1 00:00:14,459 --> 00:00:18,918 Babam bana Büyük Sharg Savaşı hikâyelerini anlattı. 2 00:00:19,584 --> 00:00:24,959 Uzaylı bir yaratığın istilasıyla dünyamız neredeyse yok oluyormuş. 3 00:00:25,043 --> 00:00:29,959 Ta ki onlar koruyucu melekler gibi gökten inene dek. 4 00:00:30,043 --> 00:00:32,751 Onlara Robo'lar diyoruz. 5 00:00:36,001 --> 00:00:38,459 Sharg'ların bir gün döneceğini 6 00:00:40,084 --> 00:00:42,376 hepimiz biliyorduk. 7 00:00:46,168 --> 00:00:47,209 ROBOT TAKIMI 8 00:00:48,793 --> 00:00:50,834 DÜNYA YILI 2075 9 00:00:51,834 --> 00:00:54,168 KURULUŞ 2060 PAUL'UN ATÖLYESİ 10 00:01:13,793 --> 00:01:15,751 REKOR YÜKSEKLİK 15,1 METRE 11 00:01:24,501 --> 00:01:25,626 15,6 METRE REKOR 12 00:01:34,543 --> 00:01:36,209 Eyvah! 13 00:01:38,501 --> 00:01:39,834 Ava! 14 00:01:46,293 --> 00:01:47,501 Baksana. 15 00:01:48,084 --> 00:01:49,876 Toprak orada yumuşak. 16 00:01:50,501 --> 00:01:53,501 Tamam, haklıydın. 17 00:01:54,168 --> 00:01:58,043 Ramak kaldı. Bu yeni amortisörler hurda olabilirdi. 18 00:01:58,126 --> 00:02:00,418 Motosikleti boş ver. Ölebilirdin. 19 00:02:00,501 --> 00:02:03,043 Evet ama bu motosikleti seviyorum. 20 00:02:03,126 --> 00:02:06,668 O zaman büyük bir çukura sokmamaya çalış. 21 00:02:06,751 --> 00:02:09,501 13,4 metre. 18 metreye çıkabiliriz. 22 00:02:09,584 --> 00:02:13,293 Yeterince zorlamadın mı? Sana yardım etmeyeceğim. 23 00:02:13,376 --> 00:02:14,543 Hadi ama. 24 00:02:14,626 --> 00:02:18,959 Gök Kuvvetleri'ne senden önce varırsam yardım eder misin? 25 00:02:24,334 --> 00:02:25,543 Evet! 26 00:02:34,793 --> 00:02:37,834 GÖK KUVVETLERİ ASKERÎ ÜSSÜ ARIZONA, ABD 27 00:02:53,084 --> 00:02:57,793 Şüpheli nesneleri takip ediyoruz. Yeni Robot Mech'ler geliyor. 28 00:02:57,876 --> 00:03:00,001 Kaç tane Çavuş Stanchie? 29 00:03:00,084 --> 00:03:01,709 Sadece iki tane. 30 00:03:04,043 --> 00:03:07,126 Sahi mi? Bir yılda sadece iki tane mi? 31 00:03:07,209 --> 00:03:09,168 Öyle görünüyor efendim. 32 00:03:10,001 --> 00:03:12,709 Peki, Küresel Savunma Kalkanını kapat. 33 00:03:12,793 --> 00:03:15,376 Girsinler. Öğrencileri de uyar. 34 00:03:23,001 --> 00:03:26,876 Hadi, 60 metrelik bir atlayış yapmak efsane olur! 35 00:03:26,959 --> 00:03:29,043 Gerçekten yapmak istiyorsan 36 00:03:30,293 --> 00:03:35,084 hidrolik yağın ağırlığını arttırabilirim. Daha fazla ısı yayar. 37 00:03:35,168 --> 00:03:37,126 İşte şimdi oldu. Yapalım! 38 00:03:39,334 --> 00:03:43,126 Öğrencilerin dikkatine. Yeni Robo Mech'ler yolda. 