1 00:00:14,834 --> 00:00:18,126 [Stanford] Mon père m'a raconté la Grande Guerre Sharg. 2 00:00:19,293 --> 00:00:22,751 Une créature extraterrestre avait envahi notre planète. 3 00:00:22,834 --> 00:00:25,126 Notre monde était voué à la destruction. 4 00:00:25,626 --> 00:00:29,959 Jusqu'à ce qu'ils arrivent, tombant du ciel comme des anges-gardiens. 5 00:00:30,043 --> 00:00:32,751 Nous les appelons : les Robots-Mechas. 6 00:00:36,293 --> 00:00:38,459 Mais nous savions qu'un jour, 7 00:00:40,084 --> 00:00:42,168 les Shargs allaient revenir. 8 00:00:42,251 --> 00:00:43,543 [rugissement] 9 00:00:45,959 --> 00:00:47,209 MECH ACADEMY : LES CADETS 10 00:00:48,793 --> 00:00:50,834 TERRE - AN 2075 11 00:00:51,834 --> 00:00:54,168 PAUL AUTOMOBILE 12 00:00:54,251 --> 00:00:56,251 [musique d'action] 13 00:00:59,751 --> 00:01:01,751 [le moteur rugit] 14 00:01:13,793 --> 00:01:15,751 RECORD ALTITUDE 14,93 MÈTRES 15 00:01:18,959 --> 00:01:20,918 [souffle du vent] 16 00:01:24,543 --> 00:01:25,626 RECORD 15,66 MÈTRES 17 00:01:27,709 --> 00:01:29,584 - [cri] - [fracas] 18 00:01:29,668 --> 00:01:30,751 [cri] 19 00:01:33,084 --> 00:01:35,209 [éboulement] 20 00:01:35,293 --> 00:01:36,209 [cri] 21 00:01:38,501 --> 00:01:39,834 Ava ! 22 00:01:40,626 --> 00:01:41,918 [fracas] 23 00:01:46,293 --> 00:01:47,501 [Ava] Hé ! 24 00:01:48,084 --> 00:01:49,876 Le sol est friable par ici. 25 00:01:50,501 --> 00:01:53,501 OK. D'accord, c'est bon. Tu avais raison. 26 00:01:54,168 --> 00:01:58,334 [soupire] J'ai eu de la chance. On a failli détruire les suspensions. 27 00:01:58,418 --> 00:02:00,418 Oublie la moto, tu aurais pu y rester. 28 00:02:00,501 --> 00:02:03,043 Je sais, mais j'adore cette moto. 29 00:02:03,126 --> 00:02:06,376 Alors, évite de la crasher dans une crevasse. 30 00:02:06,459 --> 00:02:09,501 Seize virgule quatre. On peut monter à 18. 31 00:02:09,584 --> 00:02:12,376 Tu crois pas que tu l'as déjà assez poussée ? 32 00:02:12,459 --> 00:02:14,501 - Je t'aiderai pas plus. - Allez ! 33 00:02:14,876 --> 00:02:18,584 [Stanford] Tu m'aiderais si… J'arrivais avant toi au Sky Corps ? 34 00:02:18,668 --> 00:02:20,626 [le moteur rugit] 35 00:02:23,543 --> 00:02:25,543 [Stanford] Wouhou ! Ouais ! 36 00:02:25,626 --> 00:02:27,626 [musique enjouée] 37 00:02:34,793 --> 00:02:37,834 SKY CORPS, BASE MILITAIRE ARIZONA, USA 38 00:02:37,918 --> 00:02:39,918 [musique militaire] 39 00:02:53,084 --> 00:02:56,001 Général. On a repéré des aéronefs en approche. 40 00:02:56,084 --> 00:03:00,001 - Des Robots-Mechas arrivent. - Combien sont-ils, Stanchie ? 41 00:03:00,084 --> 00:03:01,459 On n'en a repéré que deux. 42 00:03:03,709 --> 00:03:07,126 [en cantonais] Vraiment ? Plus d'un an et ils sont que deux ? 43 00:03:07,209 --> 00:03:09,168 Oui, monsieur, il semblerait. 44 00:03:10,126 --> 00:03:12,668 Bien. Désactivez l'orbite de défense. 45 00:03:12,751 --> 00:03:15,376 Qu'ils entrent, et prévenez les apprentis. 46 00:03:23,001 --> 00:03:26,959 Réussir un saut de dix-huit mètres de haut, ce serait légendaire ! 