1 00:00:15,751 --> 00:00:16,626 Τι στο… 2 00:00:28,959 --> 00:00:32,084 Πελώρια κατσαρίδα! Εδώ! 3 00:00:34,084 --> 00:00:35,501 Εδώ, είπα! 4 00:01:19,668 --> 00:01:20,543 Είσαι καλά; 5 00:01:21,959 --> 00:01:23,751 Σμηναγέ Τανάκα; 6 00:01:26,418 --> 00:01:29,293 MECH CADETS 7 00:01:34,459 --> 00:01:36,584 Έπρεπε να τσακωθείς, έτσι; 8 00:01:38,459 --> 00:01:41,959 Εξαιτίας ενός γιου επιστάτη, τα χάλασες όλα. 9 00:01:42,959 --> 00:01:46,501 Είναι παράτυπο να έμπαινε στην επιλογή πιλότων. 10 00:01:46,584 --> 00:01:48,543 Ποιος είπε να μπλεχτείς; 11 00:01:48,626 --> 00:01:53,418 Εσύ. Είπες πάντα να κάνουμε το σωστό, με κάθε κόστος. 12 00:01:53,501 --> 00:01:55,543 -Ας νικούσες μόνο! -Νίκησα! 13 00:01:55,626 --> 00:01:57,584 Τότε, θα είχες ένα Ρόμπο. 14 00:02:03,876 --> 00:02:05,501 Τι θα κάνεις τώρα; 15 00:02:06,084 --> 00:02:09,459 Τι εννοείς; Είμαι εκπαιδευόμενη. 16 00:02:11,543 --> 00:02:14,168 Θα περιμένεις την επόμενη άφιξη; 17 00:02:14,251 --> 00:02:17,376 Ίσως δεν υπάρχουν άλλα εξωγήινα Ρόμπο. 18 00:02:17,918 --> 00:02:21,376 Και ποτέ δεν έχουν δεθεί με άτομα άνω των 16. 19 00:02:22,876 --> 00:02:24,418 Πάει η ευκαιρία σου. 20 00:02:37,584 --> 00:02:40,668 Ενισχυμένος σκελετός. Πρωτόγνωρο. 21 00:02:41,834 --> 00:02:43,709 Πάρε δείγμα για ανάλυση. 22 00:02:46,793 --> 00:02:48,709 Χαιρέτησα τον Μπάντι 23 00:02:48,793 --> 00:02:51,251 και ξεπετάχτηκε το Σαργκ. 24 00:02:51,334 --> 00:02:53,751 Αλλά δεν ήταν έτσι γιγάντιο. 25 00:02:54,751 --> 00:02:57,209 Μετά όρμηξε στον Μπάντι 26 00:02:57,293 --> 00:03:00,584 και το χτύπησα, κάνοντας άλμα με τη μηχανή. 27 00:03:05,209 --> 00:03:07,001 Έπειτα, ήρθατε εσείς. 28 00:03:11,376 --> 00:03:15,793 Ο Μπάντι είναι λίγο μικρός για Ρόμπο. 29 00:03:16,626 --> 00:03:19,543 Είναι αργά. Ας γυρίσουμε στη σχολή. 30 00:03:19,626 --> 00:03:21,876 Τι; Εγώ; Να γυρίσω στη βάση. 31 00:03:22,543 --> 00:03:24,501 Ο Μπάντι δέθηκε μαζί σου; 32 00:03:24,584 --> 00:03:27,209 Ναι. Υποθέτω. 33 00:03:27,793 --> 00:03:31,751 Δεν γνωρίζουμε πώς τα Ρόμπο επιλέγουν δεσμούς, 34 00:03:31,834 --> 00:03:34,834 μα δεν σπάνε. Ο Μπάντι σε διάλεξε. 35 00:03:36,001 --> 00:03:37,626 Έγινες Μεκ Καντέτ. 36 00:03:44,709 --> 00:03:47,334 Χωρίς ExoSuit, είναι ζόρικη πτήση. 37 00:03:48,293 --> 00:03:49,709 Κάνε υπομονή. 38 00:03:56,751 --> 00:03:58,418 Τα λέμε στη βάση. 39 00:04:14,501 --> 00:04:15,959 Είμαι έτοιμος. 