39 00:03:43,209 --> 00:03:47,918 Binayı boşaltın. Saat 15.00'te pilot seçimi olacak. 40 00:04:10,584 --> 00:04:12,418 ÇöpPas, neler oluyor? 41 00:04:16,334 --> 00:04:18,209 Hey, acele et! 42 00:04:18,793 --> 00:04:20,626 O şeyle oynamayı bırak. 43 00:04:20,709 --> 00:04:22,501 Onarmaya çalışıyorum anne. 44 00:04:22,584 --> 00:04:23,918 Duydun mu? 45 00:04:25,126 --> 00:04:29,376 Evet, duydum. Herkes duydu. Yeni Robo'lar geldi. 46 00:04:32,751 --> 00:04:35,876 Pilotluk olayını unuttun sanıyordum. 47 00:04:35,959 --> 00:04:41,001 Hep bir Mech pilotu olmak istedim! İstediğim tek şey bu. 48 00:04:49,626 --> 00:04:52,084 Bir şey söylemek istemedim 49 00:04:52,168 --> 00:04:56,084 ama Şef Max'i kafeteryada konuşurken duydum. 50 00:04:57,084 --> 00:05:00,543 Mühendislik stajına alınmışsın! Ava'yla çalışacaksın! 51 00:05:01,376 --> 00:05:04,501 Yaşasın, mühendislik. Aman ne güzel. 52 00:05:05,459 --> 00:05:09,501 Bu harika bir iş Standford. Baban gurur duyardı. 53 00:05:12,626 --> 00:05:17,668 Ayrıca burada, yerde benimle birlikte güvende olacaksın. 54 00:05:18,543 --> 00:05:21,126 İşinin başına dön! Acele et! 55 00:05:24,126 --> 00:05:27,376 Halledersin Maya. Seçmeyi geçersin. 56 00:05:27,459 --> 00:05:30,751 Evet ama sadece iki Robo var 57 00:05:30,834 --> 00:05:33,251 ve tekini kesin Olivia kapar. 58 00:05:33,334 --> 00:05:37,251 Hayır, kapmaz. Her zamanki gibi çabala, canına oku. 59 00:05:37,334 --> 00:05:38,168 Sağ ol. 60 00:05:39,043 --> 00:05:39,918 TARAMA 61 00:05:42,918 --> 00:05:43,918 İyi şanslar. 62 00:05:44,001 --> 00:05:45,251 Sağ ol Stanford. 63 00:05:48,584 --> 00:05:53,501 Tanıştığımız gün Robo'm Tombo'yla aramda özel bir bağ oluştu. 64 00:05:53,584 --> 00:05:57,001 Aynı bu uslu çocukla kuracağınız bağ gibi! 65 00:05:59,126 --> 00:06:00,168 Ciddi misin? 66 00:06:00,251 --> 00:06:04,418 Robo Köpeğimi alırken neye dikkat edeceğime bakıyorum. 67 00:06:04,501 --> 00:06:06,418 Hayal kurmaya devam et. 68 00:06:13,834 --> 00:06:15,334 Herkesin dikkatine! 69 00:06:16,834 --> 00:06:21,084 Öğrenciler, bugün seçmede puanlama ve sıralama olacak. 70 00:06:21,168 --> 00:06:26,126 Robo'lar performansınızı değerlendirip kiminle bağ kuracağını seçecek. 71 00:06:26,793 --> 00:06:28,793 İki kişi kursiyer olacak. 72 00:06:30,918 --> 00:06:35,084 Şunu net bir şekilde ifade edeyim. 73 00:06:36,209 --> 00:06:37,626 Bu bir oyun değil. 74 00:06:39,001 --> 00:06:43,293 30 yıl önce hiç görülmedik bir düşmanla karşılaştık. 