47 00:03:27,043 --> 00:03:29,043 Si tu as vraiment envie d'essayer, 48 00:03:29,918 --> 00:03:33,209 je peux augmenter la dose d'huile hydraulique. 49 00:03:33,293 --> 00:03:36,834 - Ça dissipera mieux la chaleur. - J'adore cette idée ! 50 00:03:36,918 --> 00:03:39,251 [alarme] 51 00:03:39,334 --> 00:03:41,126 À l'attention des apprentis. 52 00:03:41,209 --> 00:03:44,334 De nouveaux Robots-Mechas sont en chemin. Code vert. 53 00:03:44,418 --> 00:03:47,168 La sélection des pilotes est programmée à 15 h. 54 00:04:06,084 --> 00:04:08,209 [léger bruit de moteur] 55 00:04:08,293 --> 00:04:10,501 [couinements] 56 00:04:10,584 --> 00:04:12,334 MoSh, qu'est-ce qu'il y a ? 57 00:04:12,418 --> 00:04:13,751 [couinements] 58 00:04:16,334 --> 00:04:18,209 [Dolly, en cantonais] Au travail. 59 00:04:18,293 --> 00:04:20,626 [soupire] Arrête de jouer avec ça. 60 00:04:20,709 --> 00:04:22,501 J'essaie juste de le réparer. 61 00:04:22,584 --> 00:04:24,126 Tu as entendu ? 62 00:04:25,126 --> 00:04:27,501 Oui. Tout le monde a entendu. 63 00:04:28,084 --> 00:04:29,793 Des nouveaux robots arrivent. 64 00:04:32,751 --> 00:04:35,876 Je croyais que tu avais abandonné ces histoires de pilotes. 65 00:04:35,959 --> 00:04:39,459 Être un pilote de Mecha, c'est ce que j'ai toujours voulu. 66 00:04:39,543 --> 00:04:41,001 Je ne veux que ça. 67 00:04:44,626 --> 00:04:46,626 [notes tristes] 68 00:04:49,626 --> 00:04:52,459 Eh bien… Je ne voulais pas t'en parler, mais… 69 00:04:53,293 --> 00:04:56,334 J'ai entendu la Cheffe Max discuter à la cafétéria… 70 00:04:57,084 --> 00:04:59,543 Tu as le stage d'ingénieur mécanicien. 71 00:04:59,626 --> 00:05:02,751 - Tu vas travailler avec Ava ! - Génial, le corps du génie… 72 00:05:02,834 --> 00:05:04,501 Ça va être l'éclate. 73 00:05:05,459 --> 00:05:09,501 C'est un bon travail, Stanford. Ton père serait très fier de toi. 74 00:05:10,459 --> 00:05:11,751 [soupir] 75 00:05:12,626 --> 00:05:15,959 Et puis, ça te permettra d'être ici, au sol, avec moi. 76 00:05:16,668 --> 00:05:17,668 En sécurité. 77 00:05:18,543 --> 00:05:21,126 [en cantonais] Remets-toi au travail ! 78 00:05:24,168 --> 00:05:27,376 [Frank] T'inquiète pas, Maya, tu vas déchirer. 79 00:05:27,459 --> 00:05:30,751 Oui, mais… il n'y a que deux Robots-Mechas 80 00:05:30,834 --> 00:05:33,376 et Olivia est la grande favorite. 81 00:05:33,459 --> 00:05:36,459 C'est pas vrai. Fais de ton mieux et tu y arriveras. 82 00:05:36,543 --> 00:05:38,168 - Comme toujours. - Merci. 83 00:05:38,876 --> 00:05:39,918 SCAN EN COURS 84 00:05:40,001 --> 00:05:41,668 [tonalité] 85 00:05:42,918 --> 00:05:44,959 - Bonne chance. - Merci, Stanford. 86 00:05:48,584 --> 00:05:51,668 Mon Mecha, Tombo et moi, avons un lien spécial. 87 00:05:51,751 --> 00:05:53,501 Il s'est créé à notre rencontre. 88 00:05:53,584 --> 00:05:57,459 Tout comme ce gentil chien va créer un lien spécial avec toi ! 89 00:05:59,251 --> 00:06:02,209 - T'es sérieux, Adam ? - Je prends des notes mentales 90 00:06:02,293 --> 00:06:04,459 pour le jour où j'aurai mon Robot. 91 00:06:04,543 --> 00:06:05,834 Tu peux toujours rêver. 92 00:06:13,834 --> 00:06:15,168 Garde-à-vous ! 93 00:06:16,834 --> 00:06:21,084 Apprentis, les sélections seront notées et il y aura un classement. 94 00:06:21,168 --> 00:06:23,584 Les Mechas évalueront vos performances 95 00:06:23,668 --> 00:06:26,126 puis choisiront l'apprenti auquel se lier. 96 00:06:26,709 --> 00:06:29,001 Les deux élus obtiendront le grade de Cadet. 97 00:06:30,918 --> 00:06:32,626 Je vais être très clair. 98 00:06:32,709 --> 00:06:35,084 En ce jour, et en ce lieu, 99 00:06:36,334 --> 00:06:37,584 la fête est finie. 100 00:06:39,084 --> 00:06:43,293 [Park] Il y a trente ans, nous affrontions un ennemi alors inconnu. 101 00:06:43,376 --> 00:06:47,126 De grands guerriers sont tombés pour que nous puissions vivre. 102 00:06:47,626 --> 00:06:50,918 Aujourd'hui, vous marchez dans leurs traces. 103 00:06:52,334 --> 00:06:54,709 Aujourd'hui, ce sont les sélections. 104 00:06:55,209 --> 00:06:57,334 L'occasion de montrer votre valeur. 105 00:06:57,918 --> 00:07:00,959 Et pour les Robots-Mechas, de choisir leurs pilotes. 106 00:07:01,626 --> 00:07:03,626 Et pour les meilleurs d'entre vous… 107 00:07:04,126 --> 00:07:07,001 de devenir Mech Cadets. 108 00:07:07,876 --> 00:07:10,501 L'épée qui combat pour notre survie à tous, 109 00:07:11,126 --> 00:07:14,084 le bouclier qui protège notre humanité ! 110 00:07:14,709 --> 00:07:16,126 [tous] Hourra ! 111 00:07:19,668 --> 00:07:21,334 [Olivia] OK. Je comprends. 112 00:07:23,626 --> 00:07:25,251 Tu devrais te concentrer. 113 00:07:26,126 --> 00:07:28,959 C'est pour les sélections qu'on a travaillé dur. 114 00:07:29,043 --> 00:07:31,793 Ça fait plus d'un an qu'aucun Mecha n'est arrivé. 115 00:07:31,876 --> 00:07:35,043 J'ignore quand arriveront les prochains. 116 00:07:36,293 --> 00:07:39,126 C'est ta dernière chance de devenir pilote. 117 00:07:40,584 --> 00:07:41,793 Ne me déçois pas. 118 00:07:42,418 --> 00:07:45,293 [musique triste] 119 00:07:47,334 --> 00:07:50,126 Toujours aussi rassurant. Merci… Papa. 120 00:07:50,959 --> 00:07:52,959 [soupir] 121 00:07:55,668 --> 00:07:56,501 Hé ! 122 00:07:57,709 --> 00:07:59,918 Mêle-toi de tes affaires, concierge ! 123 00:08:02,251 --> 00:08:03,626 [soupir dédaigneux] 124 00:08:14,751 --> 00:08:16,376 Monsieur ? Général Park ! 125 00:08:16,459 --> 00:08:18,793 Euh, monsieur, euh… désolé. 126 00:08:19,626 --> 00:08:20,751 - Euh… - Oui ? 127 00:08:20,834 --> 00:08:23,251 Euh, monsieur… Mon nom est Stanford Yu. 128 00:08:23,334 --> 00:08:27,293 Je sais que vous êtes occupé, mais je me demandais s'il y avait… 129 00:08:27,376 --> 00:08:31,918 un moyen pour que je puisse participer aux sélections ? 130 00:08:32,001 --> 00:08:36,918 - As-tu passé les tests de pré-sélection ? - Oui, j'ai… je n'ai pas réussi. 131 00:08:37,001 --> 00:08:40,418 Si tu as échoué, tu n'es pas apte à devenir cadet. 132 00:08:40,501 --> 00:08:41,626 C'est le règlement. 133 00:08:41,709 --> 00:08:43,959 Monsieur, je sais que je peux le faire. 134 00:08:44,043 --> 00:08:46,876 Je me suis entraîné sur le simulateur, je pourrais… 135 00:08:46,959 --> 00:08:48,293 [pas s'éloignant] 136 00:08:48,834 --> 00:08:49,959 Être un bon pilote… 137 00:08:54,459 --> 00:08:56,043 [Ava] T'as réussi ! 138 00:08:56,126 --> 00:08:59,668 - Tu as le stage ! - Aide-moi à voler un ExoSquelette. 139 00:09:00,626 --> 00:09:01,876 Heu… 140 00:09:02,959 --> 00:09:03,834 Quoi ? 141 00:09:03,918 --> 00:09:08,418 La Cheffe Max voulait te le dire mais avec les Robots qui arrivent… 142 00:09:08,501 --> 00:09:11,543 Elle a dit que tu avais eu les meilleurs résultats. 143 00:09:12,876 --> 00:09:14,043 Alors… 144 00:09:14,793 --> 00:09:19,001 tu devrais peut-être oublier ton envie de devenir pilote, tu crois pas ? 145 00:09:19,876 --> 00:09:22,126 [notes tristes] 146 00:09:22,209 --> 00:09:26,126 Regarder les Robots décoller, rêver de devenir pilote de Mecha, 147 00:09:26,209 --> 00:09:29,168 ce sont mes derniers souvenirs avec mon père. 148 00:09:29,251 --> 00:09:30,918 Je lui ai fait une promesse. 149 00:09:31,001 --> 00:09:34,376 Tu avais cinq ans ! Tu n'as absolument rien à prouver. 150 00:09:35,918 --> 00:09:37,626 Si. Au contraire. 151 00:09:42,959 --> 00:09:44,876 C'est pas une bonne idée… 152 00:09:44,959 --> 00:09:48,334 Reste là et assure-toi que personne n'entre. D'accord ? 153 00:09:48,418 --> 00:09:50,543 D'accord.Mais… sois prudent. 154 00:09:57,543 --> 00:09:59,709 [grésillement] 155 00:10:01,209 --> 00:10:02,084 ACCÈS AUTORISÉ 156 00:10:03,209 --> 00:10:05,376 [musique d'action] 157 00:10:12,251 --> 00:10:14,501 Bonjour ! Sergent Stanchie, euh… 158 00:10:14,959 --> 00:10:17,626 Je crois que la Cheffe Max vous cherchait. 159 00:10:17,709 --> 00:10:20,709 C'est à propos du matériel pour les sélections. 160 00:10:20,793 --> 00:10:23,334 D'accord. Je prends juste quelques affaires. 161 00:10:23,418 --> 00:10:26,626 - Elle a dit que c'était urgent. - Il y a un problème ? 162 00:10:26,709 --> 00:10:28,918 Euh… Ça, elle ne me l'a pas dit. 163 00:10:29,001 --> 00:10:30,251 [Stanchie] Oh ! 164 00:10:31,626 --> 00:10:33,209 [ouverture de porte] 165 00:10:40,293 --> 00:10:41,126 [cris] 166 00:10:41,209 --> 00:10:43,543 Le sergent Stanchie a failli te voir ! 167 00:10:43,626 --> 00:10:44,584 Où il est ? 168 00:10:44,668 --> 00:10:48,584 - Je lui ai dit que Max le cherchait. - [soupir] Bon réflexe. Merci. 169 00:10:52,959 --> 00:10:55,126 - Alors ? - [rit] C'est génial ! 170 00:10:55,209 --> 00:10:57,209 [musique enjouée] 171 00:10:59,959 --> 00:11:02,043 [Ava] Ne refais jamais ça. Jamais. 172 00:11:02,918 --> 00:11:04,584 ACADÉMIE DU SKY CORPS SÉLECTIONS 173 00:11:04,668 --> 00:11:06,251 [acclamations de la foule] 174 00:11:06,334 --> 00:11:08,251 [musique de fanfare] 175 00:11:16,293 --> 00:11:17,709 [explosion] 176 00:11:19,751 --> 00:11:21,918 [musique émouvante] 177 00:11:36,834 --> 00:11:38,834 [soupir admiratif] 178 00:11:41,584 --> 00:11:43,584 [moteurs] 179 00:11:52,959 --> 00:11:56,168 Observez les apprentis depuis la plateforme. 180 00:11:56,251 --> 00:11:57,793 [langage robotique] 181 00:11:58,418 --> 00:12:01,459 [pas pesants] 182 00:12:15,668 --> 00:12:17,084 [Stanchie] Garde-à-vous ! 183 00:12:25,168 --> 00:12:28,543 C'est le moment que vous attendiez tous. Bonne chance. 184 00:12:31,501 --> 00:12:32,751 Oh ! 185 00:12:33,918 --> 00:12:36,043 Qu'est-ce que tu fais là, le concierge ? 186 00:12:36,126 --> 00:12:38,334 Monsieur ! Ce n'est pas un apprenti ! 187 00:12:38,418 --> 00:12:39,501 Enlève ça ! 188 00:12:40,168 --> 00:12:42,168 [gémissements] 189 00:12:44,918 --> 00:12:48,209 Tu devrais pas porter ça, c'est pour les pilotes ! 190 00:12:48,293 --> 00:12:50,459 T'en es pas une pour l'instant ! 191 00:12:50,543 --> 00:12:53,709 - Toi, tu n'es rien ! - Arrête, Olivia, laisse-le. 192 00:12:56,918 --> 00:13:00,126 - Olivia est tendue. - C'est les sélections. 193 00:13:00,209 --> 00:13:03,293 Si ton père était le général, tu serais stressée aussi. 194 00:13:04,168 --> 00:13:05,918 Tu me voles mes répliques ? 195 00:13:07,084 --> 00:13:08,918 Où as-tu eu cet Exosquelette ? 196 00:13:10,209 --> 00:13:13,543 Tu es entré dans la salle de réunion ? Tu l'as volé ? 197 00:13:13,626 --> 00:13:16,251 Ce sont des crimes majeurs. À quoi tu pensais ? 198 00:13:16,334 --> 00:13:18,334 [sirène de police] 199 00:13:21,543 --> 00:13:23,376 Je voulais tenter ma chance. 200 00:13:23,459 --> 00:13:25,543 C'est pas comme ça que tu en auras une. 201 00:13:25,626 --> 00:13:28,543 L'académie Sky Corps considère comme un délit 202 00:13:28,626 --> 00:13:30,876 le port d'ExoSquelette par un non-apprenti. 203 00:13:30,959 --> 00:13:33,793 Ton pass sera suspendu jusqu'à nouvel ordre. 204 00:13:33,876 --> 00:13:37,084 Tu vas récupérer tes affaires et quitter le campus. 205 00:13:37,876 --> 00:13:41,709 Non, s'il vous plait ! S'il est suspendu, il va perdre son stage. 206 00:13:42,751 --> 00:13:46,043 La Cheffe Max ne me cherchait pas. Tu es impliquée ? 207 00:13:46,126 --> 00:13:47,543 Non, elle n'a rien fait. 208 00:13:47,626 --> 00:13:50,001 C'était mon idée. J'ai agi tout seul. 209 00:13:52,293 --> 00:13:53,584 Allez, emmenez-le. 210 00:13:53,668 --> 00:13:55,668 [musique triste] 211 00:13:58,959 --> 00:14:01,668 - Je parlerai à la Cheffe Max. - Ne t'en mêle pas. 212 00:14:01,751 --> 00:14:02,751 Je m'en sortirai. 213 00:14:07,251 --> 00:14:09,543 En formation ! Nous allons reprendre. 214 00:14:09,626 --> 00:14:13,543 Les deux premiers combattants sont Maya Sanchez et Adam Williams. 215 00:14:18,501 --> 00:14:20,793 En garde ! Combattez ! 216 00:14:22,626 --> 00:14:24,626 [gémissements d'effort] 217 00:14:33,543 --> 00:14:34,626 [frottement] 218 00:14:36,793 --> 00:14:38,001 [cri] 219 00:14:39,168 --> 00:14:42,001 [acclamations] 220 00:14:45,668 --> 00:14:46,584 [choc] 221 00:14:48,084 --> 00:14:49,001 [gémissement] 222 00:14:52,043 --> 00:14:53,709 [gémissement d'effort] 223 00:15:04,834 --> 00:15:07,418 ATTENTION BRAS GRAVEMENT ENDOMMAGÉ 224 00:15:10,043 --> 00:15:12,043 [gémissements de douleur] 225 00:15:14,084 --> 00:15:17,501 VAINQUEUR MAYA SANCHEZ 226 00:15:17,584 --> 00:15:19,001 [acclamations] 227 00:15:19,084 --> 00:15:21,084 [acclamations lointaines] 228 00:15:24,501 --> 00:15:26,001 [profond soupir] 229 00:15:34,209 --> 00:15:37,959 [speaker] Apprentis, tenez-vous prêts pour l'épreuve finale. 