40 00:04:16,043 --> 00:04:16,876 Νομίζω. 41 00:05:02,084 --> 00:05:04,418 Τι; Αμάξι, σταμάτα. 42 00:05:04,501 --> 00:05:07,709 Φτάνετε στον προορισμό σας σε 14 λεπτά. 43 00:05:11,584 --> 00:05:12,459 Έλα. 44 00:05:16,293 --> 00:05:17,876 Αμάξι, αναστροφή! 45 00:05:17,959 --> 00:05:21,334 Επιβάτη, βάλε τη ζώνη ασφαλείας. 46 00:05:25,918 --> 00:05:28,126 Επιβάτης εκτός οχήματος. 47 00:05:34,043 --> 00:05:34,959 Τι; 48 00:05:49,543 --> 00:05:53,501 Μικρόσωμος μα γρήγορος ο Μπάντι. Του το αναγνωρίζω. 49 00:05:56,209 --> 00:05:58,459 Σου το είπα, νέο Ρόμπο. 50 00:06:01,459 --> 00:06:02,834 -Κύριε. -Κύριε. 51 00:06:02,918 --> 00:06:06,751 Μάγια, Φρανκ, το νέο μέλος της ομάδας σας. 52 00:06:09,334 --> 00:06:10,501 Ο Στάνφορντ; 53 00:06:12,084 --> 00:06:13,918 Και το Ρόμπο, ο Μπάντι. 54 00:06:15,584 --> 00:06:17,376 Δέθηκε μαζί του; 55 00:06:17,459 --> 00:06:21,209 Ναι. Ο Στάνφορντ ανήκει στην τάξη δοκίμων. 56 00:06:21,293 --> 00:06:23,751 Αύριο ξεκινά η εκπαίδευση. 57 00:06:23,834 --> 00:06:25,376 Βάλτε τον στο κλίμα, 58 00:06:25,459 --> 00:06:27,709 αρχίζοντας από τις αποβάθρες. 59 00:06:27,793 --> 00:06:28,793 Μάλιστα. 60 00:06:33,626 --> 00:06:37,626 Ο σμηναγός Τανάκα. Φοβερό, γνώρισα τον πρώτο πιλότο. 61 00:06:37,709 --> 00:06:42,584 Συνήθισέ το. Είναι ο εκπαιδευτής Ρόμπο. Θα τον βλέπεις συνέχεια. 62 00:06:45,793 --> 00:06:48,793 Μπάντι τον είπαμε; Ωραίο όνομα. 63 00:06:49,709 --> 00:06:52,668 Ναι. Έτσι με έλεγε ο πατέρας μου. 64 00:06:52,751 --> 00:06:54,459 Δεν σε λέει έτσι πια; 65 00:06:55,501 --> 00:06:56,501 Έχει πεθάνει. 66 00:07:07,501 --> 00:07:10,376 Δεν θα έχεις ξανάρθει στις αποβάθρες. 67 00:07:13,918 --> 00:07:14,834 Τι; 68 00:07:15,543 --> 00:07:17,793 Τι είναι αυτό; Νέο Ρόμπο; 69 00:07:21,918 --> 00:07:23,709 Τι θέλει αυτός εδώ; 70 00:07:23,793 --> 00:07:27,918 Εσύ τι θες; Να μαχαιρώσεις πισώπλατα συναδέλφους; 71 00:07:28,418 --> 00:07:30,751 -Είναι δικό μου Ρόμπο. -Ήρεμα. 72 00:07:31,376 --> 00:07:34,918 -Έχουν ήδη δεθεί. -Τι; Με τον επιστάτη; 73 00:07:35,418 --> 00:07:38,168 Όντως απίστευτο. Το είπε ο Τανάκα. 74 00:07:38,251 --> 00:07:41,876 Αδικία. Νίκησα στην επιλογή. Αξίζω το Ρόμπο! 75 00:07:41,959 --> 00:07:44,418 Ο Μπάντι διάλεξε εμένα, όμως. 76 00:07:46,876 --> 00:07:49,043 Λιβ, χαλάρωσε. 77 00:07:49,918 --> 00:07:52,251 Έλα, ας ηρεμήσουμε. 