75 00:06:43,376 --> 00:06:47,543 Bizler yaşayalım diye büyük savaşçılar kendini feda etti. 76 00:06:47,626 --> 00:06:51,084 Onların izinden gideceksiniz. 77 00:06:52,334 --> 00:06:57,334 Bugünkü seçmeler buna layık olduğunuzu ispatlama şansı. 78 00:06:57,418 --> 00:07:00,959 Robo'lar için de pilotlarını seçme şansı. 79 00:07:01,626 --> 00:07:03,501 En iyileriniz için de 80 00:07:04,209 --> 00:07:07,001 Robot Takımı olma şansı! 81 00:07:07,876 --> 00:07:10,501 Sağ kalmamız için savaşan kılıç, 82 00:07:10,584 --> 00:07:14,084 insanlığımızı koruyan kalkan! 83 00:07:19,543 --> 00:07:21,209 Tamam. Anlıyorum. 84 00:07:23,709 --> 00:07:25,251 Odaklan Olivia. 85 00:07:26,168 --> 00:07:28,793 Bunun için o kadar çabaladık. 86 00:07:28,876 --> 00:07:31,584 En son bir yıl önce yeni Robo'lar geldi. 87 00:07:31,668 --> 00:07:35,043 Yenileri ne zaman gelir veya gelir mi bilmiyorum. 88 00:07:36,293 --> 00:07:39,126 Bu, pilot olmak için son şansın. 89 00:07:40,626 --> 00:07:42,168 Bana hüsran yaşatma. 90 00:07:47,168 --> 00:07:50,126 İyi moral verdin. Sağ ol baba. 91 00:07:57,709 --> 00:07:59,918 Kendi işine bak paspasçı! 92 00:08:14,918 --> 00:08:18,793 Efendim, General Park. Efendim. Affedersiniz. 93 00:08:20,251 --> 00:08:23,251 -Ne oldu? -Benim adım Stanford Yu. 94 00:08:23,334 --> 00:08:26,376 Bugün çok meşgul olduğunuzu biliyorum 95 00:08:26,459 --> 00:08:31,918 ama pilot seçiminde bir şansım olabilir mi acaba? 96 00:08:32,001 --> 00:08:34,084 Eleme testine girdin mi? 97 00:08:34,168 --> 00:08:36,918 Evet efendim. Geçemedim. 98 00:08:37,001 --> 00:08:41,709 Eleme testini geçemediysen uygun değilsin. Kurallar böyle. 99 00:08:41,793 --> 00:08:43,959 Yapabileceğimi biliyorum. 100 00:08:44,043 --> 00:08:47,709 Simülasyonda çalışıyorum. Harika bir pilot 101 00:08:48,834 --> 00:08:49,876 olabilirim. 102 00:08:54,459 --> 00:08:59,668 -Bravo! Mühendislik stajyeri olacaksın… -EksoGiysi çalmama yardım et. 103 00:09:02,709 --> 00:09:03,834 Ne? 104 00:09:03,918 --> 00:09:07,918 Şef Max kendi söylemek istedi ama Robo'lar geldiğinden… 105 00:09:08,001 --> 00:09:11,126 En yüksek puanı sen almışsın. 106 00:09:12,876 --> 00:09:18,543 Belki de bu pilotluk işini unutman daha iyi olur, ne dersin? 107 00:09:22,209 --> 00:09:26,126 Robo'ların kalkışını izlemek, pilot olma düşü kurmak… 108 00:09:26,209 --> 00:09:29,168 Babamla ilgili son anılarım bunlardı. 109 00:09:29,251 --> 00:09:30,918 Ona bir söz verdim. 110 00:09:31,001 --> 00:09:34,376 Beş yaşındaydın. Kanıtlayacak bir şeyin yok. 111 00:09:35,918 --> 00:09:37,084 Evet, var. 112 00:09:43,459 --> 00:09:44,876 Bu kötü bir fikir. 