:56,876 Cuando llegué allí, había un sharg. 112 00:09:57,501 --> 00:09:58,334 ¿Cuántos? 113 00:09:58,418 --> 00:10:01,959 Uno. Debió colarse cuando se apagó el anillo. 114 00:10:02,043 --> 00:10:03,459 Un reconocimiento. 115 00:10:03,543 --> 00:10:07,751 - Nos hemos enfrentado a otros shargs. - Era diferente. 116 00:10:07,834 --> 00:10:09,918 Su armadura era más fuerte. 117 00:10:10,001 --> 00:10:13,418 Ha evolucionado. Si los shargs han vuelto… 118 00:10:13,501 --> 00:10:16,043 No nos adelantemos. 119 00:10:21,126 --> 00:10:25,126 Avise a los equipos de respuesta. Busque más brechas. 120 00:10:25,209 --> 00:10:28,001 Por favor, dame otra oportunidad. 121 00:10:28,709 --> 00:10:32,501 Dijiste que ya están vinculados. ¿Es correcto? 122 00:10:32,584 --> 00:10:35,918 ¿El nuevo robot, con el hijo del conserje? 123 00:10:36,001 --> 00:10:39,668 Stanford. Y sí, Colega lo eligió. 124 00:10:39,751 --> 00:10:40,876 Ah, Colega. 125 00:10:41,584 --> 00:10:45,793 Un nombre que provocará pavor en nuestros enemigos. 126 00:10:45,876 --> 00:10:49,751 Esas son las reglas, para todos. Puedes irte. 127 00:11:03,209 --> 00:11:05,543 Maldito incinerador de plasma. 128 00:11:10,001 --> 00:11:11,251 ¿Mamá? 129 00:11:11,334 --> 00:11:12,418 ¿Stanford? 130 00:11:13,084 --> 00:11:14,918 ¿Qué haces aquí? 131 00:11:15,001 --> 00:11:16,959 - Es tarde. - Lo sé. 132 00:11:17,043 --> 00:11:19,126 Mañana tienes prácticas. 133 00:11:19,709 --> 00:11:22,459 Sí, lo de las prácticas… 134 00:11:24,918 --> 00:11:29,334 - ¿Te has enterado del nuevo robot? - Sí. ¿Por qué? 135 00:11:30,126 --> 00:11:33,168 Mamá, he encontrado al tercer robot. 136 00:11:33,959 --> 00:11:35,918 Se ha vinculado conmigo. 137 00:11:36,584 --> 00:11:38,334 Seré su piloto. 138 00:11:41,709 --> 00:11:43,376 ¿Me has oído? 139 00:11:44,418 --> 00:11:45,418 Te he oído. 140 00:11:49,209 --> 00:11:52,751 Fue muy duro tras la muerte de tu padre. 141 00:11:54,584 --> 00:11:57,584 Te quería a salvo. Nada más. 142 00:11:58,834 --> 00:12:02,959 Yo también lo echo de menos e intento escuchar. 143 00:12:28,043 --> 00:12:30,543 Iba a entrenar. 144 00:12:31,209 --> 00:12:32,376 ¿Te animas? 145 00:12:33,209 --> 00:12:34,626 ¿Una última ronda? 146 00:12:54,668 --> 00:12:57,793 Cada intercambio tiene su energía. 147 00:12:57,876 --> 00:12:59,876 Encuentra su corriente. 148 00:13:01,084 --> 00:13:02,126 ¡Te tengo! 149 00:13:10,751 --> 00:13:13,876 Te tenía. No puedes hacer judo. 150 00:13:13,959 --> 00:13:19,251 Si quieres sobrevivir en la batalla y en la vida, debes adaptarte. 151 00:13:30,376 --> 00:13:34,001 Te sacrificaste para que yo pudiera soñar. 152 00:13:41,959 --> 00:13:45,751 Siempre quiso que fuera piloto. Le he fallado. 153 00:13:46,376 --> 00:13:49,001 Mi padre es un hombre complicado. 154 00:13:50,584 --> 00:13:52,876 Pero quiere lo mejor para ti. 155 00:13:53,459 --> 00:13:57,793 No te preocupes por él. Debes asumir tu responsabilidad. 