78 00:07:56,959 --> 00:07:59,084 Διάδρομος ή παράθυρο; 79 00:08:01,751 --> 00:08:04,376 Πλάκα κάνω. Δεν υπάρχουν παράθυρα. 80 00:08:06,709 --> 00:08:09,001 Εδώ επαναφορτίζονται. 81 00:08:09,084 --> 00:08:13,209 Τα καταπονούμε, μα θέλουν αναστολή, απενεργοποίηση… 82 00:08:13,293 --> 00:08:16,168 -Τροφοδοτούν ισχύ στον πυρήνα. -Σωστά. 83 00:08:18,834 --> 00:08:20,709 Έλα. Από δω οι νέοι. 84 00:08:21,209 --> 00:08:24,876 Δεν το πιστεύω ότι πήρες Ρόμπο χωρίς εκπαίδευση. 85 00:08:24,959 --> 00:08:26,751 Πολύ καλή συμφωνία. 86 00:08:27,251 --> 00:08:28,418 Ναι, υποθέτω. 87 00:08:28,501 --> 00:08:32,001 Αλλά ο Μπάντι δεν έψαξε για κανέναν άλλον. 88 00:08:32,084 --> 00:08:35,043 Ίσως να υπάρχει κάποιος καλύτερος. 89 00:08:36,459 --> 00:08:37,584 Έχω ένα πόδι. 90 00:08:37,668 --> 00:08:41,626 Δεν επιλέγουν τους τέλειους. Κανείς δεν είναι. 91 00:08:42,209 --> 00:08:46,459 Δεν ξέρω. Απλώς νιώθω ότι στάθηκα τυχερός. 92 00:08:47,543 --> 00:08:50,168 Έπαιζα ποδόσφαιρο όλη μου τη ζωή. 93 00:08:50,251 --> 00:08:54,751 Ένα ξέρω. Αν βρεις μία ευκαιρία, δοκιμάζεις την τύχη σου. 94 00:08:55,418 --> 00:08:58,001 Πέρσι, κοιτούσα τη δουλειά μου. 95 00:08:58,084 --> 00:09:00,876 Τώρα κοίτα με. Πετάω αυτό το αγρίμι! 96 00:09:04,793 --> 00:09:07,709 Θα 'σαι ασφαλής εδώ. Τα λέμε το πρωί. 97 00:09:14,043 --> 00:09:17,459 Απλώς λέω ότι όλοι στεκόμαστε τυχεροί κάποτε. 98 00:09:17,543 --> 00:09:18,793 Ήρθες εδώ τώρα. 99 00:09:18,876 --> 00:09:20,918 Δεν με νοιάζει το πώς. 100 00:09:21,001 --> 00:09:24,293 Ο Μπάντι είδε κάτι μέσα σου. Μου φτάνει. 101 00:09:24,376 --> 00:09:26,251 Ελπίζω και στους άλλους. 102 00:09:26,334 --> 00:09:29,459 Ξέχνα τους. Πίστεψε στον εαυτό σου. 103 00:09:32,126 --> 00:09:33,876 Τέλειοι οι κοιτώνες. 104 00:09:33,959 --> 00:09:37,584 Μας παρέχουν ατελείωτα ζεστά, τυροκρακεράκια. 105 00:09:37,668 --> 00:09:40,501 Βασικά, τα λέμε αργότερα, εντάξει; 106 00:09:43,543 --> 00:09:46,626 Αδικία. Άσε να παλέψω με τον Στάνφορντ. 107 00:09:46,709 --> 00:09:47,543 -Εγώ… -Ναι; 108 00:09:48,668 --> 00:09:50,001 Έχουμε πρόβλημα. 109 00:09:52,459 --> 00:09:53,709 Τι συμβαίνει; 110 00:09:54,293 --> 00:09:56,876 Στο σημείο συντριβής είχε Σαργκ. 111 00:09:57,501 --> 00:09:58,334 Πόσα; 112 00:09:58,418 --> 00:10:02,084 Ένα. Θα πέρασε μέσα όταν είχαμε κλειστό το ΔΑΔ. 113 00:10:02,168 --> 00:10:03,501 Για αναγνώριση. 114 00:10:03,584 --> 00:10:07,918 -Αντιμετωπίσαμε ξανά τέτοια. -Αυτό ήταν διαφορετικό. 115 00:10:08,418 --> 00:10:09,959 Με δυνατή θωράκιση. 116 00:10:10,043 --> 00:10:13,418 Εξελιγμένο. Αν γύρισαν τα Σαργκ… 117 00:10:13,501 --> 00:10:16,126 Μη βγάζουμε βιαστικά συμπεράσματα. 118 00:10:21,376 --> 00:10:25,084 Ενημέρωση ομάδων κρούσης, σάρωση για παραβιάσεις. 119 00:10:25,168 --> 00:10:28,001 Δώσε μου μία ευκαιρία με το Ρόμπο. 120 00:10:28,793 --> 00:10:32,543 Είπες ότι δέθηκαν ήδη. Ισχύει; 121 00:10:32,626 --> 00:10:36,001 Το Ρόμπο κι ο γιος του επιστάτη, ο Στίβεν; 122 00:10:36,084 --> 00:10:39,668 Στάνφορντ λέγεται. Ναι, ο Μπάντι τον διάλεξε. 123 00:10:39,751 --> 00:10:40,876 Μπάντι. 124 00:10:41,584 --> 00:10:45,793 Όνομα που σίγουρα θα τρομάξει τους εξωγήινους εχθρούς. 125 00:10:45,876 --> 00:10:49,751 Είναι οι κανόνες, και ισχύουν για όλους. Ελεύθερη. 126 00:11:03,709 --> 00:11:05,543 Χαζο-κλίβανε πλάσματος. 127 00:11:10,084 --> 00:11:11,251 Μαμά; 128 00:11:11,334 --> 00:11:12,418 Στάνφορντ; 129 00:11:13,084 --> 00:11:14,918 Τι κάνεις πάλι εδώ; 130 00:11:15,001 --> 00:11:16,959 -Είναι αργά. -Το ξέρω. 131 00:11:17,043 --> 00:11:19,126 Ξεκινάς πρακτική αύριο. 132 00:11:19,709 --> 00:11:22,459 Ναι, σχετικά μ' αυτήν… 133 00:11:24,918 --> 00:11:26,251 Ήρθε νέο Ρόμπο. 134 00:11:27,043 --> 00:11:29,334 Ναι, το έμαθα. Γιατί; 135 00:11:30,126 --> 00:11:33,168 Μαμά, εγώ βρήκα το τρίτο Ρόμπο. 136 00:11:33,959 --> 00:11:35,459 Δέθηκε μαζί μου. 137 00:11:36,584 --> 00:11:38,334 Θα γίνω ο πιλότος του. 138 00:11:41,709 --> 00:11:43,376 Άκουσες τι είπα; 139 00:11:44,418 --> 00:11:45,418 Σ' άκουσα. 140 00:11:49,209 --> 00:11:53,334 Πέρασα πολύ δύσκολα μετά που πέθανε ο πατέρας σου. 141 00:11:54,584 --> 00:11:57,584 Ήθελα να είσαι ασφαλής. Αυτό είναι όλο. 142 00:11:58,834 --> 00:12:02,959 Κι εμένα μου λείπει ο μπαμπάς, προσπαθώ να σε υπακούω. 143 00:12:20,084 --> 00:12:21,001 ΤΣΑΡΛΙ 144 00:12:28,043 --> 00:12:30,543 Πάω για πρωινή προπόνηση. 145 00:12:31,209 --> 00:12:32,376 Θα έρθεις; 146 00:12:33,293 --> 00:12:34,626 Τελευταίος γύρος; 147 00:12:54,793 --> 00:12:57,793 Κάθε χτύπημα έχει μοναδική ενέργεια. 148 00:12:57,876 --> 00:12:59,459 Βρες τη ροή του. 149 00:13:01,084 --> 00:13:02,126 Χτύπημα! 150 00:13:11,251 --> 00:13:13,876 Σε βρήκα. Απαγορεύεται το τζούντο. 151 00:13:13,959 --> 00:13:17,084 Η επιβίωση και στη μάχη και στη ζωή 152 00:13:17,709 --> 00:13:19,251 απαιτεί προσαρμογή. 153 00:13:30,876 --> 00:13:34,001 Θυσιάστηκες για το όνειρό μου. 154 00:13:41,959 --> 00:13:45,751 Πίστευε ότι θα γίνω πιλότος. Τον απογοήτευσα. 155 00:13:46,376 --> 00:13:48,918 Ο πατέρας σου είναι περίπλοκος. 156 00:13:50,668 --> 00:13:52,876 Αλλά θέλει το καλό σου. 157 00:13:53,584 --> 00:13:57,793 Μη σε νοιάζει. Μόνο στον εαυτό σου χρωστάς απαντήσεις. 158 00:13:57,876 --> 00:14:00,293 Μόνο πιλότος θέλω να γίνω. 159 00:14:00,376 --> 00:14:01,334 Αλλιώς, 160 00:14:02,668 --> 00:14:06,168 δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω, δεν ξέρω τι είμαι. 161 00:14:06,918 --> 00:14:11,626 Ολίβια, από μικρή, πάντα ήθελες να είσαι η καλύτερη. 162 00:14:12,293 --> 00:14:15,543 Κανείς δεν έχει τόσο κίνητρο και φιλοδοξία. 163 00:14:15,626 --> 00:14:16,834 Το χάρισμά σου. 164 00:14:18,668 --> 00:14:20,293 Και η κατάρα μου. 165 00:14:20,376 --> 00:14:23,876 Θα προόδευες και σε άλλα πόστα στη Sky Corps. 166 00:14:24,501 --> 00:14:25,376 Ναι. 167 00:14:26,543 --> 00:14:27,751 Μα όχι πιλότος. 168 00:14:31,209 --> 00:14:35,751 Αχ, εσύ κι ο πατέρας σου κι αυτές οι προσδοκίες σας. 169 00:14:35,834 --> 00:14:40,668 Άκου κι έναν γέρο, η ζωή είναι γεμάτη απρόσμενες ανατροπές. 170 00:14:41,376 --> 00:14:44,751 Η καρδιά σου θα σε οδηγήσει στον στόχο. 171 00:14:45,834 --> 00:14:47,251 Και στο μεγαλείο. 172 00:14:48,418 --> 00:14:52,376 Αυτό λέω. Είναι πρώτη του μέρα, όχι δική μας. 173 00:14:56,043 --> 00:14:57,293 Καιρός ήταν. 174 00:14:59,418 --> 00:15:01,668 Δεν έχεις ξαναφορέσει ρούχα; 175 00:15:01,751 --> 00:15:04,168 -Λίγο επιείκεια. -Καλά. 176 00:15:04,751 --> 00:15:08,001 Δεν θα σε ντύνω κάθε μέρα, οπότε σύνελθε. 177 00:15:09,376 --> 00:15:11,709 Πιο στην πένα δεν γίνεται. 178 00:15:15,709 --> 00:15:17,001 Πάμε; 179 00:15:17,084 --> 00:15:20,918 Πρώτη μέρα εκπαίδευσης, παιδιά! Ας ξεκινήσουμε! 180 00:15:29,209 --> 00:15:30,626 PAUL'S AUTOMOTIVE 181 00:15:41,418 --> 00:15:42,959 Κοίτα ασπίδες ρίψης. 182 00:15:43,043 --> 00:15:45,668 Αυτό μοιάζει με Ρόμπο κατεδάφισης. 183 00:15:47,209 --> 00:15:49,626 Καλημέρα, δόκιμοι. 184 00:15:49,709 --> 00:15:51,126 Αρχιμηχανικέ Μαξ! 185 00:15:51,209 --> 00:15:54,084 Μήπως άκουσα Ρόμπο κατεδάφισης; 186 00:15:54,168 --> 00:15:55,334 Ίσως. 187 00:15:57,418 --> 00:15:58,834 Το πιστεύεις; 188 00:15:58,918 --> 00:16:00,459 Φίλε, είναι τρελό. 