1 00:00:15,751 --> 00:00:16,626 Was zum... 2 00:00:28,918 --> 00:00:32,084 Hey, du übergroße Kakerlake! Hier drüben! 3 00:00:34,084 --> 00:00:35,459 Ich sagte, hier drüben! 4 00:01:19,543 --> 00:01:20,376 Alles ok? 5 00:01:21,709 --> 00:01:23,709 Captain Tanaka? 6 00:01:32,251 --> 00:01:34,376 BASIEREND AUF COMICS DER BOOM! STUDIOS 7 00:01:34,459 --> 00:01:36,626 Du konntest es nicht einfach lassen? 8 00:01:38,376 --> 00:01:41,834 Wegen dieses Jungen hast du alles vermasselt. 9 00:01:43,084 --> 00:01:46,501 Er darf nicht zur Auswahl, das verstößt gegen die Regeln. 10 00:01:46,584 --> 00:01:48,543 Warum hast du dich eingemischt? 11 00:01:48,626 --> 00:01:52,709 Du sagtest, wir müssen immer das Richtige tun. 12 00:01:52,793 --> 00:01:55,418 -Du hättest siegen müssen! -Das habe ich! 13 00:01:55,501 --> 00:01:57,584 Dann hättest du einen Robo. 14 00:02:03,709 --> 00:02:05,501 Was wirst du jetzt tun? 15 00:02:06,084 --> 00:02:07,168 Was meinst du? 16 00:02:08,084 --> 00:02:09,459 Ich bin noch Schülerin. 17 00:02:11,543 --> 00:02:17,751 Du willst auf die nächste Ankunft warten? Vielleicht gibt es keine Robos mehr. 18 00:02:17,834 --> 00:02:21,376 Und niemand war bei einer Bindung älter als 16. 19 00:02:22,751 --> 00:02:24,626 Du hattest deine Chance. 20 00:02:37,543 --> 00:02:40,334 Ein verstärkter Panzer, das ist neu. 21 00:02:41,793 --> 00:02:43,876 Nimm eine Probe fürs Labor. 22 00:02:46,501 --> 00:02:51,668 Wir winkten uns gegenseitig zu, und dieser Sharg kam aus dem Nichts, 23 00:02:51,751 --> 00:02:53,751 war aber nicht so riesig. 24 00:02:54,543 --> 00:02:57,084 Dann sprang er auf Buddys Rücken. 25 00:02:57,168 --> 00:03:00,793 Ich musste ihn mit meinem Motorrad runterstoßen. 26 00:03:05,209 --> 00:03:07,001 Dann tauchten Sie auf. 27 00:03:11,376 --> 00:03:16,209 Buddy ist ein bisschen... klein für einen Robo. 28 00:03:16,293 --> 00:03:19,626 Es wird spät. Fliegen wir zurück zum Campus. 29 00:03:19,709 --> 00:03:21,876 Was? Ich? Zurück zum Campus? 30 00:03:21,959 --> 00:03:24,501 Buddy hat sich mit dir verbunden? 31 00:03:24,584 --> 00:03:25,876 Ja. 32 00:03:25,959 --> 00:03:27,209 Ich denke schon. 33 00:03:27,793 --> 00:03:31,751 Wir werden nie ganz verstehen, wie die Robos wählen, 34 00:03:31,834 --> 00:03:35,876 aber diese Bindung ist untrennbar, und Buddy hat dich auserwählt. 35 00:03:35,959 --> 00:03:38,209 Du bist jetzt ein Mech Cadet. 36 00:03:44,543 --> 00:03:47,501 Ohne ExoSuit ist es etwas ungemütlich. 37 00:03:48,293 --> 00:03:49,709 Gut festhalten. 38 00:03:56,751 --> 00:03:59,168 Wir sehen uns in der Basis. 39 00:04:14,376 --> 00:04:15,918 Ja, ich bin bereit. 40 00:04:16,001 --> 00:04:16,834 Denke ich. 41 00:05:02,084 --> 00:05:03,293 Was? 42 00:05:03,376 --> 00:05:04,543 Auto, anhalten. 43 00:05:04,626 --> 00:05:07,709 Sie erreichen Ihr Ziel in 14 Minuten. 