113 00:09:44,959 --> 00:09:48,293 Gözünü dört aç, kimse girmesin. Tamam mı? 114 00:09:48,376 --> 00:09:50,543 Tamam ama dikkatli ol. 115 00:10:01,126 --> 00:10:02,084 İZİN VERİLDİ 116 00:10:12,251 --> 00:10:13,918 Çavuş Stanchie, 117 00:10:15,126 --> 00:10:17,626 sanırım Şef Max sizi arıyor. 118 00:10:17,709 --> 00:10:20,709 Seçme ekipmanıyla ilgili bir şeymiş. 119 00:10:20,793 --> 00:10:23,918 Tamam. Bir şeyler almam lazım. 120 00:10:24,001 --> 00:10:26,959 -Acilmiş. -Niye? Bir sorun mu var? 121 00:10:27,668 --> 00:10:28,834 Bana söylemedi. 122 00:10:41,209 --> 00:10:43,543 Çavuş Stanchie seni yakalayacaktı! 123 00:10:43,626 --> 00:10:44,584 Nerede o? 124 00:10:44,668 --> 00:10:48,584 -Şef Max'in onu aradığını söyledim. -Aferin. Sağ ol. 125 00:10:52,959 --> 00:10:55,126 -Nasıl bir duygu? -Muhteşem! 126 00:10:59,751 --> 00:11:00,709 Öyle yapma. 127 00:11:01,376 --> 00:11:02,251 Asla. 128 00:11:02,918 --> 00:11:04,584 GÖK KUVVETLERİ SEÇMELERİ 129 00:11:52,959 --> 00:11:56,168 Seçmeye girecek öğrencileri buradan görebilirsiniz. 130 00:12:15,668 --> 00:12:16,501 Dikkat! 131 00:12:25,168 --> 00:12:28,543 Bu an için hazırlanıyordunuz. İyi şanslar! 132 00:12:33,918 --> 00:12:36,001 Ne yapıyorsun paspasçı? 133 00:12:36,084 --> 00:12:38,334 Efendim, o bir öğrenci değil! 134 00:12:38,418 --> 00:12:39,501 Çıkar şunu. 135 00:12:44,918 --> 00:12:48,209 EksoGiysi sana yasak. Bu sadece pilotlar için! 136 00:12:48,293 --> 00:12:50,459 Sen de henüz pilot değilsin. 137 00:12:50,543 --> 00:12:51,959 Sen bir hiçsin. 138 00:12:52,043 --> 00:12:53,709 Hadi, onu rahat bırak. 139 00:12:56,918 --> 00:12:58,793 Olivia epey gergin. 140 00:12:58,876 --> 00:13:03,293 Seçme günü. Baban General Park olsaydı sen de gerilirdin. 141 00:13:04,168 --> 00:13:06,376 Genelde öyle yaparım. 142 00:13:07,084 --> 00:13:08,918 EksoGiysiyi nereden buldun? 143 00:13:10,209 --> 00:13:13,293 Toplantı odasına mı girip EksoGiysi çalmak mı? 144 00:13:13,376 --> 00:13:16,251 Bunlar ciddi suçlar. Aklından ne geçiyordu? 145 00:13:21,959 --> 00:13:23,376 Denemek istedim. 146 00:13:23,459 --> 00:13:25,709 O iş böyle yapılmaz! 147 00:13:25,793 --> 00:13:30,668 Öğrenci olmayanların EksoGiysi giymesi bir ihlaldir. 148 00:13:30,751 --> 00:13:33,793 Kartın geçici olarak iptal edildi. 149 00:13:33,876 --> 00:13:37,084 Eşyalarını alıp kampüsten ayrılmalısın. 150 00:13:37,876 --> 00:13:41,709 Hayır, lütfen! Uzaklaştırılırsa stajını kaybeder. 151 00:13:42,668 --> 00:13:46,043 Şef Max beni aramıyordu. Bu işe sen de mi karıştın? 152 00:13:46,126 --> 00:13:47,543 Hayır, karışmadı. 153 00:13:47,626 --> 00:13:49,584 Bu sadece benim fikrimdi. 154 00:13:52,251 --> 00:13:53,584 Götürün şunu. 155 00:13:58,959 --> 00:14:00,626 Şef Max'le konuşayım. 156 00:14:00,709 --> 00:14:02,751 Karışma. Beni dert etme. 157 00:14:07,126 --> 00:14:11,126 Sıraya dönün! Tekrar deneyelim. İlk iki savaşçı. 158 00:14:11,209 --> 00:14:13,543 Maya Sanchez, Adam Williams. 159 00:14:18,501 --> 00:14:20,793 Hazır! Başla! 160 00:14:33,543 --> 00:14:34,626 Evet! 161 00:15:04,834 --> 00:15:07,418 UYARI KOLDA CİDDİ HASAR 162 00:15:14,084 --> 00:15:17,501 KAZANAN MAYA SANCHEZ 163 00:15:34,209 --> 00:15:37,334 Son seçme etkinliğine hazırlanın. 164 00:15:40,709 --> 00:15:41,668 Yerlerinize. 165 00:15:46,209 --> 00:15:47,168 Hazır! 166 00:15:49,459 --> 00:15:50,418 Başla! 167 00:16:04,376 --> 00:16:07,251 HAVA KANALI 168 00:16:46,001 --> 00:16:49,376 Sağdaki üçü benim, soldakiler senin. 169 00:17:29,168 --> 00:17:31,043 Gök Kuvvetleri personeli, 170 00:17:31,126 --> 00:17:34,626 seçme töreni için Merkez Meydanında bize katılın. 171 00:17:38,918 --> 00:17:40,043 Stanford! 172 00:17:45,709 --> 00:17:49,001 YARIŞ SONUÇLARI 173 00:17:50,751 --> 00:17:54,293 Son sıralama şöyle. Olivetti üçüncü, 174 00:17:54,376 --> 00:17:55,751 Sanchez ikinci, 175 00:17:57,209 --> 00:17:59,668 ve Park birinci. 176 00:18:00,543 --> 00:18:05,001 Bunlar en iyi adaylarımız. Bağ kurmak istediğiniz kişiyi seçin. 177 00:18:39,168 --> 00:18:41,209 Ona Büyük Kızıl adını koydum! 178 00:19:18,251 --> 00:19:20,168 Evet! 179 00:19:21,043 --> 00:19:23,668 Adı Yıkıcı Fırtına olsun! 180 00:19:27,376 --> 00:19:30,834 En yeni Robot Takımına hoş geldin diyorum. 181 00:19:34,334 --> 00:19:35,751 Tebrikler. 182 00:19:36,501 --> 00:19:37,543 Sana da. 183 00:20:06,668 --> 00:20:07,626 Bu ne? 184 00:20:08,209 --> 00:20:09,418 TANIMLANAMADI 185 00:20:09,501 --> 00:20:13,959 Şüpheli nesne geliyor. Robo'lar gelince KSK'yi geçmiş olmalı. 186 00:20:14,043 --> 00:20:15,876 -Sharg mı? -Sanmıyorum. 187 00:20:15,959 --> 00:20:17,584 İmza eşleşmiyor. 188 00:20:18,626 --> 00:20:20,043 İzlemeye devam et. 189 00:20:24,084 --> 00:20:25,126 Vay canına. 190 00:21:02,001 --> 00:21:03,209 Kimse var mı? 191 00:21:28,543 --> 00:21:29,459 Merhaba. 192 00:21:32,793 --> 00:21:34,751 Amanın! 193 00:21:34,834 --> 00:21:35,918 Tamam. 194 00:22:04,626 --> 00:22:05,751 Vay canına. 