156 00:13:57,876 --> 00:14:00,293 Solo sé que quiero ser piloto. 157 00:14:00,376 --> 00:14:01,334 Sin eso… 158 00:14:02,668 --> 00:14:06,168 no sé qué debo hacer, ni qué soy. 159 00:14:06,834 --> 00:14:11,626 Olivia, desde pequeña, has querido ser la mejor. 160 00:14:12,251 --> 00:14:15,501 Tienes más empuje, más ambición que nadie. 161 00:14:15,584 --> 00:14:16,834 Ese es tu don. 162 00:14:18,584 --> 00:14:20,293 Y mi maldición. 163 00:14:20,376 --> 00:14:23,876 Hay otros puestos para ti en Sky Corps. 164 00:14:24,459 --> 00:14:25,376 Ya. 165 00:14:26,543 --> 00:14:27,959 Pero no de piloto. 166 00:14:31,209 --> 00:14:35,709 Tú y tu padre, con vuestras expectativas… 167 00:14:35,793 --> 00:14:40,668 Escucha a este viejo: la vida está llena de giros inesperados. 168 00:14:41,376 --> 00:14:44,876 Sigue a tu corazón, te llevará a un propósito. 169 00:14:45,751 --> 00:14:47,251 Y a la grandeza. 170 00:14:48,418 --> 00:14:52,376 Precisamente. Es su primer día, pero no el nuestro. 171 00:14:56,043 --> 00:14:57,501 Ya era hora. 172 00:14:58,918 --> 00:15:01,543 ¿Nunca te has vestido? 173 00:15:01,626 --> 00:15:04,168 - Dale tiempo. - Vale. 174 00:15:04,251 --> 00:15:08,001 No voy a vestirte cada día. Ponte las pilas. 175 00:15:09,376 --> 00:15:11,709 Mejor imposible. 176 00:15:15,709 --> 00:15:16,959 ¿Vamos ya? 177 00:15:17,043 --> 00:15:20,918 ¡Primer día de clase! ¡En marcha! 178 00:15:29,209 --> 00:15:30,626 AUTOMOCIÓN PAUL 179 00:15:41,459 --> 00:15:42,959 ¿Ves los escudos? 180 00:15:43,043 --> 00:15:45,668 Parece un robot de demolición. 181 00:15:47,209 --> 00:15:49,626 Buenos días, cadetes. 182 00:15:49,709 --> 00:15:51,126 ¡Jefa Max! 183 00:15:51,209 --> 00:15:54,084 ¿He oído "robot de demolición"? 184 00:15:54,168 --> 00:15:55,334 Quizá. 185 00:15:57,418 --> 00:16:00,459 - ¿Te lo puedes creer? - Es una locura. 186 00:16:00,543 --> 00:16:01,668 Sí, ¿verdad? 187 00:16:01,751 --> 00:16:04,918 ¿Y te atacó un sharg? ¿Estás bien? 188 00:16:05,001 --> 00:16:08,168 Sí. Faltó poco. Tanaka nos salvó. 189 00:16:09,293 --> 00:16:10,376 Esto mola. 190 00:16:10,459 --> 00:16:12,251 Me alegro por ti. 191 00:16:12,334 --> 00:16:15,959 - Es tu sueño hecho realidad. - Gracias, Ava. 192 00:16:16,043 --> 00:16:18,959 Ten cuidado. No es un simulador. 193 00:16:19,043 --> 00:16:21,084 De acuerdo, mamá. 194 00:16:21,168 --> 00:16:22,001 Cadetes. 195 00:16:23,876 --> 00:16:26,376 Max, ¿qué tal los nuevos robots? 196 00:16:27,793 --> 00:16:29,334 Se pueden mejorar. 197 00:16:29,418 --> 00:16:31,668 Espero que hayáis descansado, 198 00:16:31,751 --> 00:16:35,126 porque hoy va a ser menos que agradable. 199 00:16:35,209 --> 00:16:37,584 Son auténticos exotrajes. 200 00:16:39,168 --> 00:16:40,959 Ya no sois reclutas. 201 00:16:43,543 --> 00:16:44,418 ¿Listo? 202 00:16:44,501 --> 00:16:45,543 Sí, señor. 203 00:16:45,626 --> 00:16:51,126 - Tengo más de 500 horas en el simulador. - Bien. Vas a necesitarlas. 204 00:16:57,709 --> 00:17:00,418 ¡Ah! 205 00:17:05,043 --> 00:17:08,668 Conexión Nexus. Así os conectáis con los robots. 206 00:17:08,751 --> 00:17:13,376 Vais a sentir una agotadora prueba de estrés mental. 207 00:17:13,459 --> 00:17:15,543 La primera vez no es fácil. 208 00:17:20,459 --> 00:17:21,584 ¡Ah! 209 00:17:22,876 --> 00:17:24,459 Os acostumbraréis. 210 00:17:25,293 --> 00:17:28,709 Y es la clave para conectar con los robots. 211 00:17:29,751 --> 00:17:34,293 Sabrán cómo pensáis, entrenáis. Sentiréis su dolor. 212 00:17:34,959 --> 00:17:37,459 Intentemos mantenerlos íntegros. 213 00:17:38,418 --> 00:17:41,418 Demos un paseo. Tenéis las coordenadas. 214 00:17:41,501 --> 00:17:44,709 El último en llegar hará la limpieza. 215 00:18:05,001 --> 00:18:06,001 ¡Hala! 216 00:18:12,959 --> 00:18:15,543 ¡Le estoy pillando el tranquillo! 217 00:18:17,126 --> 00:18:18,293 ¡Está chupado! 218 00:18:31,376 --> 00:18:33,001 ¡Líder de carrera! 219 00:18:38,668 --> 00:18:40,293 ¡Alcánzame si puedes! 220 00:18:58,376 --> 00:19:01,418 - Stanford, toma el control. - ¡Colega! 221 00:19:12,084 --> 00:19:14,459 ¡Vaya! ¿Cómo lo has hecho? 222 00:19:22,626 --> 00:19:23,834 ¿Qué son? 223 00:19:27,501 --> 00:19:30,168 Vía libre en el frente oriental. 224 00:19:30,251 --> 00:19:34,668 El análisis de la armadura del sharg que recuperó Tanaka. 225 00:19:36,126 --> 00:19:37,626 Gracias, sargento. 226 00:19:47,418 --> 00:19:48,584 ¿Qué ocurre? 227 00:19:49,793 --> 00:19:54,001 El sharg de anoche cruzó el anillo de defensa. 228 00:19:55,209 --> 00:19:58,334 No se puede bajar la guardia. 229 00:19:59,834 --> 00:20:01,251 ¿Querías verme? 230 00:20:01,334 --> 00:20:05,959 Estás decepcionada, pero te presiono para que seas mejor. 231 00:20:06,043 --> 00:20:07,001 Lo entiendo. 232 00:20:07,751 --> 00:20:10,709 Tenías razón, pero quiero ser piloto. 233 00:20:10,793 --> 00:20:12,501 Seguiré como recluta. 234 00:20:13,168 --> 00:20:15,501 Por improbable que parezca. 235 00:20:15,584 --> 00:20:17,959 Tengo otra idea. 236 00:20:19,709 --> 00:20:20,668 ¿Qué es? 237 00:20:21,168 --> 00:20:22,209 No lo sé. 238 00:20:22,793 --> 00:20:26,084 Son de sharg, pero nunca había visto esto. 239 00:20:26,168 --> 00:20:27,959 ¿Un huevo de sharg? 240 00:20:29,334 --> 00:20:30,751 ¿Es un tipo nuevo? 241 00:20:31,376 --> 00:20:32,459 Posiblemente. 242 00:20:33,251 --> 00:20:36,793 Los shargs son primitivos, pero muy adaptables 243 00:20:36,876 --> 00:20:39,376 y tienen voluntad de sobrevivir. 244 00:20:39,459 --> 00:20:42,543 - ¿De dónde ha salido? - No lo sé. 245 00:20:42,626 --> 00:20:46,626 Vosotros volved. Yo esperaré al equipo de contención. 246 00:20:52,709 --> 00:20:56,251 Este asunto con Stanford reafirma mi inquietud. 247 00:20:56,334 --> 00:21:00,001 Es una broma elegir un cadete sin formación. 248 00:21:04,584 --> 00:21:08,001 Os presento el Hero Force One. 249 00:21:13,751 --> 00:21:17,709 ¿Son misiles Atlas? ¿Y el cañón de riel de serie Z? 250 00:21:17,793 --> 00:21:21,584 Llevo años trabajando en el programa Hero Force, 251 00:21:21,668 --> 00:21:26,751 construido desde cero con el propósito de defender nuestro planeta. 252 00:21:26,834 --> 00:21:29,918 - ¿Por qué en secreto? - Hay detractores. 253 00:21:30,001 --> 00:21:33,626 Fieles en el poder. Pero tenías razón. 254 00:21:33,709 --> 00:21:36,668 Debemos proteger a la humanidad. 255 00:21:36,751 --> 00:21:38,334 ¿Quién lo pilotará? 256 00:21:38,418 --> 00:21:42,043 No he encontrado el piloto en quien confiar. 257 00:21:42,126 --> 00:21:45,334 Tú eres sin duda la mejor de la Academia. 258 00:21:45,418 --> 00:21:48,251 Esto es un prototipo. Sin pilotar. 259 00:21:48,334 --> 00:21:51,209 Será difícil, posiblemente peligroso. 260 00:21:51,293 --> 00:21:53,876 No sabía si pedírtelo, pero… 261 00:21:53,959 --> 00:21:55,209 Cuenta conmigo. 262 00:21:56,418 --> 00:22:01,668 Los giros inesperados de la vida presentan las mejores oportunidades. 263 00:22:07,209 --> 00:22:10,293 Te lo diré sin ambages: debes trabajar. 264 00:22:10,376 --> 00:22:11,293 Lo sé. 265 00:22:11,876 --> 00:22:17,334 Te llevan un año de ventaja, pero llegarás, no te queda otra. 266 00:22:17,418 --> 00:22:20,584 - Sí, señor. - Y necesito tus documentos. 267 00:22:20,668 --> 00:22:23,251 Exigen permiso de los padres. 268 00:22:23,334 --> 00:22:26,293 Es imposible que firme mi madre. 269 00:22:26,376 --> 00:22:27,418 Adelante. 270 00:22:28,209 --> 00:22:29,084 ¿Mamá? 271 00:22:29,168 --> 00:22:31,501 Buenas tardes, capitán Tanaka. 272 00:22:31,584 --> 00:22:34,001 Gracias por llamarme. 273 00:22:42,043 --> 00:22:45,501 Pero no olvides quién eres, Stanford Yu. 274 00:22:48,959 --> 00:22:51,918 Y, por favor, no corras riesgos. 275 00:22:55,251 --> 00:22:57,168 Ya hago yo la cena. 276 00:22:57,751 --> 00:22:59,668 Aunque te dejara ganar. 277 00:23:00,668 --> 00:23:02,293 No te pases, Galleta. 278 00:23:04,126 --> 00:23:05,168 ¡Tostones! 279 00:23:05,959 --> 00:23:09,043 Me los hacía mi abuela. ¿Cómo lo sabías? 280 00:23:09,126 --> 00:23:10,584 He acertado. 281 00:23:11,084 --> 00:23:12,543 ¿Quieres cenar? 282 00:23:12,626 --> 00:23:14,543 ¿Hay suficiente para mí? 283 00:23:14,626 --> 00:23:16,126 Siéntate. 284 00:23:16,209 --> 00:23:19,043 Vale, gracias. Un segundo. 285 00:23:25,876 --> 00:23:29,043 Sabes cocinar. Está buenísimo. 286 00:23:32,209 --> 00:23:37,459 - Qué pasada de giro. ¿Estás bien? - Sí. Me lo curraré más. 287 00:23:37,543 --> 00:23:38,959 Más te vale. 288 00:23:39,043 --> 00:23:43,209 No te lo pondré fácil. Si quieres ser de mi equipo… 289 00:23:43,293 --> 00:23:44,668 ¿Tu equipo? 290 00:23:44,751 --> 00:23:46,418 Me has oído bien. 291 00:23:54,459 --> 00:23:57,001 ¿Este dormitorio es para cadetes? 292 00:23:57,543 --> 00:23:58,959 Tengo un robot. 293 00:24:58,168 --> 00:25:01,084 Subtítulos: Carlos Ibero