44 00:05:11,543 --> 00:05:12,376 Komm. 45 00:05:16,293 --> 00:05:17,876 Auto, umdrehen! 46 00:05:17,959 --> 00:05:21,126 Bitte legen Sie Ihren Sicherheitsgurt an. 47 00:05:25,834 --> 00:05:28,709 Passagier hat das Fahrzeug verlassen. 48 00:05:33,959 --> 00:05:34,793 Was? 49 00:05:49,543 --> 00:05:53,501 Buddy ist klein, aber schnell. Das gebe ich ihm. 50 00:05:56,209 --> 00:05:58,459 Ich sagte es dir, neuer Robo. 51 00:06:01,459 --> 00:06:02,293 -Sir. -Sir. 52 00:06:02,918 --> 00:06:07,001 Ich möchte euch euer neuestes Teammitglied vorstellen. 53 00:06:09,293 --> 00:06:10,501 Stanford? 54 00:06:11,876 --> 00:06:14,043 Und seinen Robo Mech, Buddy. 55 00:06:15,584 --> 00:06:18,751 -Der Robo hat sich mit ihm verbunden? -Ja. 56 00:06:18,834 --> 00:06:21,084 Stanford gehört jetzt zu den Kadetten. 57 00:06:21,168 --> 00:06:23,668 Morgen beginnt seine Ausbildung. 58 00:06:23,751 --> 00:06:27,709 Zeigt ihm alles und startet am besten mit den Docks. 59 00:06:27,793 --> 00:06:28,793 Ja, Sir. 60 00:06:34,126 --> 00:06:37,626 Echt aufregend, den ersten Piloten zu treffen. 61 00:06:37,709 --> 00:06:42,584 Tanaka ist unser Robo-Ausbilder. Du wirst ihn noch oft sehen. 62 00:06:45,793 --> 00:06:47,626 Also, Buddy, was? 63 00:06:47,709 --> 00:06:49,626 Das ist ein cooler Name. 64 00:06:49,709 --> 00:06:52,501 Mein Dad hat mich immer so genannt. 65 00:06:52,584 --> 00:06:54,751 Er nennt dich nicht mehr so? 66 00:06:55,501 --> 00:06:56,501 Er ist tot. 67 00:07:07,543 --> 00:07:10,418 Du warst noch nie in den Docks, oder? 68 00:07:13,751 --> 00:07:14,668 Was? 69 00:07:15,501 --> 00:07:18,376 Was ist das? Etwa ein neuer Robo? 70 00:07:21,876 --> 00:07:23,751 Was macht der denn hier? 71 00:07:23,834 --> 00:07:25,334 Was machst du hier? 72 00:07:25,418 --> 00:07:28,376 Planst du wieder, jemandem in den Rücken zu fallen? 73 00:07:28,459 --> 00:07:31,293 -Das ist mein Robo. -Ganz ruhig. 74 00:07:31,376 --> 00:07:35,459 -Sie haben sich schon verbunden. -Mit dem Mopp-Jungen? 75 00:07:35,543 --> 00:07:38,501 Kaum zu glauben, aber Tanaka sagte es. 76 00:07:38,584 --> 00:07:42,001 Ich habe gewonnen. Ich verdiene den Robo. 77 00:07:42,084 --> 00:07:44,418 Aber Buddy hat mich gewählt. 78 00:07:47,709 --> 00:07:49,209 Liv, beruhige dich. 79 00:07:49,918 --> 00:07:52,251 Komm, wir drehen eine Runde. 80 00:07:56,959 --> 00:07:59,084 Also, Gang oder Fenster? 81 00:08:01,793 --> 00:08:02,918 War nur Spaß. 82 00:08:03,001 --> 00:08:04,709 Es gibt keine Fenster. 83 00:08:06,709 --> 00:08:08,584 Hier laden sie sich auf. 84 00:08:08,668 --> 00:08:13,459 Wir können sie stark belasten, aber sie müssen schlafen oder... 85 00:08:13,543 --> 00:08:16,293 -Um ihren Kern aufzuladen. -Genau. 86 00:08:18,834 --> 00:08:20,709 Komm. Die Neuen hierher. 87 00:08:21,209 --> 00:08:24,876 Ein eigener Robo ganz ohne nervige Ausbildung. 88 00:08:24,959 --> 00:08:27,043 Das ist ein gutes Geschäft. 89 00:08:27,126 --> 00:08:28,418 Ich denke schon. 90 00:08:28,501 --> 00:08:32,001 Aber Buddy konnte niemand anderen begutachten. 91 00:08:32,084 --> 00:08:34,251 Vielleicht gibt es jemand... 92 00:08:34,334 --> 00:08:35,168 Besseren? 93 00:08:36,376 --> 00:08:37,709 Ich habe nur ein Bein. 94 00:08:37,793 --> 00:08:42,209 Die Robos haben uns nicht gewählt, weil wir perfekt sind. 95 00:08:42,293 --> 00:08:46,459 Ich habe das Gefühl, ich hatte einfach nur Glück. 96 00:08:47,418 --> 00:08:50,668 Ich habe mein Leben lang Fußball gespielt. 97 00:08:50,751 --> 00:08:55,334 Wenn sich eine Chance eröffnet, versucht man sie zu nutzen. 98 00:08:55,418 --> 00:08:59,293 Noch vor einem Jahr hatte ich nur Flausen im Kopf. 99 00:08:59,376 --> 00:09:01,626 Und jetzt fliege diesen Kerl! 100 00:09:04,793 --> 00:09:07,293 Hier bist du sicher. Bis morgen. 101 00:09:14,043 --> 00:09:17,168 Ich sage nur, jeder hat manchmal Glück. 102 00:09:17,251 --> 00:09:20,668 Du bist jetzt hier. Mir ist egal, wie du hergekommen bist. 103 00:09:20,751 --> 00:09:24,293 Buddy hat etwas in dir gesehen. Das reicht mir. 104 00:09:24,376 --> 00:09:26,209 Hoffentlich sehen das alle so. 105 00:09:26,293 --> 00:09:29,459 Vergiss die anderen. Du musst an dich selbst glauben. 106 00:09:32,251 --> 00:09:37,543 Du wirst das Wohnheim lieben. Dort gibt es Unmengen an Käsecracker. 107 00:09:37,626 --> 00:09:40,459 Wir treffen uns später wieder, ok? 108 00:09:43,543 --> 00:09:46,459 Das ist unfair. Lass mich gegen Stanford antreten. 109 00:09:46,543 --> 00:09:47,543 -Ich... -Ja? 110 00:09:48,626 --> 00:09:50,334 Wir haben ein Problem. 111 00:09:52,459 --> 00:09:53,709 Was ist, Tanaka? 112 00:09:53,793 --> 00:09:56,876 An der Absturzstelle war ein Sharg. 113 00:09:57,501 --> 00:09:58,334 Wie viele? 114 00:09:58,418 --> 00:10:03,584 Nur ein Aufklärer kam herein, als der Verteidigungsring inaktiv war. 115 00:10:03,668 --> 00:10:08,293 -Wir hatten schon öfter mit Shargs zu tun. -Der war anders. 116 00:10:08,376 --> 00:10:10,543 Seine Panzerung war stärker. 117 00:10:10,626 --> 00:10:13,418 Weiterentwickelt. Wenn die Shargs zurück sind... 118 00:10:13,501 --> 00:10:16,543 Ziehen wir keine voreiligen Schlüsse. 119 00:10:21,293 --> 00:10:25,251 Eingreiftruppen alarmieren. Globalen Scan einleiten. 120 00:10:25,334 --> 00:10:28,668 Bitte, gib mir eine Chance auf diesen Robo. 121 00:10:28,751 --> 00:10:31,376 Sie haben sich bereits verbunden? 122 00:10:31,459 --> 00:10:36,334 Der Robo ging eine Bindung mit dem Jungen der Hausmeisterin ein? 123 00:10:36,418 --> 00:10:39,668 Stanford. Ja, Buddy hat ihn gewählt. 124 00:10:39,751 --> 00:10:40,876 Ah, Buddy. 125 00:10:41,584 --> 00:10:46,293 Dieser Name wird unseren Feinden bestimmt große Angst machen. 126 00:10:46,376 --> 00:10:49,709 Die Regeln gelten sogar für dich. Wegtreten. 127 00:11:03,126 --> 00:11:05,543 Blöder Plasma-Verbrennungsofen. 128 00:11:10,001 --> 00:11:11,251 Mama? 129 00:11:11,334 --> 00:11:12,418 Stanford? 130 00:11:13,084 --> 00:11:14,793 Du bist wieder zurück? 131 00:11:14,876 --> 00:11:16,959 -Es ist spät. -Ja, ich weiß. 132 00:11:17,043 --> 00:11:19,709 Hast du morgen nicht Praktikum? 133 00:11:19,793 --> 00:11:22,459 Ja, wegen des Praktikums... 134 00:11:25,043 --> 00:11:28,418 -Hast du von dem neuen Robo gehört? -Ja. 135 00:11:28,501 --> 00:11:29,334 Warum? 136 00:11:30,126 --> 00:11:33,293 Mama, ich habe den dritten Robo gefunden. 137 00:11:33,959 --> 00:11:36,501 Er hat sich mit mir verbunden. 138 00:11:36,584 --> 00:11:38,584 Ich werde sein Pilot sein. 139 00:11:42,209 --> 00:11:43,751 Hast du mich gehört? 140 00:11:44,418 --> 00:11:45,418 Das habe ich. 141 00:11:49,168 --> 00:11:52,751 Es war sehr schwer nach dem Tod deines Vaters. 142 00:11:54,584 --> 00:11:57,584 Du solltest nur in Sicherheit sein. 143 00:11:58,793 --> 00:12:02,959 Ich vermisse Dad auch. Und ich versuche, zuzuhören. 144 00:12:28,126 --> 00:12:30,543 Ich werde ein wenig trainieren. 145 00:12:30,626 --> 00:12:32,084 Bist du dabei? 146 00:12:33,209 --> 00:12:34,626 Eine letzte Runde? 147 00:12:54,709 --> 00:12:57,793 Jeder Schlagabtausch hat seine eigene Energie. 148 00:12:57,876 --> 00:12:59,459 Finde ihren Fluss. 149 00:13:01,084 --> 00:13:02,126 Hab dich! 150 00:13:10,751 --> 00:13:13,876 Ich hatte dich. Du darfst nicht werfen. 151 00:13:13,959 --> 00:13:16,834 Um im Kampf und im Leben zu bestehen, 152 00:13:17,584 --> 00:13:19,834 musst du dich immer anpassen. 153 00:13:30,376 --> 00:13:34,001 Du hast Opfer gebracht, damit ich träumen kann. 154 00:13:41,959 --> 00:13:46,793 Er erwartete, dass ich Pilotin werde. Ich habe ihn enttäuscht. 155 00:13:46,876 --> 00:13:50,001 Dein Vater ist ein komplizierter Mann. 156 00:13:50,626 --> 00:13:53,584 Aber er will nur das Beste für dich. 157 00:13:53,668 --> 00:13:57,793 Keine Sorge. Letztlich kommt es allein auf dich an. 158 00:13:57,876 --> 00:14:01,501 Ich wollte immer nur Pilotin sein. Ohne das... 159 00:14:02,376 --> 00:14:06,168 weiß ich nicht, was ich tun soll oder was ich bin. 160 00:14:06,876 --> 00:14:11,584 Olivia, schon als Kind wolltest du immer die Beste sein. 161 00:14:12,251 --> 00:14:15,501 Du hast mehr Ehrgeiz als jeder andere. 162 00:14:15,584 --> 00:14:17,376 Das ist deine Gabe. 163 00:14:18,626 --> 00:14:20,001 Und mein Fluch. 164 00:14:20,084 --> 00:14:23,876 Es gibt noch andere tolle Positionen im Sky Corps. 165 00:14:24,459 --> 00:14:25,334 Ja. 166 00:14:26,543 --> 00:14:28,459 Ich werde nur keine Pilotin. 167 00:14:31,209 --> 00:14:35,126 Du und dein Vater, eure hohen Erwartungen... 168 00:14:35,793 --> 00:14:37,501 Ich möchte euch sagen, 169 00:14:37,584 --> 00:14:41,293 das Leben ist voller unerwarteter Wendungen. 170 00:14:41,376 --> 00:14:45,709 Folge deinem Herzen, es kann dich nur zum Ziel führen. 171 00:14:45,793 --> 00:14:47,334 Und zu wahrer Größe. 172 00:14:48,418 --> 00:14:52,376 Genau. Es ist sein erster Tag, nicht unserer. 173 00:14:56,043 --> 00:14:57,584 Das wurde auch Zeit. 174 00:14:59,418 --> 00:15:01,959 Hast du dich noch nie angezogen? 175 00:15:02,043 --> 00:15:04,168 -Sei nicht so streng. -Gut. 176 00:15:04,751 --> 00:15:08,001 Ich werde dich nicht jeden Tag anziehen. 177 00:15:09,376 --> 00:15:11,709 Besser wird es nicht. 178 00:15:15,709 --> 00:15:20,793 -Können wir jetzt gehen? -Erster Schultag, Kinder! Rocken wir los. 179 00:15:29,209 --> 00:15:30,626 PAULS AUTOMOBILE 180 00:15:41,251 --> 00:15:42,959 Siehst du die Schilde? 181 00:15:43,043 --> 00:15:45,376 Sieht aus wie ein Abriss-Robo. 182 00:15:47,209 --> 00:15:49,626 Guten Morgen, Kadetten. 183 00:15:49,709 --> 00:15:51,126 Chief Max! 184 00:15:51,209 --> 00:15:54,084 Hat da jemand Abriss-Robo gesagt? 185 00:15:54,168 --> 00:15:55,168 Womöglich. 186 00:15:57,418 --> 00:15:58,834 Was sagst du dazu? 187 00:15:58,918 --> 00:16:00,543 Alter, das ist krass. 188 00:16:00,626 --> 00:16:01,459 Ich weiß. 189 00:16:01,543 --> 00:16:04,834 Und ihr wurdet von einem Sharg angegriffen? Alles ok? 190 00:16:04,918 --> 00:16:08,168 Ja, das war knapp. Tanaka hat uns gerettet. 191 00:16:09,168 --> 00:16:12,251 Das ist so cool. Ich freue mich für dich. 192 00:16:12,834 --> 00:16:15,459 -Dein Traum wird wahr. -Danke, Ava. 193 00:16:16,043 --> 00:16:18,959 Aber sei vorsichtig da draußen, ok? 194 00:16:19,043 --> 00:16:21,084 Alles klar, Mama. 195 00:16:21,168 --> 00:16:22,001 Kadetten. 196 00:16:24,001 --> 00:16:26,376 Wie sehen die neuen Robos aus? 197 00:16:27,626 --> 00:16:29,334 Wir machen sie besser. 198 00:16:29,418 --> 00:16:35,293 Ich hoffe, ihr seid gut erholt, denn heute wird es nicht ganz so angenehm. 199 00:16:35,376 --> 00:16:37,584 Das sind originale ExoSuits. 200 00:16:39,168 --> 00:16:41,334 Ihr seid keine Schüler mehr. 201 00:16:43,251 --> 00:16:44,418 Bist du bereit? 202 00:16:44,501 --> 00:16:47,501 Ja. Ich habe über 500 Flugstunden am Simulator. 203 00:16:48,168 --> 00:16:51,126 Gut. Du wirst jede von ihnen brauchen. 204 00:17:05,084 --> 00:17:08,668 Der Nexus Link verbindet euch mit euren Robos. 205 00:17:08,751 --> 00:17:13,251 Eurem Geist steht ein sehr anstrengender Stresstest bevor. 206 00:17:13,334 --> 00:17:15,543 Anfangs ist das nie einfach. 207 00:17:22,876 --> 00:17:24,584 Man gewöhnt sich dran. 208 00:17:25,293 --> 00:17:28,709 Bildet eine Einheit mit euren Robos. 209 00:17:29,751 --> 00:17:34,209 Sie kennen eure Gedanken, ihr werdet ihren Schmerz spüren. 210 00:17:34,751 --> 00:17:37,459 Wir sollten also auf sie achtgeben. 211 00:17:37,543 --> 00:17:41,418 Kleine Aufwärmübung. Ihr habt die Koordinaten. 212 00:17:41,501 --> 00:17:44,709 Der Letzte im Ziel hat heute Putzdienst. 213 00:18:12,459 --> 00:18:15,543 Ich glaube, so langsam habe ich es raus. 214 00:18:17,126 --> 00:18:18,918 Wir schaffen das! 215 00:18:31,334 --> 00:18:32,543 Führender! 216 00:18:38,668 --> 00:18:40,001 Friss Robo-Staub! 217 00:18:58,376 --> 00:19:00,334 Kontrolle wiedererlangen. 218 00:19:00,418 --> 00:19:01,418 Buddy! 219 00:19:12,584 --> 00:19:14,459 Wie hast du das gemacht? 220 00:19:22,584 --> 00:19:23,751 Was ist das? 221 00:19:27,501 --> 00:19:29,918 An der Ostfront ist alles klar. 222 00:19:30,001 --> 00:19:33,626 Hier ist der Analysebericht der Sharg-Panzerung, 223 00:19:33,709 --> 00:19:36,043 die Captain Tanaka herbrachte. 224 00:19:36,126 --> 00:19:37,626 Danke, Sergeant. 225 00:19:47,459 --> 00:19:48,543 Was ist los? 226 00:19:49,793 --> 00:19:53,793 Dieser Sharg war der einzige, der durchgekommen ist. 227 00:19:55,209 --> 00:19:58,334 Aber wir müssen jederzeit bereit sein. 228 00:19:59,751 --> 00:20:01,168 Du wolltest mich sehen? 229 00:20:01,251 --> 00:20:05,959 Du bist enttäuscht, aber ich wollte nur, dass du besser wirst. 230 00:20:06,043 --> 00:20:07,543 Ich weiß das. 231 00:20:07,626 --> 00:20:10,709 Aber ich will immer noch Pilotin werden. 232 00:20:10,793 --> 00:20:12,501 Ich bleibe Schülerin. 233 00:20:13,251 --> 00:20:15,793 Egal, wie klein die Chancen sind. 234 00:20:15,876 --> 00:20:18,084 Ich habe eine andere Idee. 235 00:20:19,668 --> 00:20:20,668 Was ist das? 236 00:20:21,168 --> 00:20:22,334 Ich weiß nicht. 237 00:20:22,918 --> 00:20:26,209 Es ist sicher Sharg, aber ich habe das noch nie gesehen. 238 00:20:26,293 --> 00:20:27,834 Ein Sharg-Ei? 239 00:20:29,376 --> 00:20:30,793 Eine neue Gattung? 240 00:20:31,418 --> 00:20:32,334 Womöglich. 241 00:20:33,334 --> 00:20:36,959 Shargs sind primitiv, aber sehr anpassungsfähig, 242 00:20:37,043 --> 00:20:39,376 mit starkem Überlebenswillen. 243 00:20:39,459 --> 00:20:40,793 Wo kamen die her? 244 00:20:41,376 --> 00:20:43,709 Ich weiß nicht. Fliegt zurück. 245 00:20:43,793 --> 00:20:46,626 Ich warte auf das Sicherungsteam. 246 00:20:52,834 --> 00:20:56,459 Diese Sache mit Stanford bestätigt meine Sorgen. 247 00:20:56,543 --> 00:21:00,584 Ein völlig untrainierter Kadett... Was für ein Witz. 248 00:21:04,584 --> 00:21:07,668 Ich präsentiere dir Hero Force One. 249 00:21:13,793 --> 00:21:15,584 Sind das Atlas-Raketen? 250 00:21:15,668 --> 00:21:17,543 Und die Z-Serie Railgun? 251 00:21:17,626 --> 00:21:21,584 Ich arbeite seit Jahren heimlich an diesem Programm. 252 00:21:21,668 --> 00:21:24,543 Es dient einzig und allein dem Zweck, 253 00:21:24,626 --> 00:21:27,126 unseren Planeten zu verteidigen. 254 00:21:27,209 --> 00:21:28,376 Warum heimlich? 255 00:21:28,459 --> 00:21:32,043 Viele hohe Tiere sind geradezu Robo-Loyalisten. 256 00:21:32,126 --> 00:21:33,626 Aber du hast recht. 257 00:21:33,709 --> 00:21:36,668 Wir müssen die Menschheit beschützen. 258 00:21:36,751 --> 00:21:38,334 Wer wird ihn fliegen? 259 00:21:38,418 --> 00:21:40,501 Ich fand den richtigen Piloten nie. 260 00:21:40,584 --> 00:21:42,209 Jemanden, dem ich vertraue. 261 00:21:42,293 --> 00:21:45,459 Du bist die beste Schülerin der Akademie. 262 00:21:45,543 --> 00:21:48,626 Aber dieser Prototyp wurde nie geflogen. 263 00:21:48,709 --> 00:21:51,209 Es könnte gefährlich werden. 264 00:21:51,293 --> 00:21:53,834 Ich war mir nicht sicher, aber... 265 00:21:53,918 --> 00:21:54,918 Ich mache es. 266 00:21:56,418 --> 00:22:01,168 Manchmal bieten die unerwarteten Wendungen die besten Chancen. 267 00:22:07,251 --> 00:22:10,418 Es ist nicht einfach und benötigt Arbeit. 268 00:22:10,501 --> 00:22:11,751 Ich weiß. 269 00:22:11,834 --> 00:22:14,834 Die anderen sind dir ein Jahr voraus, 270 00:22:14,918 --> 00:22:17,334 aber du wirst es auch schaffen. 271 00:22:17,418 --> 00:22:20,626 -Ja, Sir. -Ich brauche deinen Papierkram. 272 00:22:20,709 --> 00:22:23,584 Die Akademie muss Eltern freistellen. 273 00:22:23,668 --> 00:22:28,209 -Meine Mutter wird das nie unterschreiben. -Kommen Sie rein. 274 00:22:28,293 --> 00:22:29,334 Mama? 275 00:22:29,418 --> 00:22:31,584 Guten Abend, Captain Tanaka. 276 00:22:31,668 --> 00:22:34,376 Danke, dass Sie mich gerufen haben. 277 00:22:42,001 --> 00:22:45,334 Vergiss nur nicht, wer du bist, Stanford Yu. 278 00:22:49,001 --> 00:22:51,918 Und ich bitte dich, sei vorsichtig. 279 00:22:55,168 --> 00:22:57,168 Ich mache gern Abendessen. 280 00:22:57,751 --> 00:23:00,709 Aber ich habe dich gewinnen lassen. 281 00:23:00,793 --> 00:23:02,668 Treibe es nicht zu weit. 282 00:23:04,126 --> 00:23:05,168 Patacones! 283 00:23:05,918 --> 00:23:09,209 Meine Oma hat die immer für mich gemacht. 284 00:23:09,293 --> 00:23:11,001 Das habe ich vermutet. 285 00:23:11,084 --> 00:23:13,126 Willst du was essen? 286 00:23:13,209 --> 00:23:16,293 -Ist genug für mich da? -Setz dich schon. 287 00:23:16,376 --> 00:23:17,626 Ok, danke. 288 00:23:18,168 --> 00:23:19,168 Eine Sekunde. 289 00:23:25,876 --> 00:23:28,876 Du kannst echt kochen. Das ist so gut. 290 00:23:32,209 --> 00:23:34,751 Der Sturz war verrückt. Alles ok? 291 00:23:34,834 --> 00:23:37,501 Ja, alles ok. Ich werde härter arbeiten. 292 00:23:37,584 --> 00:23:39,209 Das solltest du auch. 293 00:23:39,293 --> 00:23:43,459 Ich werde dich nicht schonen. Willst du in mein Team... 294 00:23:43,543 --> 00:23:46,418 -Dein Team? -Du hast schon verstanden. 295 00:23:54,459 --> 00:23:57,459 Dieser Wohnbereich ist für Mech Cadets? 296 00:23:57,543 --> 00:23:59,084 Ich habe einen Robo. 297 00:24:54,043 --> 00:24:57,959 Untertitel von: Joerg Ahlgrimm