230 00:15:40,751 --> 00:15:41,751 À vos marques ! 231 00:15:46,209 --> 00:15:47,168 Prêts ? 232 00:15:49,459 --> 00:15:50,418 Partez ! 233 00:15:50,501 --> 00:15:52,459 [musique d'action] 234 00:15:52,543 --> 00:15:54,501 [acclamations] 235 00:15:58,668 --> 00:16:01,418 [propulseurs] 236 00:16:04,543 --> 00:16:07,251 PASSERELLE AÉRIENNE 237 00:16:10,543 --> 00:16:12,834 [gémissements d'effort] 238 00:16:12,918 --> 00:16:14,293 [propulseur] 239 00:16:14,376 --> 00:16:15,251 [rire] 240 00:16:15,334 --> 00:16:17,459 - [détonation] - [grésillement] 241 00:16:18,543 --> 00:16:21,459 [détonations] 242 00:16:22,584 --> 00:16:23,418 [détonation] 243 00:16:27,459 --> 00:16:28,626 [détonations] 244 00:16:36,626 --> 00:16:38,251 [la musique s'estompe] 245 00:16:42,918 --> 00:16:44,168 [sursaut] 246 00:16:46,001 --> 00:16:49,376 Je m'occupe des trois à droite, prends ceux de gauche. 247 00:16:52,918 --> 00:16:54,709 [musique d'action] 248 00:16:54,793 --> 00:16:57,293 [détonations] 249 00:17:16,126 --> 00:17:17,626 [la musique s'estompe] 250 00:17:17,709 --> 00:17:19,709 [respiration haletante] 251 00:17:29,084 --> 00:17:31,043 À tout le personnel du Sky Corps, 252 00:17:31,126 --> 00:17:34,459 rejoignez-nous sur la place centrale pour la cérémonie. 253 00:17:38,959 --> 00:17:40,043 [Dolly] Stanford ! 254 00:17:45,709 --> 00:17:49,001 RÉSULTATS - 01 OLIVIA PARK 02 MAYA SANCHEZ - 03 FRANK OLIVETTI 255 00:17:50,751 --> 00:17:54,293 Les premiers du classement sont Olivetti, troisième. 256 00:17:54,376 --> 00:17:55,751 Sanchez, Deuxième. 257 00:17:57,209 --> 00:17:59,668 Et Park, première. 258 00:18:00,543 --> 00:18:02,709 Ce sont nos meilleurs candidats. 259 00:18:02,793 --> 00:18:05,001 Choisissez le cadet avec lequel vous lier. 260 00:18:05,084 --> 00:18:07,084 [musique triomphante] 261 00:18:13,668 --> 00:18:16,626 [pas pesants] 262 00:18:18,793 --> 00:18:20,793 [grésillement] 263 00:18:21,459 --> 00:18:22,293 Oh ! 264 00:18:32,376 --> 00:18:34,459 [scintillement] 265 00:18:34,543 --> 00:18:36,543 [soupir] 266 00:18:39,376 --> 00:18:41,209 Je vais l'appeler Big Red ! 267 00:18:41,293 --> 00:18:43,293 [acclamations] 268 00:18:43,376 --> 00:18:46,209 [musique triomphante] 269 00:18:49,751 --> 00:18:51,751 [pas pesants] 270 00:18:55,043 --> 00:18:58,126 [notes tristes] 271 00:19:05,584 --> 00:19:07,918 [scintillement] 272 00:19:10,251 --> 00:19:12,418 [musique émouvante] 273 00:19:18,251 --> 00:19:20,168 Oui ! Oui ! 274 00:19:21,043 --> 00:19:23,668 Tu t'appelleras Frappe-tempête ! 275 00:19:23,751 --> 00:19:26,001 [acclamations] 276 00:19:27,376 --> 00:19:30,418 Bienvenue à nos nouveaux Mech Cadets. 277 00:19:34,418 --> 00:19:37,543 - Félicitations, Galleta. - À toi aussi. 278 00:19:41,584 --> 00:19:44,126 [musique triste] 279 00:19:48,459 --> 00:19:50,459 [moteur] 280 00:19:59,418 --> 00:20:01,501 [explosion lointaine] 281 00:20:06,668 --> 00:20:07,626 C'était quoi ? 282 00:20:08,209 --> 00:20:09,418 NON-IDENTIFIÉ 283 00:20:09,501 --> 00:20:11,209 Sergent, aéronef en approche. 284 00:20:11,293 --> 00:20:13,918 Il a pénétré l'orbite de défense avec les Robots. 285 00:20:14,001 --> 00:20:17,376 - Un Sharg ? - Les caractéristiques correspondent pas. 286 00:20:18,584 --> 00:20:20,209 Continuez la surveillance. 287 00:20:20,959 --> 00:20:23,084 [grondement lointain] 288 00:20:23,168 --> 00:20:24,001 [explosion] 289 00:20:24,084 --> 00:20:25,584 [Stanford] Waouh ! 290 00:20:27,418 --> 00:20:29,418 [musique intrigante] 291 00:20:47,834 --> 00:20:49,251 [gémissements d'effort] 292 00:20:55,584 --> 00:20:57,584 [musique intrigante] 293 00:21:02,001 --> 00:21:03,209 Y'a quelqu'un ? 294 00:21:03,293 --> 00:21:04,501 [écho] 295 00:21:05,834 --> 00:21:07,834 [crépitement électrique] 296 00:21:10,584 --> 00:21:11,501 [cri] 297 00:21:13,209 --> 00:21:15,876 [musique dramatique] 298 00:21:28,543 --> 00:21:29,459 Salut. 299 00:21:29,543 --> 00:21:31,876 [grognements robotiques] 300 00:21:32,793 --> 00:21:34,751 [Stanford] Wow ! 301 00:21:34,834 --> 00:21:35,918 D'accord. 302 00:21:40,959 --> 00:21:42,293 [langage robotique] 303 00:21:46,126 --> 00:21:48,293 [musique douce] 304 00:21:51,334 --> 00:21:52,209 Waouh ! 305 00:21:53,668 --> 00:21:54,626 Wow ! 306 00:21:54,709 --> 00:21:55,959 [fracas] 307 00:21:56,043 --> 00:21:57,751 [éboulement] 308 00:22:04,626 --> 00:22:05,584 Waouh ! 309 00:22:05,668 --> 00:22:07,668 - [rugissement féroce] - [sursaut] 310 00:22:07,751 --> 00:22:09,293 [éboulement] 311 00:22:11,876 --> 00:22:14,126 [musique d'action] 312 00:22:14,209 --> 00:22:16,001 [éboulement] 313 00:22:16,084 --> 00:22:17,126 Oh ! 314 00:22:17,209 --> 00:22:18,668 [rugissement] 315 00:22:20,209 --> 00:22:21,293 [cri] 316 00:22:26,918 --> 00:22:27,876 [grognements] 317 00:22:36,876 --> 00:22:38,334 [respiration haletante] 318 00:22:38,418 --> 00:22:39,293 [cri de peur] 319 00:22:39,376 --> 00:22:41,376 [choc] 320 00:22:44,001 --> 00:22:46,001 [propulseurs] 321 00:22:46,751 --> 00:22:47,626 [cri] 322 00:22:54,418 --> 00:22:56,418 [musique d'action] 323 00:23:10,293 --> 00:23:11,709 [cri] 324 00:23:15,793 --> 00:23:16,918 [fracas] 325 00:23:17,001 --> 00:23:18,918 - [crépitement électrique] - [cri] 326 00:23:24,001 --> 00:23:25,168 [fracas] 327 00:23:33,209 --> 00:23:34,959 [il explose de rire] 328 00:23:35,043 --> 00:23:37,459 C'était dingue ! Ouh ! 329 00:23:37,543 --> 00:23:41,001 [langage robotique] 330 00:23:41,751 --> 00:23:42,793 Quoi ? 331 00:23:43,334 --> 00:23:45,251 [langage robotique] 332 00:23:45,334 --> 00:23:48,168 Tu… Tu veux te lier à moi ? 333 00:23:48,251 --> 00:23:49,418 [langage robotique] 334 00:23:53,209 --> 00:23:54,376 Tu rigoles ? 335 00:23:54,459 --> 00:23:56,126 [langage robotique] 336 00:23:57,168 --> 00:23:59,918 C'est totalement impossible… Oh ! 337 00:24:00,001 --> 00:24:02,001 [scintillement] 338 00:24:02,751 --> 00:24:04,751 [musique émouvante] 339 00:24:05,459 --> 00:24:07,459 [scintillement] 340 00:24:10,793 --> 00:24:13,168 [scintillement] 341 00:24:13,251 --> 00:24:15,709 [musique émouvante] 342 00:24:24,376 --> 00:24:25,959 [la musique s'estompe] 343 00:24:26,043 --> 00:24:29,251 [respiration haletante] 344 00:24:30,793 --> 00:24:33,001 Oh, bien sûr. Un nom. 345 00:24:33,793 --> 00:24:35,001 Il te faut un nom. 346 00:24:36,709 --> 00:24:39,001 Que dis-tu de… Champion ? 347 00:24:39,084 --> 00:24:42,001 [scintillement] 348 00:24:44,584 --> 00:24:46,668 Mon père m'appelait comme ça. 349 00:24:48,418 --> 00:24:50,876 Bon… ravi de te connaître, Champion. 350 00:24:51,376 --> 00:24:52,793 Moi, c'est Stanford. 351 00:24:53,293 --> 00:24:56,084 J'imagine qu'on forme une équipe, maintenant. 352 00:24:56,168 --> 00:24:57,376 [rugissement] 353 00:25:00,418 --> 00:25:02,251 [S] Je rêve, il a grossi ? 354 00:25:02,334 --> 00:25:04,543 [musique sinistre] 355 00:25:07,709 --> 00:25:09,709 [rugissement féroce] 356 00:25:11,293 --> 00:25:13,626 Prochainement, dans Mech Academy… 357 00:25:15,043 --> 00:25:18,751 On ne saura jamais comment les Robots choisissent à qui se lier. 358 00:25:19,251 --> 00:25:20,709 Et Champion t'a choisi. 359 00:25:21,959 --> 00:25:23,709 Ce lien est indestructible. 360 00:25:27,501 --> 00:25:28,959 T'es un Mech Cadet. 361 00:25:29,459 --> 00:25:33,043 Maya, Franck, voici le nouveau membre de votre équipe. 362 00:25:33,126 --> 00:25:35,459 C'est injuste, je mérite ce Mecha. 363 00:25:35,543 --> 00:25:37,626 Ouais, mais Champion m'a choisi. 364 00:25:37,709 --> 00:25:39,709 Ils ont un an d'avance sur toi. 365 00:25:39,793 --> 00:25:40,626 Wow, wow ! 366 00:25:40,709 --> 00:25:41,959 Tu les rattraperas. 367 00:25:42,043 --> 00:25:42,959 Enregistre bien. 368 00:25:43,043 --> 00:25:44,876 - Sois indulgente. - D'accord. 369 00:25:45,459 --> 00:25:47,334 Prêt à affronter des tempêtes ? 370 00:25:49,918 --> 00:25:52,668 - Ouah ! - Tu flippes devant tant de talent ? 371 00:25:52,751 --> 00:25:55,668 Tu as raté ta chance. Tu comptes faire quoi ? 372 00:25:55,751 --> 00:25:59,459 Je veux devenir pilote. Tant pis si mes chances sont minces. 373 00:26:00,126 --> 00:26:02,459 [Park] J'ai une autre idée. 374 00:26:05,334 --> 00:26:06,793 Nous avons un problème. 375 00:26:07,418 --> 00:26:09,209 Les Shargs sont de retour. 376 00:26:09,834 --> 00:26:11,501 Une guerre se prépare. 377 00:26:12,126 --> 00:26:13,043 Amène-toi ! 378 00:26:13,126 --> 00:26:15,334 Des sacrifices devront être faits. 379 00:26:15,418 --> 00:26:17,293 Prends soin de mon garçon. 380 00:26:17,376 --> 00:26:19,418 - [langage robotique] - [détonations] 381 00:26:19,501 --> 00:26:21,084 Un Sharg court toujours. 382 00:26:21,168 --> 00:26:23,543 C'est maintenant qu'il faut l'éliminer. 383 00:26:25,626 --> 00:26:27,084 Champion ! 384 00:26:28,209 --> 00:26:31,001 Bonne chance, pilotes. Notre survie dépend de vous. 385 00:26:32,751 --> 00:26:35,668 MECH ACADEMY : LES CADETS