189 00:16:00,543 --> 00:16:01,668 Εμένα μου λες; 190 00:16:01,751 --> 00:16:04,918 Και σου επιτέθηκε ένα Σαργκ; Είσαι καλά; 191 00:16:05,001 --> 00:16:08,168 Φτηνά τη γλιτώσαμε. Μας έσωσε ο Τανάκα. 192 00:16:09,293 --> 00:16:10,376 Είναι τέλειο. 193 00:16:11,043 --> 00:16:12,251 Πόσο χαίρομαι. 194 00:16:12,834 --> 00:16:15,501 -Έγινε το όνειρό σου. -Ευχαριστώ. 195 00:16:16,043 --> 00:16:18,959 Να προσέχεις. Δεν είναι προσομοίωση. 196 00:16:19,043 --> 00:16:21,084 Εντάξει, μαμά. 197 00:16:21,168 --> 00:16:22,001 Δόκιμοι. 198 00:16:24,001 --> 00:16:26,376 Μαξ, τι λένε τα νέα Ρόμπο; 199 00:16:27,793 --> 00:16:29,334 Θα τα βελτιώσουμε. 200 00:16:29,418 --> 00:16:31,459 Ελπίζω να ξεκουραστήκατε, 201 00:16:31,543 --> 00:16:35,293 γιατί σήμερα θα είναι λιγότερο ευχάριστα. 202 00:16:35,376 --> 00:16:37,584 Τα ExoSuit είναι άπαιχτα. 203 00:16:39,168 --> 00:16:41,126 Δεν είστε εκπαιδευόμενοι. 204 00:16:43,543 --> 00:16:44,418 Μπορείς; 205 00:16:44,501 --> 00:16:47,501 Μάλιστα. Έκανα 500 ώρες προσομοίωσης. 206 00:16:48,251 --> 00:16:51,126 Ωραία. Θα σου χρειαστούν όλες. 207 00:17:05,168 --> 00:17:08,668 Με τον Δεσμό Νέξους συνδέεστε με τα Ρόμπο σας. 208 00:17:08,751 --> 00:17:13,418 Θα νιώσετε ένα εξουθενωτικό τεστ αντοχής στο μυαλό σας. 209 00:17:13,501 --> 00:17:15,543 Η πρώτη φορά είναι ζόρικη. 210 00:17:22,876 --> 00:17:24,459 Θα το συνηθίσετε. 211 00:17:25,293 --> 00:17:28,709 Είναι βασικό για να γίνετε ένα με τα Ρόμπο. 212 00:17:29,709 --> 00:17:34,418 Θα δουν σκέψεις και την εκπαίδευσή σας κι εσείς τον πόνο τους. 213 00:17:35,001 --> 00:17:37,459 Κρατήστε τα άθικτα. 214 00:17:38,459 --> 00:17:41,418 Ας τα τεστάρουμε. Έχετε συντεταγμένες. 215 00:17:41,501 --> 00:17:44,709 Ο τελευταίος θα κάνει καθαριότητα. 216 00:18:12,959 --> 00:18:15,543 Νομίζω ότι πήρα το κολάι. 217 00:18:17,126 --> 00:18:18,293 Το 'χουμε! 218 00:18:31,376 --> 00:18:32,834 Προηγούμαι! 219 00:18:38,668 --> 00:18:40,126 Φάε τη σκόνη μου! 220 00:18:58,376 --> 00:19:00,334 Στάνφορντ, έλεγξέ το. 221 00:19:00,418 --> 00:19:01,418 Μπάντι! 222 00:19:12,084 --> 00:19:14,459 Πώς το έκανες αυτό; 223 00:19:22,626 --> 00:19:23,834 Τι είναι αυτά; 224 00:19:27,501 --> 00:19:29,709 Όλα εντάξει στα ανατολικά. 225 00:19:30,251 --> 00:19:34,918 Η αναφορά της θωράκισης του Σαργκ που πήρε ο σμηναγός Τανάκα. 226 00:19:36,126 --> 00:19:37,626 Ευχαριστώ, σμηνία. 227 00:19:47,501 --> 00:19:48,584 Τι συμβαίνει; 228 00:19:49,793 --> 00:19:54,001 Μόνο το χθεσινοβραδινό Σαργκ πέρασε μέσα από το ΔΑΔ. 229 00:19:55,209 --> 00:19:58,334 Ήταν υπενθύμιση για απόλυτη ετοιμότητα. 230 00:19:59,834 --> 00:20:01,251 Ήθελες να με δεις; 231 00:20:01,334 --> 00:20:05,959 Έχεις απογοητευτεί, αλλά σε πιέζω για να γίνεις καλύτερη. 232 00:20:06,043 --> 00:20:06,918 Κατανοητό. 233 00:20:07,751 --> 00:20:10,709 Είχες δίκιο, μα θέλω να γίνω πιλότος. 234 00:20:10,793 --> 00:20:12,501 Μένω εκπαιδευόμενη. 235 00:20:13,209 --> 00:20:15,501 Ας έχω λίγες πιθανότητες. 236 00:20:15,584 --> 00:20:17,959 Έχω μια άλλη ιδέα. 237 00:20:19,709 --> 00:20:20,709 Τι είναι; 238 00:20:21,293 --> 00:20:22,209 Δεν ξέρω. 239 00:20:22,793 --> 00:20:25,959 Είναι σίγουρα Σαργκ, δεν το έχω ξαναδεί. 240 00:20:26,043 --> 00:20:27,959 Ένα αυγό Σαργκ; 241 00:20:29,418 --> 00:20:30,668 Είναι νέα ράτσα; 242 00:20:31,418 --> 00:20:32,459 Πιθανότατα. 243 00:20:33,376 --> 00:20:36,876 Τα Σαργκ είναι πρωτόγονα μα κι ευπροσάρμοστα, 244 00:20:36,959 --> 00:20:39,376 με ισχυρό ένστικτο επιβίωσης. 245 00:20:39,459 --> 00:20:40,793 Από πού ήρθε; 246 00:20:41,376 --> 00:20:43,709 Δεν ξέρω. Εσείς γυρίστε πίσω. 247 00:20:44,293 --> 00:20:46,626 Θα περιμένω την ομάδα ελέγχου. 248 00:20:52,876 --> 00:20:56,251 Αυτό με τον Στάνφορντ επιβεβαίωσε ό,τι φοβόμουν. 249 00:20:56,334 --> 00:21:00,001 Έγινε επιλογή ανεκπαίδευτου δόκιμου. Γελοίο. 250 00:21:04,668 --> 00:21:08,001 Αυτό είναι το Hero Force One. 251 00:21:13,876 --> 00:21:15,584 Έχει πυραύλους Άτλας; 252 00:21:16,084 --> 00:21:17,793 Και Ρέιλ γκαν Ζήτα; 253 00:21:17,876 --> 00:21:21,584 Δουλεύω κρυφά το πρόγραμμα Hero Force για χρόνια. 254 00:21:21,668 --> 00:21:24,626 Χτίστηκε από το μηδέν για έναν σκοπό: 255 00:21:24,709 --> 00:21:26,751 την προστασία του πλανήτη. 256 00:21:26,834 --> 00:21:28,209 Γιατί κρυφά; 257 00:21:28,293 --> 00:21:29,876 Κυβερνούν επικριτές, 258 00:21:29,959 --> 00:21:33,626 πιστοί στα Ρόμπο, αλλά ό,τι είπες ήταν σωστό. 259 00:21:33,709 --> 00:21:36,668 Για την ανθρωπότητα, με κάθε κόστος! 260 00:21:36,751 --> 00:21:38,334 Ποιος θα το πετάξει; 261 00:21:38,418 --> 00:21:40,501 Δεν βρήκα κατάλληλο πιλότο, 262 00:21:40,584 --> 00:21:42,043 κάποιον έμπιστο. 263 00:21:42,126 --> 00:21:45,334 Είσαι η καλύτερη στην ακαδημία ασυζητητί. 264 00:21:45,418 --> 00:21:48,251 Αυτό είναι πρωτότυπο, χωρίς πτήσεις. 265 00:21:48,334 --> 00:21:51,209 Θα είναι δύσκολο και επικίνδυνο. 266 00:21:51,293 --> 00:21:53,918 Δίσταζα να σε ρωτήσω, αλλά… 267 00:21:54,001 --> 00:21:54,876 Είμαι μέσα. 268 00:21:56,418 --> 00:22:01,543 Οι απρόσμενες ανατροπές στη ζωή φέρνουν τις καλύτερες ευκαιρίες. 269 00:22:07,293 --> 00:22:10,293 Δεν σου χρυσώνω το χάπι, θες δουλειά. 270 00:22:10,376 --> 00:22:11,293 Το ξέρω. 271 00:22:11,876 --> 00:22:14,876 Οι άλλοι έχουν εκπαίδευση ενός έτους, 272 00:22:14,959 --> 00:22:17,334 μα θα τους φτάσεις. Πρέπει. 273 00:22:17,418 --> 00:22:20,626 -Μάλιστα. -Και χρειάζομαι τα χαρτιά σου. 274 00:22:20,709 --> 00:22:23,251 Η ακαδημία ζητεί βεβαίωση γονέα. 275 00:22:23,334 --> 00:22:26,334 Δεν νομίζω ότι θα υπογράψει η μαμά μου. 276 00:22:26,418 --> 00:22:27,501 Περάστε. 277 00:22:28,251 --> 00:22:29,209 Μαμά; 278 00:22:29,293 --> 00:22:31,501 Καλησπέρα, σμηναγέ Τανάκα. 279 00:22:31,584 --> 00:22:34,001 Ευχαριστώ που με ενημερώσατε. 280 00:22:42,043 --> 00:22:45,501 Μόνο μην ξεχνάς ποιος είσαι, Στάνφορντ Γιου. 281 00:22:49,043 --> 00:22:51,918 Και σε παρακαλώ, μείνε ασφαλής. 282 00:22:55,209 --> 00:22:57,168 Δεν με χαλά να μαγειρεύω. 283 00:22:57,751 --> 00:22:59,709 Ενώ σε άφησα να νικήσεις. 284 00:23:00,668 --> 00:23:02,543 Το παρατραβάς, Γκατζέτα. 285 00:23:04,126 --> 00:23:05,168 Τοστόνες! 286 00:23:05,959 --> 00:23:09,251 Τα έφτιαχνε η γιαγιά μου. Πώς το ήξερες; 287 00:23:09,334 --> 00:23:10,584 Το μάντεψα. 288 00:23:11,084 --> 00:23:12,543 Φίλε, θες να φας; 289 00:23:13,168 --> 00:23:14,709 Φτάνει και για μένα; 290 00:23:14,793 --> 00:23:16,126 Κάθισε. 291 00:23:16,209 --> 00:23:19,043 Εντάξει, ευχαριστώ. Ένα λεπτό. 292 00:23:25,876 --> 00:23:29,043 Είσαι φοβερός μάγειρας. Πολύ νόστιμο. 293 00:23:32,209 --> 00:23:34,751 Γερό το ντεραπάρισμα. Είσαι καλά; 294 00:23:34,834 --> 00:23:37,501 Ναι. Θα δουλέψω πιο σκληρά. 295 00:23:37,584 --> 00:23:40,793 Το καλό που σου θέλω. Δεν θα σου χαριστώ. 296 00:23:40,876 --> 00:23:43,209 Για να είσαι στην ομάδα μου… 297 00:23:43,293 --> 00:23:44,668 Στην ομάδα σου; 298 00:23:44,751 --> 00:23:46,418 Καλά άκουσες. 299 00:23:54,584 --> 00:23:56,751 Εδώ μένουν οι Mech Cadets. 300 00:23:57,543 --> 00:23:58,751 Έχω ένα Ρόμπο. 301 00:24:58,168 --> 00:25:01,084 Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης