1 00:00:14,459 --> 00:00:18,918 ‎我父亲给我讲过沙克大战的故事 2 00:00:19,709 --> 00:00:22,168 ‎一种外星生物入侵了我们的星球 3 00:00:22,251 --> 00:00:24,959 ‎我们的世界差点毁于一旦 4 00:00:25,043 --> 00:00:27,043 ‎幸亏它们来了 5 00:00:27,126 --> 00:00:29,959 ‎像守护天使一样从天而降 6 00:00:30,043 --> 00:00:32,834 ‎我们称它们为战甲 7 00:00:36,001 --> 00:00:38,459 ‎但我们知道 总有一天 8 00:00:40,001 --> 00:00:42,293 ‎沙克还会回来 9 00:00:46,043 --> 00:00:47,209 ‎片名:机甲保卫队 10 00:00:48,793 --> 00:00:50,834 ‎(地球历 2075年) 11 00:00:51,584 --> 00:00:54,543 ‎(成立于2060年 ‎保罗修车厂 亚利桑那) 12 00:01:13,793 --> 00:01:15,751 ‎(记录 高度:15.2米) 13 00:01:24,376 --> 00:01:25,626 ‎(15.7米 记录) 14 00:01:34,543 --> 00:01:36,209 ‎哎呀! 15 00:01:38,501 --> 00:01:39,834 ‎艾娃! 16 00:01:46,209 --> 00:01:47,501 ‎嘿 17 00:01:48,084 --> 00:01:49,876 ‎那边的泥土比较松软 18 00:01:50,501 --> 00:01:53,501 ‎好吧 看来你之前说得对 19 00:01:54,168 --> 00:01:58,043 ‎刚才好险 差点就把 ‎新换的MX1减震器弄坏了 20 00:01:58,126 --> 00:02:00,418 ‎别管摩托车了 斯坦福 你差点没命 21 00:02:00,501 --> 00:02:03,043 ‎是的 但我很喜欢这辆车 22 00:02:03,126 --> 00:02:06,668 ‎那你也许该提高车技 ‎别把它摔到大坑里 23 00:02:06,751 --> 00:02:09,501 ‎16.5米 我们能达到18.3米 24 00:02:09,584 --> 00:02:13,293 ‎伙计 你不觉得已经够拼的了吗? ‎我可不帮你了 25 00:02:13,376 --> 00:02:14,543 ‎拜托了 26 00:02:14,626 --> 00:02:16,834 ‎要是我先到天空部队 27 00:02:16,918 --> 00:02:18,584 ‎你就帮我怎么样? 28 00:02:24,334 --> 00:02:25,543 ‎耶! 29 00:02:34,793 --> 00:02:37,834 ‎(天空部队军事基地 ‎美国 亚利桑那) 30 00:02:53,084 --> 00:02:56,001 ‎帕克将军 ‎我们侦测到可疑飞行物来袭 31 00:02:56,084 --> 00:02:57,793 ‎新的机械战甲要到了 32 00:02:57,876 --> 00:03:00,001 ‎斯坦奇中士 有几个? 33 00:03:00,084 --> 00:03:01,709 ‎我们只侦测到两架 34 00:03:04,043 --> 00:03:04,876 ‎真的吗? 35 00:03:04,959 --> 00:03:06,626 ‎过了一年多 才来了两架? 36 00:03:07,209 --> 00:03:09,168 ‎长官 看起来是这样的 37 00:03:10,001 --> 00:03:12,709 ‎好吧 关掉全球防卫圈 38 00:03:12,793 --> 00:03:15,376 ‎让它们进来 并通知受训学员 39 00:03:23,001 --> 00:03:26,959 ‎拜托 能达到18.3米的跳跃高度 ‎绝对算是传奇! 40 00:03:27,043 --> 00:03:29,043 ‎如果你真心想实现这个目标 41 00:03:30,293 --> 00:03:34,751 ‎我可以增加减震器中液压油的重量 ‎这样散热更好 42 00:03:34,834 --> 00:03:37,126 ‎这才像话嘛 就这么办吧! 43 00:03:39,334 --> 00:03:41,126 ‎所有受训学员注意 44 00:03:41,209 --> 00:03:43,126 ‎新机械战甲即将到达 45 00:03:43,209 --> 00:03:47,918 ‎我们处于绿色警戒状态 ‎预计于下午3点整进行驾驶员选拔 46 00:04:01,626 --> 00:04:03,084 ‎(斯基普田中) 47 00:04:10,584 --> 00:04:12,334 ‎拜托 莫什 你怎么了? 48 00:04:16,293 --> 00:04:18,209 ‎喂!快点啦! 49 00:04:18,793 --> 00:04:20,626 ‎别瞎捯饬那个东西了 50 00:04:20,709 --> 00:04:22,501 ‎妈妈 我只是想修好它 51 00:04:22,584 --> 00:04:24,043 ‎你听到了吗? 52 00:04:25,084 --> 00:04:27,501 ‎是的 我听到了 谁能听不到呢? 53 00:04:28,084 --> 00:04:29,376 ‎新的机械战甲来了 54 00:04:32,751 --> 00:04:35,876 ‎我以为你已经放弃 ‎成为驾驶员这件事了 55 00:04:35,959 --> 00:04:41,001 ‎当机甲飞行员是我一直以来的心愿 ‎这是我唯一的心愿 56 00:04:49,626 --> 00:04:52,084 ‎我本来不想透漏给你 57 00:04:52,168 --> 00:04:56,084 ‎但我在食堂无意中 ‎听到了麦克斯军士长的话 58 00:04:57,043 --> 00:05:00,543 ‎你获得了工程部实习资格! ‎你要和艾娃在一起工作了! 59 00:05:01,376 --> 00:05:02,751 ‎耶 工程部啊 60 00:05:02,834 --> 00:05:04,501 ‎听起来棒极了 61 00:05:05,459 --> 00:05:09,501 ‎这份工作很棒 斯坦福 ‎你父亲会为你骄傲 62 00:05:12,626 --> 00:05:15,959 ‎而且你会和我一起在地面工作 63 00:05:16,668 --> 00:05:17,668 ‎安安全全地 64 00:05:18,543 --> 00:05:21,126 ‎喂!快点做事啦!快点! 65 00:05:24,168 --> 00:05:27,376 ‎没问题的 玛雅 ‎你在选拔时一定会出类拔萃 66 00:05:27,459 --> 00:05:30,751 ‎是啊 但事实是 只有两架战甲 67 00:05:30,834 --> 00:05:33,459 ‎你知道其中一架 ‎已是奥利维亚的囊中之物 68 00:05:33,543 --> 00:05:36,626 ‎不是的 ‎只要你尽力而为 其他人就没戏 69 00:05:36,709 --> 00:05:38,168 ‎-你总是如此 ‎-谢谢 70 00:05:39,043 --> 00:05:39,918 ‎(扫描中) 71 00:05:42,918 --> 00:05:43,918 ‎祝你好运 72 00:05:44,001 --> 00:05:45,043 ‎谢谢你 斯坦福 73 00:05:48,584 --> 00:05:51,668 ‎我的战甲通博和我有特别的羁绊 74 00:05:51,751 --> 00:05:53,501 ‎我们相遇那天建立起来的 75 00:05:53,584 --> 00:05:57,001 ‎就像这个好孩子 ‎会和你建立起特别的羁绊一样! 76 00:05:58,918 --> 00:06:00,168 ‎亚当 你认真的吗? 77 00:06:00,251 --> 00:06:04,501 ‎只是为得到我自己的战甲 ‎做些心理准备 我要给它起名“哥们” 78 00:06:04,584 --> 00:06:05,834 ‎继续做大梦吧 79 00:06:13,834 --> 00:06:15,168 ‎全体注意 80 00:06:16,834 --> 00:06:21,084 ‎各位受训学员 ‎今天的选拔会进行打分 对你们排名 81 00:06:21,168 --> 00:06:26,126 ‎战甲会评估你们的表现 ‎并选择建立羁绊的对象 82 00:06:26,709 --> 00:06:28,959 ‎选定的二人将从学员毕业 成为士官 83 00:06:30,876 --> 00:06:32,209 ‎我先说明白 84 00:06:32,709 --> 00:06:35,084 ‎此时此刻讲清楚 85 00:06:36,334 --> 00:06:37,584 ‎这不是游戏 86 00:06:38,959 --> 00:06:43,293 ‎30年前 我们遭遇了前所未有的敌人 87 00:06:43,376 --> 00:06:47,126 ‎伟大的战士献出自己的生命 ‎为我们创造了生存的机会 88 00:06:47,626 --> 00:06:51,084 ‎你们跟随着他们的脚步 89 00:06:52,334 --> 00:06:57,334 ‎今天是选拔日 ‎是你们证明自己价值的一次机会 90 00:06:57,418 --> 00:07:00,959 ‎也是战甲选择各自驾驶员的机会 91 00:07:01,626 --> 00:07:03,501 ‎是你们之中的翘楚 92 00:07:04,209 --> 00:07:07,001 ‎成为机甲士官的机会 93 00:07:07,876 --> 00:07:10,501 ‎充当为我们生存而战的利刃 94 00:07:10,584 --> 00:07:14,084 ‎保卫人类的盾牌! 95 00:07:19,543 --> 00:07:21,209 ‎好吧 我明白 96 00:07:23,584 --> 00:07:25,251 ‎你最好集中精神 奥利维亚 97 00:07:26,168 --> 00:07:28,793 ‎这是我们一切努力的目标 98 00:07:28,876 --> 00:07:31,584 ‎已经有一年多没有新战甲到来了 99 00:07:31,668 --> 00:07:35,043 ‎我不知道还会不会有新的战甲到来 100 00:07:36,293 --> 00:07:39,126 ‎这是你成为驾驶员的最后机会 101 00:07:40,668 --> 00:07:41,959 ‎别让我失望 102 00:07:47,168 --> 00:07:50,126 ‎你可真会鼓劲 谢了 爸爸 103 00:07:55,668 --> 00:07:56,501 ‎喂! 104 00:07:57,709 --> 00:07:59,334 ‎少管闲事 拖地小子 105 00:08:15,126 --> 00:08:16,376 ‎长官 帕克将军 106 00:08:17,209 --> 00:08:18,793 ‎长官 抱歉 107 00:08:20,251 --> 00:08:23,251 ‎-什么事? ‎-长官 我叫斯坦福禹 108 00:08:23,334 --> 00:08:26,376 ‎我知道您今天非常忙 但我想问 109 00:08:26,459 --> 00:08:31,918 ‎我能否有机会参加驾驶员选拔? 110 00:08:32,001 --> 00:08:34,084 ‎你参加过士官甄别考试吗? 111 00:08:34,168 --> 00:08:36,918 ‎是的 长官 但我没有通过 112 00:08:37,001 --> 00:08:41,834 ‎如果你没通过甄别测试 ‎就没有资格参选 这是规定 113 00:08:41,918 --> 00:08:43,959 ‎但是 长官 我知道自己可以 114 00:08:44,043 --> 00:08:47,709 ‎我一直在模拟机上练习 ‎我能成为一名 115 00:08:48,834 --> 00:08:49,876 ‎优秀的驾驶员 116 00:08:54,459 --> 00:08:57,209 ‎你好厉害!要成为工程部实习生了 117 00:08:57,293 --> 00:08:59,668 ‎-你能相信… ‎-你得帮我偷一套外骨骼服 118 00:09:02,709 --> 00:09:03,834 ‎什么? 119 00:09:03,918 --> 00:09:07,918 ‎麦克斯军士长本想亲自通知你 ‎但因为战甲到了… 120 00:09:08,001 --> 00:09:11,126 ‎她说你得了最高分 121 00:09:12,876 --> 00:09:18,543 ‎所以 也许你应该放弃 ‎当驾驶员这档子事? 122 00:09:22,209 --> 00:09:26,126 ‎看着战甲起飞 ‎梦想着成为一名驾驶员 123 00:09:26,209 --> 00:09:29,168 ‎这是我跟爸爸最后的回忆 124 00:09:29,251 --> 00:09:30,918 ‎我答应过他 125 00:09:31,001 --> 00:09:34,376 ‎你当时才五岁 你不需要证明什么 126 00:09:35,959 --> 00:09:37,084 ‎不 我需要 127 00:09:43,334 --> 00:09:44,876 ‎真的不该这么做 128 00:09:44,959 --> 00:09:48,293 ‎帮我看着点 确保没人进去 好吗? 129 00:09:48,376 --> 00:09:50,543 ‎好吧 但你要小心 130 00:10:01,209 --> 00:10:02,084 ‎(允许访问) 131 00:10:12,251 --> 00:10:13,918 ‎嘿 斯坦奇中士 132 00:10:15,126 --> 00:10:17,626 ‎麦克斯军士长好像在找你 133 00:10:17,709 --> 00:10:20,709 ‎关于选拔设备的事 134 00:10:20,793 --> 00:10:23,918 ‎好吧 我得先拿点东西 135 00:10:24,001 --> 00:10:26,501 ‎-她说很紧急 ‎-为什么?出什么事了吗? 136 00:10:27,668 --> 00:10:28,584 ‎她没告诉我 137 00:10:41,209 --> 00:10:43,543 ‎麦克斯军士长差点抓到你! 138 00:10:43,626 --> 00:10:44,584 ‎他在哪里? 139 00:10:44,668 --> 00:10:48,584 ‎-我说麦克斯军士长在找他 ‎-这借口真不错 谢谢 140 00:10:52,959 --> 00:10:54,001 ‎感觉如何? 141 00:10:54,084 --> 00:10:55,126 ‎棒极了! 142 00:10:59,751 --> 00:11:00,709 ‎别这样 143 00:11:01,376 --> 00:11:02,251 ‎千万别 144 00:11:02,918 --> 00:11:04,584 ‎(天空部队学院 选拔) 145 00:11:52,959 --> 00:11:56,168 ‎你们可以从这里观看 ‎学员参与选拔的过程 146 00:12:15,668 --> 00:12:16,501 ‎立正! 147 00:12:25,168 --> 00:12:28,543 ‎这就是你们为之准备已久的时刻! ‎祝你们好运! 148 00:12:33,918 --> 00:12:36,043 ‎你在这里做什么 拖地小子? 149 00:12:36,126 --> 00:12:38,334 ‎长官 他不是学员! 150 00:12:38,418 --> 00:12:39,501 ‎脱掉 151 00:12:44,918 --> 00:12:48,209 ‎你没资格穿外骨骼服 ‎只有驾驶员才能穿 152 00:12:48,293 --> 00:12:50,459 ‎你也还不是驾驶员呢 153 00:12:50,543 --> 00:12:51,959 ‎你一无是处 154 00:12:52,043 --> 00:12:53,709 ‎行了 别搭理他 155 00:12:56,918 --> 00:12:58,793 ‎天啊 奥利维亚真是神经质 156 00:12:58,876 --> 00:13:03,293 ‎今天是选拔日 再说了 ‎如果你爸是帕克将军 也会紧张的 157 00:13:04,168 --> 00:13:06,376 ‎这种事一般只有我能做出来 158 00:13:07,084 --> 00:13:08,918 ‎你从哪里拿到的外骨骼服? 159 00:13:10,209 --> 00:13:13,293 ‎闯进简报室?偷外骨骼服? 160 00:13:13,376 --> 00:13:16,251 ‎这些都是重大违规行为 ‎你是怎么想的? 161 00:13:21,918 --> 00:13:23,376 ‎我只是想争取一个机会 162 00:13:23,459 --> 00:13:25,709 ‎机会不是这么争取来的 163 00:13:25,793 --> 00:13:30,668 ‎我必须提醒你 非学员穿戴外骨骼服 ‎在天空部队是违规行为 164 00:13:30,751 --> 00:13:33,793 ‎你的安全通行证将被暂停使用 ‎等待进一步审查 165 00:13:33,876 --> 00:13:37,084 ‎这两个宪兵会押送你去收拾个人物品 ‎然后离开学院 166 00:13:37,876 --> 00:13:41,709 ‎不 拜托 等下! ‎如果被暂停工作 他会失去实习职位 167 00:13:42,751 --> 00:13:46,043 ‎麦克斯军士长没在找我 ‎你是不是也和此事有关? 168 00:13:46,126 --> 00:13:47,543 ‎不 长官 和她无关! 169 00:13:47,626 --> 00:13:49,584 ‎都是我的主意 我一个人的 170 00:13:52,293 --> 00:13:53,584 ‎把他带走 171 00:13:58,959 --> 00:14:00,626 ‎我去和麦克斯军士长说说 172 00:14:00,709 --> 00:14:02,751 ‎别插手 我不会有事 173 00:14:07,126 --> 00:14:11,126 ‎重整队形!我们再来一遍! ‎第一对格斗人员 174 00:14:11,209 --> 00:14:13,418 ‎玛雅桑切斯和亚当威廉姆斯 175 00:14:18,501 --> 00:14:20,793 ‎准备!开始! 176 00:14:33,543 --> 00:14:34,626 ‎太好了! 177 00:15:04,834 --> 00:15:07,418 ‎(警告 手臂严重受损) 178 00:15:14,084 --> 00:15:17,501 ‎(获胜者 玛雅桑切斯) 179 00:15:34,209 --> 00:15:37,334 ‎学员们 准备进行最后一项选拔 180 00:15:40,751 --> 00:15:41,668 ‎各就各位! 181 00:15:46,084 --> 00:15:47,168 ‎预备! 182 00:15:49,459 --> 00:15:50,418 ‎出发! 183 00:16:04,543 --> 00:16:07,251 ‎(空气门) 184 00:16:46,001 --> 00:16:49,376 ‎我负责右边的三个 ‎左边那些你负责 185 00:17:29,251 --> 00:17:31,043 ‎天空部队所有成员 186 00:17:31,126 --> 00:17:34,626 ‎请到中央广场参加选拔仪式 187 00:17:38,959 --> 00:17:40,043 ‎斯坦福! 188 00:17:45,709 --> 00:17:49,793 ‎(比赛结果 1 奥利维亚帕克 ‎2 玛雅桑切斯 3 弗兰克奥利维蒂) 189 00:17:50,751 --> 00:17:54,293 ‎最终排名是 奥利维蒂第三 190 00:17:54,376 --> 00:17:55,751 ‎桑切斯第二 191 00:17:57,209 --> 00:17:59,668 ‎帕克第一 192 00:18:00,543 --> 00:18:05,001 ‎他们是我们的最佳候选人 ‎请选择你们想建立羁绊的对象 193 00:18:39,168 --> 00:18:41,209 ‎我要叫它大红! 194 00:19:18,251 --> 00:19:20,168 ‎太好了! 195 00:19:21,043 --> 00:19:23,668 ‎它是雷电破坏王! 196 00:19:27,376 --> 00:19:30,834 ‎欢迎 我们的机甲保卫队新队员 197 00:19:34,418 --> 00:19:35,751 ‎恭喜你 小饼干 198 00:19:36,501 --> 00:19:37,543 ‎也恭喜你 199 00:20:06,668 --> 00:20:07,626 ‎那是什么? 200 00:20:08,209 --> 00:20:09,418 ‎(身份不明) 201 00:20:09,501 --> 00:20:13,959 ‎可疑飞行物来袭 肯定是跟着战甲 ‎一起通过了全球防卫圈 202 00:20:14,043 --> 00:20:15,876 ‎-一只沙克? ‎-我不这么认为 203 00:20:15,959 --> 00:20:17,501 ‎特征不符 204 00:20:18,709 --> 00:20:19,751 ‎继续追踪 205 00:20:24,084 --> 00:20:25,126 ‎哎呀 206 00:20:48,293 --> 00:20:49,251 ‎哎呀! 207 00:21:02,001 --> 00:21:03,209 ‎有人吗? 208 00:21:10,584 --> 00:21:11,501 ‎哎呀! 209 00:21:28,543 --> 00:21:29,459 ‎你好! 210 00:21:32,793 --> 00:21:34,751 ‎哎呀! 211 00:21:34,834 --> 00:21:35,918 ‎好的 212 00:21:51,334 --> 00:21:52,209 ‎哎呀 213 00:22:04,626 --> 00:22:05,626 ‎哎呀 214 00:22:16,084 --> 00:22:17,418 ‎哎呀! 215 00:22:20,209 --> 00:22:21,293 ‎哎呀! 216 00:22:46,751 --> 00:22:47,626 ‎哎呀! 217 00:23:35,043 --> 00:23:36,168 ‎太不可思议了! 218 00:23:41,751 --> 00:23:42,793 ‎什么? 219 00:23:45,001 --> 00:23:48,168 ‎你想和我建立羁绊吗? 220 00:23:53,209 --> 00:23:54,376 ‎你开玩笑吧 221 00:23:57,168 --> 00:23:58,876 ‎这不可能 222 00:24:30,793 --> 00:24:33,001 ‎对了 要有一个名字 223 00:24:33,751 --> 00:24:34,959 ‎你需要一个名字 224 00:24:36,543 --> 00:24:39,001 ‎叫伙伴如何? 225 00:24:44,626 --> 00:24:46,459 ‎我爸以前总这么叫我 226 00:24:48,418 --> 00:24:51,126 ‎很高兴认识你 伙伴 227 00:24:51,209 --> 00:24:52,376 ‎我是斯坦福 228 00:24:53,668 --> 00:24:55,751 ‎看来我们现在是搭档了 229 00:25:00,709 --> 00:25:02,251 ‎它是变大了吗? 230 00:25:11,293 --> 00:25:13,626 ‎本季《机甲保卫队》预告 231 00:25:15,043 --> 00:25:18,751 ‎我们一直没有完全弄清 ‎战甲如何选定建立羁绊的对象 232 00:25:18,834 --> 00:25:20,709 ‎伙伴选择了你 233 00:25:21,959 --> 00:25:23,709 ‎这种羁绊无法被打破 234 00:25:27,376 --> 00:25:28,959 ‎你现在是一名机甲士官了 235 00:25:29,459 --> 00:25:33,043 ‎玛雅 弗兰克 ‎认识一下你们队伍的最新成员 236 00:25:33,126 --> 00:25:36,959 ‎-这不公平 战甲应该是我的! ‎-可是伙伴选择了我 237 00:25:37,709 --> 00:25:40,126 ‎那些家伙比你早接受了一年的训练 238 00:25:40,209 --> 00:25:41,959 ‎-哎呀! ‎-但你会赶上他们 239 00:25:42,043 --> 00:25:42,959 ‎赶快学会 240 00:25:43,043 --> 00:25:44,876 ‎-饶了他吧 ‎-好吧 241 00:25:44,959 --> 00:25:47,918 ‎宝贝 是时候展现雷霆手段了! 242 00:25:49,918 --> 00:25:52,668 ‎-哎呀! ‎-我这么厉害 都不好意思了 243 00:25:53,251 --> 00:25:55,668 ‎你错过了机会 现在要怎么办? 244 00:25:56,501 --> 00:26:00,043 ‎我还是想当驾驶员 ‎我不在乎机会有多渺茫 245 00:26:00,126 --> 00:26:02,459 ‎我还有个主意 246 00:26:05,334 --> 00:26:06,793 ‎我们有麻烦了 247 00:26:07,418 --> 00:26:09,209 ‎沙克回来了 248 00:26:09,834 --> 00:26:11,501 ‎战争即将来临 249 00:26:12,126 --> 00:26:13,043 ‎接我一招! 250 00:26:13,126 --> 00:26:15,334 ‎必然要做出牺牲 251 00:26:15,418 --> 00:26:17,293 ‎照顾好我儿子 252 00:26:19,501 --> 00:26:21,084 ‎沙克依然在兴风作浪 253 00:26:21,168 --> 00:26:23,793 ‎现在是我们灭掉它的最好机会 254 00:26:25,626 --> 00:26:27,084 ‎伙伴! 255 00:26:28,418 --> 00:26:30,918 ‎祝你们好运 驾驶员们 ‎我们就靠你们了 256 00:26:32,834 --> 00:26:35,668 ‎片名:机甲保卫队 257 00:27:18,293 --> 00:27:20,959 ‎字幕翻译:奥利奥