195 00:22:16,084 --> 00:22:17,418 Eyvah! 196 00:23:35,043 --> 00:23:36,168 İnanılmaz! 197 00:23:41,751 --> 00:23:42,793 Ne? 198 00:23:45,084 --> 00:23:48,168 Benimle bağ kurmak mı istiyorsun? 199 00:23:53,126 --> 00:23:54,376 Ciddi olamazsın. 200 00:23:57,168 --> 00:23:58,876 Bu gerçek olamaz. 201 00:24:30,793 --> 00:24:33,001 Tamam, bir ad bulalım. 202 00:24:33,668 --> 00:24:35,084 Sana bir ad lazım. 203 00:24:36,543 --> 00:24:39,001 Ahbap'a ne dersin? 204 00:24:44,668 --> 00:24:46,376 Babam bana öyle derdi. 205 00:24:48,418 --> 00:24:51,126 Tanıştığımıza memnun oldum Ahbap. 206 00:24:51,209 --> 00:24:52,376 Ben Stanford. 207 00:24:53,793 --> 00:24:55,793 Sanırım artık bir takımız. 208 00:25:00,709 --> 00:25:02,251 Bu şey büyümüş mü? 209 00:25:11,293 --> 00:25:13,626 Bu sezon Robot Takımı'nda… 210 00:25:15,043 --> 00:25:18,751 Robo'ların bağ seçimini nasıl yaptıklarını tam bilmiyoruz. 211 00:25:18,834 --> 00:25:20,709 Ahbap seni seçti. 212 00:25:21,959 --> 00:25:23,709 Bu bağ koparılamaz. 213 00:25:27,501 --> 00:25:28,959 Mech Kursiyerisin. 214 00:25:29,459 --> 00:25:33,043 Maya, Frank. Ekibinizin en yeni üyesiyle tanışın. 215 00:25:33,126 --> 00:25:36,959 -Bu haksızlık. Robo'yu hak ediyorum! -Ahbap beni seçti. 216 00:25:37,709 --> 00:25:40,209 Senden bir yıl fazla eğitimliler. 217 00:25:40,709 --> 00:25:41,959 Arayı kapatırsın. 218 00:25:42,043 --> 00:25:42,959 Toparlan. 219 00:25:43,043 --> 00:25:44,876 -Onu rahat bırak. -Peki. 220 00:25:44,959 --> 00:25:47,918 Fırtına gibi eselim bebeğim! 221 00:25:49,918 --> 00:25:52,668 -Vay be! -Bu kadar iyi olmak can yakıyor. 222 00:25:53,251 --> 00:25:55,668 Şansını kaçırdın. Ne yapacaksın? 223 00:25:56,501 --> 00:26:00,043 Şansım az olsa da hâlâ pilot olmak istiyorum. 224 00:26:00,126 --> 00:26:02,459 Başka bir fikrim var. 225 00:26:05,334 --> 00:26:06,793 Bir sorunumuz var. 226 00:26:07,418 --> 00:26:09,209 Sharg'lar geri döndü. 227 00:26:09,834 --> 00:26:11,501 Savaş yaklaşıyor. 228 00:26:12,126 --> 00:26:13,043 Al bakalım! 229 00:26:13,126 --> 00:26:15,334 Fedakârlık yapmak gerekecek. 230 00:26:15,418 --> 00:26:17,293 Oğluma iyi bak. 231 00:26:19,501 --> 00:26:21,084 Sharg'lar duruyor. 232 00:26:21,168 --> 00:26:23,793 Onu durdurmak için en iyi şansımız bu. 233 00:26:25,626 --> 00:26:27,084 Ahbap! 234 00:26:28,418 --> 00:26:31,126 İyi şanslar. Kaderimiz ellerinizde. 235 00:26:32,751 --> 00:26:35,668 ROBOT TAKIMI 236 00:27:18,293 --> 00:27:20,959 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi